ab- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium
Toggle navigation
Lehrkräfte
Schüler*innen
Latein-Wörterbuch
Preise
Login
X
Suchen
Großwörterbuch
Schulwörterbuch
ab - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch
Sprachverwandte anzeigen
Ergebnis der Suche nach lat. Formen
ā / ab
(Präposition)
von, von ... aus, von ... her, von ... weg (b. Abl.)
ab utraque parte
-
auf beiden Seiten
remotus a conspectu
-
aus dem Gesichtskreis entfernt
servus ab epistulis
-
Sekretär
ab urbe tria milia abesse
-
von der Stadt drei Meilen entfernt sein
von ... an, seit (zeitl.)
ab initio
-
von Anfang an
ab urbe condita
-
seit Gründung der Stadt
von, durch (Urheber, Wirkung)
a Gallis vinci
-
von den Galliern besiegt werden
vor (Ausdrücke d. Herkunft/Trennung)
longe abesse a
-
weit entfernt sein von
gegen (b. Verben d. Schützens, Hinderns, Freimachens)
ab hostibus defendere
-
sich gegen die Feinde wehren
mit, bei (b. den Verben d. Anfangens)
ordiri a re
-
mit etwas beginnen
nach (bei den Verben d. Nennens)
appellare a
-
(be)nennen nach
Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen
inambulāre, inambulō, inambulāvī, inambulātum
(a-Konjugation)
umhergehen, auf und
ab
wandeln
exinde
(Adverb)
von da, von da an, von da
ab
(synk. = exim od. exin)
dann, sodann, hierauf
seitdem
daher
oberrāre, oberrō, oberrāvī, oberrātum
(a-Konjugation)
auf und abirren
auf und
ab
schweifen, umherschweifen
dextrōrsus
(Adverb)
🇬🇧
dextrorse
🇪🇸
dextrorso
🇫🇷
dextrorsum
🇮🇹
destrorso
rechter Hand, rechts
ab
, rechts
sinistrōrsum
(Adverb)
linker Hand, links
ab
, links (= sinistrorsus)
sinistrōrsus
(Adverb)
linker Hand, links
ab
, links (= sinistrorsum)
dextrōrsum
(Adverb)
rechter Hand, rechts
ab
, rechts
apage
hau
ab
!, nicht doch!, fort!, weg!, pack dich!
adambulāre, adambulō,-,-
(a-Konjugation)
neben her gehen
auf und
ab
gehen neben
auf und
ab
gehen bei
deambulāre, deambulō, deambulāvī, deambulātum
(a-Konjugation)
🇪🇸
deambular
🇫🇷
déambuler
spazieren gehen, auf und
ab
wandeln
Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen
ā / ab
(Präposition)
von, von ... aus, von ... her, von ... weg (b. Abl.)
ab
utraque parte
-
auf beiden Seiten
remotus a conspectu
-
aus dem Gesichtskreis entfernt
servus
ab
epistulis
-
Sekretär
ab
urbe tria milia abesse
-
von der Stadt drei Meilen entfernt sein
von ... an, seit (zeitl.)
ab
initio
-
von Anfang an
ab
urbe condita
-
seit Gründung der Stadt
von, durch (Urheber, Wirkung)
a Gallis vinci
-
von den Galliern besiegt werden
vor (Ausdrücke d. Herkunft/Trennung)
longe abesse a
-
weit entfernt sein von
gegen (b. Verben d. Schützens, Hinderns, Freimachens)
ab
hostibus defendere
-
sich gegen die Feinde wehren
mit, bei (b. den Verben d. Anfangens)
ordiri a re
-
mit etwas beginnen
nach (bei den Verben d. Nennens)
appellare a
-
(be)nennen nach
relinquere, relinquō, relīquī, relictum
(kons. Konjugation)
🇬🇧
to relinquish
zurücklassen, hinterlassen, übrig lassen
relinquitur, ut
-
es bleibt nur übrig, dass
arma relinquere
-
die Waffen niederlegen
praesidio relinquere
-
zum Schutz zurücklassen
lassen, überlassen, verlassen, im Stich lassen, hinter sich lassen
aufgeben
zurückbleiben, übrig bleiben (Pass.)
