Rom- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

Rom - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

carīna -ae, f (a-Deklination)
🇬🇧 carina 🇪🇸 carena 🇫🇷 carène: Schiffskiel❗ 🇮🇹 carena
  1. Kiel, Schiffskiel
    uncta carina - der gefettete Kiel
  2. das ganze Schiff, Fahrzeug
  3. Stadtteil in Rom (Pl.)
Rōma -ae, f (a-Deklination)
  1. Rom
suburbānum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Gut in der Nähe der Hauptstadt, Vorstadtvilla (sc. praedium)
  2. Landgut bei Rom
  3. Vorstadt
Rōmam
  1. nach Rom
urbicus a um (a/o-Deklination)
  1. zur Stadt Rom gehörig, städtisch, Stadt-, römisch
Laurentīna -ae, f (Substantiv)
  1. Straße von Rom nach Laurentum/Ostia (sc. via)

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

perferre, perferō, pertulī, perlātum (Verb)
  1. hinbringen, hingelangen
    lapis ictum non pertulit - der Stein kam nicht ans Ziel
  2. überbringen, übergeben
    fama Romam perlata est - die Kunde drang nach Rom
  3. melden, berichten
    perferre quod - melden dass
  4. durchbringen, durchführen, vollenden
    legem perferre - ein Gesetz durchbringen
  5. aushalten, ertragen, erdulden
  6. bewirken, durchsetzen, erreichen
  7. sich hinbegeben (refl.: se perf.)
venīre, veniō, vēnī, ventum (i-Konjugation)
🇪🇸 venir (los siglos venideros) 🇫🇷 venir 🇮🇹 venire 🇵🇹 vir (não quero vir; bem-vindo 'herzlich willkommen')
  1. kommen, herannahen, sich nähern
    Romam venire - nach Rom kommen
    mox epistula mea tibi veniet - bald wird dir mein Brief zugehen
    in conspectum venire - zu Gesicht kommen
    auxilio venire - zu Hilfe kommen
    in discrimen venire - in Gefahr kommen
    in fidem ac potestatem venire - sich auf Gnade und Ungnade ergeben
    mihi in mentem venit - es fällt mir ein
  2. anrücken gegen, vor Gericht auftreten
  3. abstammen, entstehen
  4. geraten
    in odium venire - gehasst werden
    in suspicionem venire - verdächtigt werden
  5. erscheinen, zum Vorschein kommen, sich zeigen
  6. zufallen, zuteil werden, übergehen
  7. treffen, eintreten, sich ereignen
  8. Erfolg haben
ūsque
  1. fortwährend, immerfort, weiterhin, immer wieder, in einem fort, beharrlich, ganz und gar (Adv.)
    usque eo, quod - solange bis
    usque eo, ut - so weit, dass
    qua potes usque - so nahe wie du kannst
    quo usque? - wie weit?, wie lange noch?
  2. bis, bis zu, bis auf (Präp. b. Akk. od. Abl.: usque ad)
    usque ad - bis zu, bis auf
    usque a - von her; seit
    usque ad quintum saeculum - bis zum fünften Jahrhundert
    usque ab - von her, seit
    usque adeo ... dum - so lange ... bis
    usque dum - solange bis
    usque eo - bis dahin
    usque ex - von ... her, von ... an
    usque quo ... - bis zu welchem Ende?
    Romam usque - bis nach Rom
via viae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Viadukt 🇪🇸 vía: ebf. Spur; Gleis❗ (Gleis; desvía 'Abweichung'; desviación 'Umleitung') 🇫🇷 voie 🇮🇹 via 🇵🇹 via
  1. Weg, Straße, Gasse
    Via Lata - auf der Breiten Straße
    Laurentina via - Straße (von Rom) nach Laurentum
    Via Sacra - auf der 'Heiligen' Straße
    via trita - begangener Weg
    viam carpere - den Weg zurücklegen
    viam dare - Platz machen
    viam facere - einen Weg bahnen
    viam munire - eine Straße bauen
    viam patefacere - einen Weg bahnen
    ea via - auf diesem Wege
    recta via - geradewegs
    qua via? - auf welchem Wege?
    se in viam dare - sich auf den Weg machen; sich auf den Weg begeben; aufbrechen
    viae se committere - sich auf den Weg machen
    iter Appia via facere - die Via Appia nehmen
    per viam - über die Straße
    in via - unterwegs
  2. Bahn, Reise, Marsch, Gang
    bidui via - zwei Tagemärsche
    tridui via - drei Tagemärsche
    in viam se dare - sich auf die Reise begeben
  3. rechter Weg
    de via decedere - vom geraden Weg abkommen
  4. Gelegenheit, Mittel
    prima via - von vorneherein
    una est via salutis - es gibt nur ein Mittel zur Rettung
    vias atque rationes nosse - Mittel und Wege kennen
    vias atque
  5. Art und Weise, Methode, Vorgehen
    hac via - auf folgende Art und Weise
    via vitae - Lebensweise
    via - methodisch; richtig; vernünftig
  6. Verfahrensweise
  7. Luftröhre, Röhre
  8. Spalte
continēre, contineō, continuī, contentum (e-Konjugation)
🇩🇪 Container 🇬🇧 contain 🇪🇸 contener 🇫🇷 contenir 🇮🇹 contenere 🇵🇹 conter
  1. enthalten