ab
aestu relinqui
-
von der Ebbe überrascht werden
āvertere, āvertō, āvertī, āversum
(kons. Konjugation)
🇬🇧
to avert
abwenden, ablenken, abkehren
ne avertaris
-
weise nicht
ab
!
verschmähen, abweisen
abwehren, fernhalten, vertreiben
entwenden, unterschlagen
ablenken, umlenken, abschieben, verschieben
abbringen, entfremden
sich wegwenden (Med.: averti)
antīquus a um
(a/o-Deklination)
🇩🇪
antik
🇬🇧
antique
🇪🇸
antiguo
🇫🇷
antique
🇮🇹
antico
🇵🇹
antigo
alt, altertümlich, früher
ab
antiquuo
-
seit alters
ehrwürdig
wichtig
inde
(Adverb)
🇪🇸
ende
🇮🇹
indi: danach; sodann❗
🇵🇹
ainda (Etym. ?; ainda não 'noch nicht')
von dort, von da, von da an, von da aus (räumlich)
inde
ab
-
von...an
daraus
von da an, seitdem, darauf, hierauf, dann (zeitl.)
deshalb, daher (kausal)
contendere, contendō, contendī, contentum
(kons. Konjugation)
🇬🇧
contend
🇪🇸
contender (la contienda política: politischer Streit)
🇫🇷
contenter: zufrieden stellen !❗
🇮🇹
contendere
🇵🇹
contender
anspannen, straff anziehen
sich anstrengen, streben, trachten, sich messen
contendere beneficium
ab
aliquo
-
sich um die Gunst jemandes bewerben
eilen
streiten, kämpfen
proelio contendere
-
kämpfen
iudicio contendere
-
einen Rechtsstreit führen
verlangen, fordern, versichern, behaupten
darauf bestehen, durchsetzen
vergleichen
procul
(Adverb)
fern, in die Ferne, in der Ferne, aus der Ferne
procul a
-
weit entfernt von
procul
ab
urbe
-
fern von der Stadt
weit, weit weg, von weitem
procul dubio
-
ohne Zweifel
gewaltig
homines procul errant
-
die Menschen irren gewaltig
dēfendere, dēfendō, dēfendī, dēfēnsum
(kons. Konjugation)
🇩🇪
defensiv
🇬🇧
defend
🇪🇸
defender
🇫🇷
défendre
🇮🇹
difendere
🇵🇹
defender
abwehren
vim defendere
-
Gewalt abwehren
verteidigen, verteidigen vor, verteidigen gegen, Widerstand leisten, in Schutz nehmen, schützen
defendere bellum illatum
-
sich gegen einen Angriff verteidigen
ab
iniuria defendere
-
vor Unrecht schützen
reum defendere
-
einen Angeklagten verteidigen
iudicio defendere aliquid
-
etwas vor Gericht verteidigen
rechtfertigen
discēdere, discēdō, discessī, discessum
(kons. Konjugation)
weggehen, auseinander gehen, auseinandergehen
superior discedit
-
er geht als Sieger hervor
victor discedit
-
er geht als Sieger hervor
a consilio disceditur
-
die Versammlung löst sich auf
in sententiam discedere
-
für den Antrag stimmen
ab
armis discedere
-
die Waffen niederlegen
schwinden, verschwinden, austreten, scheiden
spes discessit
-
die Hoffnung schwand
abgehen, abweichen, abfallen von
scheiden, sterben, sich scheiden lassen, sich entfernen
pectus pectoris, n
(Dritte Deklination neutr.)
🇪🇸
pecho
🇫🇷
poitrine (< pectorina lat.)
🇮🇹
petto
🇵🇹
peito
Brust, Inneres
sub pectore
-
tief in der Brust eingeschlossen
habitat sub alto pectore
-
er haust tief in seiner Brust
pectore rumpebat
-
sie stieß aus ihrer Brust hervor
Gemüt, Herz, Gefühl, Seele
pectore
ab
imo
-
aus tiefstem Herzen
aliquem toto pectore amare
-
jemanden von ganzem Herzen lieben
Geist, Verstand, Einsicht
Gesinnung, Charakter
Person
fortissima pectora
-
tapfere Helden
aperīre, aperiō, aperuī, apertum
(i-Konjugation)
🇩🇪
Aperitif
🇪🇸
abrir
🇮🇹
aprire
🇵🇹
abrir (abrir o apetite; o abridor de garrafas 'der Flaschenöffner')
öffnen, aufschließen
aperit ... ora
-
leiht ihre Stimme
eröffnen, zugänglich machen
offenbaren, darlegen, sichtbar machen, aufdecken, enthüllen
consilium aperire
-
einen Plan enthüllen
aperi caput!
-
nimm die Kopfbedeckung
ab
!
erscheinen, sich zeigen (Med. + refl.)
aeternus a um
(a/o-Deklination)
ewig, unvergänglich
in aeternum
-
unvergänglich; auf ewige Zeit
ab
aeterno tempore fluere in aeternum
-
von Ewigkeit zu Ewigkeit sich in Fluss befinden
unsterblich
capillus -ī, m
(o-Deklination)
🇫🇷
cheveu
🇮🇹
il capello
Haar, Haupthaar, Kopfhaar
capilli horrent
-
die Haare stehen struppig
ab
īmus a um
(a/o-Deklination)
🇮🇹
imo
der unterste
ima caverna
-
die Tiefe der Höhle
ima vallis
-
die Tiefe des Tales
ima regere
-
das Reich der Tiefe regieren
imas ad umbras
-
tief ins Schattenreich
ab
imo
-
von ganz unten; von unten an
ex imo
-
aus der Tiefe
sub imum pectus
-
ganz unten unter die Brust
der niedrigste
vādere, vādo,-,-
(kons. Konjugation)
🇪🇸
voy, vas, va
🇫🇷
je vais; tu vas; il va
🇮🇹
vado, vai, va, vanno
gehen, schreiten
losgehen, abreisen
cras mane vadit
-
morgen in der Frühe reist er
ab
respōnsum -ī, n
(o-Deklination neutr.)
🇬🇧
response
🇪🇸
respuesta (aber: responso 'Tadel' !)
🇫🇷
réponse
🇮🇹
rispuesta
🇵🇹
resposta
Antwort, Orakel, Orakelspruch
responsum ferre
ab
aliquo
-
eine Antwort von jemandem bekommen
responsa divum
-
Weissagungen der Götter
Gutachten, Rechtsbescheid
ōvum -ī, n
(o-Deklination neutr.)
🇬🇧
ovum
🇫🇷
oeuf
🇵🇹
ovo
Ei
ab
ovo
-
vom Anfang an
R
ab
ovo usque ad mala
-
vom Ei bis zu den Äpfeln; von der Vorspeise bis zum Nachtisch
gurges gurgitis, m
(Dritte Deklination)
🇬🇧
gurge
🇮🇹
gorgo (gorgoriteo)
🇵🇹
garganta: Kehle; Hals❗
Strudel, Schlund, Abgrund
gurgite
ab
alto
-
vom hohen Meer her
Prasser, Schlemmer, Verschwender
orīgō orīginis, f
(Dritte Deklination)
🇩🇪
Original
🇬🇧
origin
🇪🇸
origen
🇫🇷
origine
🇮🇹
orìgine
🇵🇹
origem (ter origem em 'seinen Ursprung haben in')
Ursprung, Anfang
prima
ab
origine repetere
-
ganz von Anfang beginnen
Entstehung, Abstammung, Herkunft
locus originis
-
Abstammungsort, Geburtsort
Stamm, Geschlecht, Familie
Stammvater, Stammmutter, Ahnherr
Urheber, Schöpfer
Ursprünge, Urgeschichte (Pl.)
māternus a um
(a/o-Deklination)
🇪🇸
materno; maternal
🇮🇹
materno
mütterlich, mütterlicherseits
(Mercur) materno ...
ab
avo veniens
-
vom Großvater mütterlicherseits herkommend
Kalendae -ārum, f
(a-Deklination)
🇩🇪
Kalender
🇬🇧
calendar
🇪🇸
calendario
🇫🇷
calendrier
🇮🇹
calendario
Kalenden
ex Kalendis Iuliis (Petr.)