  2. zusammenhalten, umfassen, fassen
  3. verbinden
  4. rings umgeben, eingrenzen, einschließen
    montibus contineri - von Bergen umschlossen sein
    se continere Romae - in Rom bleiben
  5. zügeln, zurückhalten, im Zaume halten, in Schranken halten, beherrschen, festhalten
    pudicius continere - in besserer Zucht halten
    se continere - sich fernhalten, sich aufhalten, sich mäßigen; sich beherrschen
  6. abhalten von, hindern, behalten
    suos a proelio continere - sich auf kein Gefecht einlassen
  7. erhalten, bewahren
  8. beruhen, enthalten sein, bestehen aus (Pass.)
    contineri in aliqua re - beruhen auf etwas
    contineri - sich befinden
  9. das Wasserlassen zurückhalten (Petr.)
urbs urbis, f (Dritte Deklination mit Gen.Pl. auf -ium)
🇩🇪 Urbanisierung 🇬🇧 suburb: Vorstadt; Vorort❗ 🇪🇸 urbe (urbanización 'Siedlung') 🇮🇹 urbe 🇵🇹 urbe
  1. Stadt (= Roma)
    per urbem - überall in der Stadt
    per urbem vehi - in der Stadt herumfahren
    in urbem confluere - nach Rom strömen
    urbs mihi satis superque est - ich habe von Rom die Nase gestrichen voll
  2. Großstadt
rēctus a um (a/o-Deklination)
🇩🇪 recht 🇬🇧 right (all right) 🇪🇸 recto: geradeaus❗ 🇮🇹 ritto 🇵🇹 recto
  1. recht, richtig, sittlich gut, tugendhaft
    recte - in richtiger Weise; gut
  2. gerade, direkt, aufrecht, senkrecht
    linea recta - gerade aufsteigende Linie
    recta (sc. via) - geradewegs
    mihi recta iter est Romam - ich reise direkt nach Rom
  3. regelrecht, pflichtgemäß (KL)
geloeschtxxx (a-Konjugation)
🇬🇧 prepare 🇪🇸 parar: anhalten; aufhören❗ 🇫🇷 parer: vorbereiten; schmücken❗ 🇮🇹 parare 🇵🇹 parar (paragem 'Haltestelle')
  1. vorbereiten, besorgen, ausrüsten
    parare arcum - zielen nach
    bellum parare - zum Krieg rüsten
    fugam parare - Vorbereitungen zur Flucht treffen
    insidias parare - auflauern, nachstellen, eine Falle stellen
    parare ligna - Holz sammeln
  2. sich anschicken, sich darauf vorbereiten etwas zu tun, vorhaben, beabsichtigen ( + Inf. od. ut)
    laborare paro - ich habe vor zu arbeiten, ich beabsichtige zu arbeiten
    Romam proficisci parabat - er traf Anstalten, nach Rom zu reisen
  3. verschaffen, sich verschaffen, erwerben
    amicitias parare - sich Freunde schaffen
    pacem parare - Frieden stiften
  4. kaufen
resistere, resistō, restitī,- (kons. Konjugation)
🇩🇪 Resistance 🇬🇧 to resist 🇪🇸 resistir 🇫🇷 résister 🇮🇹 resistere 🇵🇹 resistir
  1. stehen bleiben, Halt machen
    cum aliquo resistere - mit jemand ein Wort wechseln
    hospes, resiste - Fremdling, verweile!
  2. zurückbleiben
    Romae resistere - in Rom zurückbleiben
  3. innehalten, stocken
  4. Widerstand leisten, widerstehen
    nullo resistente - ohne Widerstand
pontifex pontificis, m (Dritte Deklination)
🇬🇧 pontiff 🇪🇸 pontífice 🇫🇷 pontife 🇮🇹 pontefice 🇵🇹 pontífice
  1. Priester, Oberpriester
  2. Bischof
    Romanus pontifex - der Bischof von Rom (Papst)
    pontifex summus - Papst
dēvōtiō dēvōtiōnis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Devotionalien 🇬🇧 dévotion 🇪🇸 devoción: Frömmigkeit❗ 🇫🇷 dévotion 🇮🇹 devozione 🇵🇹 devoção
  1. Weihung, Weihe, Todesweihe, Hingabe
  2. Gelübde
  3. Hochachtung, Verehrung
    intrepida devotione - mit unerschütterlicher Verehrung
  4. Ergebenheit, Unterwürfigkeit, Demut, Treue
  5. frommer Sinn, Frömmigkeit, Andacht, Gottesdienst (KL)
    devotio Romana - die frommen Christen aus Rom
Rōmānus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 Roman 🇪🇸 romano (románico 'romanisch') 🇫🇷 romain 🇮🇹 romano 🇵🇹 romano
  1. römisch
    res Romana - der römische Staat; Rom
parāre, parō, parāvī, parātum (a-Konjugation)
🇬🇧 prepare 🇪🇸 parar: anhalten; aufhören❗ 🇫🇷 parer: vorbereiten; schmücken❗ 🇮🇹 parare 🇵🇹 parar (paragem 'Haltestelle')
  1. vorbereiten, besorgen, ausrüsten
    parare arcum - zielen nach
    bellum parare - zum Krieg rüsten
    fugam parare - Vorbereitungen zur Flucht treffen
    insidias parare - auflauern, nachstellen, eine Falle stellen
    parare ligna - Holz sammeln
  2. sich anschicken, sich darauf vorbereiten etwas zu tun, vorhaben, beabsichtigen ( + Inf. od. ut)
    laborare paro - ich habe vor zu arbeiten, ich beabsichtige zu arbeiten
    Romam proficisci parabat - er traf Anstalten, nach Rom zu reisen
  3. verschaffen, sich verschaffen, erwerben
    amicitias parare - sich Freunde schaffen
    pacem parare - Frieden stiften
  4. kaufen