-
ab
den Kalenden des Juli
variāre, variō, variāvī, variātum
(a-Konjugation)
🇬🇧
vary
🇪🇸
variar (variado: vielfältig)
🇫🇷
varier
🇮🇹
variare
🇵🇹
variar
bunt machen, färben, sprenkeln (trans.)
verändern, abwechseln, wechseln, schwanken
variant vices
-
die Wachen lösen sich
ab
teilen
bunt sein, ungleich sein, verschieden sein (intr.)
geteilter Meinung sein
inguen inguinis, n
(Dritte Deklination neutr.)
🇪🇸
ingle
🇮🇹
inguine
Weichen, Unterleib
ab
inguine
-
von der Hüfte an
Geschwulst
Gemächt, Schamteile (Pl.)
männliches Glied
stirps stirpis, f
(Dritte Deklination)
🇬🇧
stirps
🇪🇸
estirpe
🇮🇹
stirpe
Stamm, Pflanze, Staude, Stengel
Geschlecht, Familie, Herkunftsort
stirpe antiquissima
-
aus uraltem Geschlecht
Spross, Sprössling, Nachkommenschaft, Nachkomme
Ursprung, Wurzel, Grundlage, Anfang
ab
stirpe
-
von Grund auf; völlig
Abstammung, Herkunft
medium -ī, n
(o-Deklination neutr.)
🇩🇪
medium
🇬🇧
medium
🇪🇸
medio (el medio ambiente; a mediados de)
🇫🇷
medium
🇮🇹
medium
🇵🇹
meio: Mitte; Mittel❗ (um e meio; no meio de; meio quilo 'ein halbes Kilo')
Mitte
de medio
-
auf und davon;
ab
durch die Mitte
de medio tollere
-
aus dem Wege räumen
e medio tollere
-
aus dem Wege räumen
in medio
-
in der Mitte
in medio tui
-
in dir
Öffentlichkeit
in medium procedere
-
öffentlich auftreten
Mittel, Vermittelndes
media salutis
-
Gnadenmittel
oblīquus a um
(a/o-Deklination)
🇬🇧
oblique
🇪🇸
oblicuo
🇫🇷
oblique
🇮🇹
obliquo
🇵🇹
oblíquo
schräg, schief, seitlich
linea obliqua
-
Seitenlinie
in obliquum
-
seitwärts, schief
per obliquum
-
seitwärts, schief
ab
obliquo
-
von der Seite, seitwärts
ex obliquo
-
von der Seite, seitwärts
gekrümmt, gewunden
schielend, neidisch
zweideutig
abhängig (Oratio obliqua)
Gegenbewohner
ovis ovis, m/f
(Dritte Deklination mit Gen.Pl. auf -ium)
🇵🇹
ovelha (ser a ovelha negra)
Schaf
e lacte ovium
-
aus Schafsmilch
oves deliculas
-
i.S.
ab
uberibus matrum remotas (entwöhnt)
Einfaltspinsel (Plaut.)
Wolle (Tib.)
īnfāns īnfantis, m/f
(Dritte Deklination mit Gen.Pl. auf -ium)
🇩🇪
Infant
🇬🇧
infant
🇪🇸
infante
🇫🇷
enfant
🇮🇹
infante
🇵🇹
infante (Titel der kgl. Prinzen)
Kind
infans
ab
ubere
-
Säugling
ōrdīrī, ōrdior, ōrsus sum
(i-Konjugation)
🇪🇸
urdir (abordar: angehen, beginnen)
🇫🇷
ourdir
🇮🇹
ordire
beginnen, anfangen
ordiri
ab
aliqua re
-
mit etwas anfangen
ab
extremo ordiri
-
von hinten anfangen
remedium -ī, n
(o-Deklination neutr.)
🇩🇪
Remedur
🇬🇧
remedy
🇪🇸
remedio
🇫🇷
remède
🇮🇹
remedio
🇵🇹
remédio
Heilmittel, Hilfsmittel, Schutzmittel, Mittel, Arznei
remedium doloris quaerere
ab
aliquo
-
bei jemandem Hilfe gegen den Schmerz suchen
morte remedium alicuius rei quaerere
-
im Tod ein Mittel gegen etwas suchen
Gegenmittel
Abhilfe
dissentīre, dissentiō, dissēnsī, dissēnsum
(i-Konjugation)
🇬🇧
dissent
🇪🇸
disentir
🇮🇹
dissentire
jemandem nicht beistimmen, widersprechen, in Widerspruch stehen, abweichen
uneins sein, streiten
dissentire
ab
aliquo
-
anderer Meinung sein als jemand
dissentire de re publica
ab
aliquo
-
anderer politischer Meinung sein als jemand
adversārius -ī, m
(o-Deklination)
🇬🇧
adversary
🇪🇸
adversario
🇫🇷
adversaire
🇮🇹
avversario
Gegner, Gegenspieler
stat aliquid
ab
adversariis meis
-
es spricht etwas für meine Gegner
Gläubiger
Teufel
herī
(Adverb)
🇫🇷
hier
🇮🇹
ieri
🇵🇹
hontem (< ad noctem)
gestern
jüngst, neulich
ab
heri
-
seit jeher
quōminus
(Subjunktion)
dass, zu (b. Konj. = ne )
intercludor dolore, quominus plura scribam
-
mein Schmerz hält mich davon
ab
mehr zu schreiben
te non impedio, quo minus
-
ich hindere dich nicht daran, dass
per me stat / fit, quominus
-
ich bin schuld daran, dass
um so weniger
dass nicht, damit nicht
per me stat quominus
-
ich bin schuld daran dass nicht
bis, bis dass
ja vielmehr
initium -ī, n
(o-Deklination neutr.)
🇩🇪
Initiative
🇪🇸
inicio (iniciativa)
🇮🇹
inizio
🇵🇹
início
Anfang, Beginn, Anfangsgründe
initium capere
ab
aliqua re
-
mit etwas anfangen
initium ducere a
-
seinen Anfang nehmen bei
initium cognoscendi
-
Erkenntnisprinzip
initium narrandi facere
-
mit dem Erzählen beginnen
belli initium facere
-
die Feindseligkeiten eröffnen
mathematicorum initia
-
mathematische Axiome
Ursprung, Abstammung, Herkunft
Regierungsantritt
Weihe, Einführung in einen Geheimkult
Gottesdienst
Grundstoffe, Elemente (Pl.)
labrum -ī, n
(o-Deklination neutr.)
🇬🇧
lip
🇪🇸
labio
🇫🇷
labre; lèvre
🇮🇹
labbro
🇵🇹
lábio
Rand, Lippe
labrum inferius
-
Unterlippe
labrum superius
-
Oberlippe
ab
labris
-
am Rande
abhorrēre, abhorreō, abhorruī,-
(e-Konjugation)
🇬🇧
abhor
🇪🇸
aburrir(se)
🇫🇷
abhorrer
🇮🇹
aborrire
🇵🇹
aborrecer: verärgern; langweilen❗
zurückschrecken, verabscheuen
abhorrere a vitiis
-
vor Lastern abschrecken
abweichen, im Widerspruch stehen zu
ab
ea sententia abhorrere
-
von dieser Ansicht abweichen
longe abhorrere
ab
aliqua re
-
ganz gegen etwas sprechen
neque abhorret vero
-
es ist wahrscheinlich
aberrāre, aberrō, aberrāvī, aberrātum
(a-Konjugation)
🇪🇸
aberrar
🇫🇷
aberrer
🇮🇹
aberrare
abirren, abkommen, sich verirren
aberrare
ab
-
aus den Augen verlieren
abweichen, sich unterscheiden
sich verfehlen (KL)
mātūrāre, mātūrō, mātūrāvī, mātūrātum
(a-Konjugation)
🇬🇧
mature: erwachsen werden !; heranwachsen !❗
🇪🇸
madurar: reifen !; reifer werden !❗ (madrugar 'früh aufstehen')
🇫🇷
maturer
🇮🇹
maturare
🇵🇹
madurar: reifen !❗
reif machen, zur Reife bringen (trans.)
reif werden (Pass.)
beschleunigen (trans.)
maturate fugam
-
macht, dass ihr fortkommt
sich beeilen (intr.)
Catilina maturat
ab
urbe proficisci
-
Catilina beeilt sich aus der Stadt abzureisen
aspīrāre, aspīrō, aspīrāvi, aspīrātum
(a-Konjugation)
🇪🇸
aspirar
🇮🇹
aspirare
🇵🇹
aspirar
hinhauchen, anhauchen
aspirat dies
-
der Tag kühlt sich
ab
fördern, unterstützen
īnferī -ōrum, m
(Substantiv)
die Unterirdischen, Bewohner der Unterwelt, Unterwelt
ad inferos
-
zu den Unterirdischen; in die Unterwelt
apud inferos
-
in der Unterwelt
ab
inferis excitare
-
von den Toten auferwecken
ex inferis
-
aus der Unterwelt
Hölle, Vorhölle (KL)
Teufel
adulēscentia -ae, f
(a-Deklination)
🇬🇧
adolescence
🇪🇸
adolescencia
🇫🇷
adolescence
🇮🇹
adolescenza
Jugend
ab
ineunte adulescentia
-
von frühester Jugend an
Jugendzeit
īnfantia -ae, f
(a-Deklination)
🇬🇧
infancy
🇪🇸
infancia
🇫🇷
enfance
🇮🇹
infanzia
🇵🇹
infância
die Unfähigkeit zu sprechen, Mangel an Redetalent
Säuglingsalter, Kindheit
minores infantia egressi
-
Minderjährige über sieben Jahre
ab
infantia
-
von früher Kindheit an
kindisches Wesen
immūtāre, immūtō, immūtāvī, immūtātum
(a-Konjugation)
🇪🇸
inmutar; mudar
🇮🇹
immutare
umwandeln, verwandeln
ändern, verändern, ganz verändern
aliquem
ab
humana specie immutare
-
jemand sein menschliches Aussehen nehmen
immutare vultum (KL)
-
sich wahnsinnig stellen
verschlechtern
einschrumpfen (Med.)
verfälschen
metonymisch gebrauchen
dīlātāre, dīlātō, dīlātāvī, dīlātātum
(a-Konjugation)
🇬🇧
dilate
🇪🇸
dilatar
🇫🇷
dilater
🇮🇹
dilatare
ausdehnen, erweitern, verbreitern
ausführlich behandeln
quae
ab
altero dilatata sunt
-
was ein Anderer weitläufig behandelt hat
sich ausbreiten (med. pass.)
exordium -ī, n
(o-Deklination neutr.)
🇬🇧
exordium
🇪🇸
exordio
🇫🇷
exorde
🇮🇹
esordio
Beginn, Anfang, Einleitung
exordium capere
ab
aliquo
-
mit jemandem beginnen
exordia sumere
-
einen Anfang machen
Ursprung
quōrsus
(Adverb)
wohin?, worauf?
quorsus haec?
-
worauf zielt dies
ab
?
wozu?, in welcher Absicht?, zu welchem Zweck?
īmum -ī, n
(o-Deklination neutr.)
das Unterste
ab
imo suspirare
-
tief aufseufzen
ex imo verti
-
von Grund aus zerstört werden
acia aciae, f
(a-Deklination)
Nähfaden
ab
acia et acu
-
bis ins kleinste Detail, haarklein
Aurōra -ae, f
(Substantiv)
Aurora
prima Aurora
-
Aurora beim ersten Schein
Auroram sequi
-
bis zum äußersten Osten vordringen
ab
Aurora
-
vom phrygischen Ida her
die Morgenröte