alicui- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

alicui - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach lat. Formen

aliquis aliquis aliquid (Pronomen)
alicui: Dat. Sg. mask., Dat. Sg. fem., Dat. Sg. neutr.
🇪🇸 algún (Pl. alguns, algumas 'einige', 'manche') 🇮🇹 alcuno (< aliquis unus) 🇵🇹 algum (mais alguma coisa? noch etwas?)
  1. irgendjemand, jemand, irgendetwas, etwas (subst. + adj.)
    aliquis deus - irgendein Gott
    se alicui obicere - sich jemandem entgegenwerfen; sich auf jemanden stürzen
    doloribus afficere aliquem - jemandem Schmerzen zufügen
    aliquid novi - etwas Neues
    si numina deorum sunt aliquid - wenn es ein göttliches Walten noch gibt
    qui aliquoi reist (= qui alicui rei est, Ter.) - der noch etwas taugt
  2. einer, irgendeiner, irgendeine
  3. manch einer, mancher, etwa
    tres aliqui aut quattuor - etwa drei oder vier
  4. doch etwas
  5. einige, manche, irgendwelche (Pl.)
  6. einigermaßen (aliquid: Akk.Sg.n.)
aliquī aliqua aliquod (Pronomen)
alicui: Dat. Sg. mask., Dat. Sg. fem., Dat. Sg. neutr.
  1. einer, eine, eines (adjekt.)
  2. irgendein, irgendeine
    aliquo modo - auf irgendeine Weise
    aliqua in re - in irgendeiner Hinsicht
    aliqua ex causa - aus irgendeinem Grund
  3. dieser und jener
  4. einige, etliche, manche
    ex aliquibus gentibus - aus etlichen Völkerschaften
  5. Wendungen:
    aliqua ex parte - einigermaßen

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

praemium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Prämie 🇬🇧 premium 🇪🇸 premio 🇫🇷 prime 🇮🇹 premio 🇵🇹 prémio
  1. Lohn, Belohnung, Auszeichnung
    praemium tribuere alicui - jemanden belohnen
    praemium deferre ad aliquem - jemanden belohnen
    praemio afficere aliquem - jemanden belohnen
    praemia exponere - Belohnungen aussetzen
  2. Vorrecht
  3. Heldentat (Meton.)
aliquis aliquis aliquid (Pronomen)
alicui: Dat. Sg. mask., Dat. Sg. fem., Dat. Sg. neutr.
🇪🇸 algún (Pl. alguns, algumas 'einige', 'manche') 🇮🇹 alcuno (< aliquis unus) 🇵🇹 algum (mais alguma coisa? noch etwas?)
  1. irgendjemand, jemand, irgendetwas, etwas (subst. + adj.)
    aliquis deus - irgendein Gott
    se alicui obicere - sich jemandem entgegenwerfen; sich auf jemanden stürzen
    doloribus afficere aliquem - jemandem Schmerzen zufügen
    aliquid novi - etwas Neues
    si numina deorum sunt aliquid - wenn es ein göttliches Walten noch gibt
    qui aliquoi reist (= qui alicui rei est, Ter.) - der noch etwas taugt
  2. einer, irgendeiner, irgendeine
  3. manch einer, mancher, etwa
    tres aliqui aut quattuor - etwa drei oder vier
  4. doch etwas
  5. einige, manche, irgendwelche (Pl.)
  6. einigermaßen (aliquid: Akk.Sg.n.)
commendāre, commendō, commendāvī, commendātum (a-Konjugation)
🇬🇧 to commend: sich äußern; kommentieren❗ 🇮🇹 raccomandare
  1. anvertrauen
    se alicui commendare - sich jemandem anvertrauen
  2. empfehlen, befürworten
  3. beliebt machen
imitārī, imitor, imitātus sum (a-Konjugation)
🇩🇪 imitieren 🇬🇧 to imitate 🇪🇸 imitar 🇫🇷 imiter 🇮🇹 imitare 🇵🇹 imitar
  1. nachbilden, nachahmen, nachmachen
    exemplum imitandum tradere alicui - jemand ein Beispiel zur Nachahmung hinterlassen
vulnus vulneris, n (Dritte Deklination neutr.)
  1. Wunde, Verletzung, Verwundung
    vulnus accipere, excipere - eine Wunde erhalten
    vulnus inferre alicui - einem eine Wunde zufügen
    vulnus infligere alicui - einem eine Wunde schlagen
    vulnera adversa - die Verwundungen von vorne
    vulnera adverso corpore accepta - Wunden vorn auf der Brust
    vulneribus confici - mit Wunden bedeckt werden
  2. Verlust, der militärische Verlust, Unglück, Niederlage
  3. Schaden, Kränkung
  4. Schmerz, Kummer, Trauer
  5. Hieb, Stoß, Schlag, Biss
  6. Waffe, Geschoss, Lanze
auxilium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇬🇧 auxiliaries (aid, help) 🇪🇸 auxilio (los primeros auxilios) 🇮🇹 ausilio 🇵🇹 auxílio
  1. Hilfe, Beistand, Unterstützung, Schirm
    auxilio arcessere - zu Hilfe holen
    auxilio venire - zu Hilfe kommen
    auxilio esse - Hilfe sein; helfen
    auxilium ferre alicui - jemandem helfen
    auxilium petere - um Hilfe bitten
  2. Hilfsmittel, Hilfstruppen (Pl.)
  3. Helfer
cavēre, caveō, cāvī, cautum (e-Konjugation)
  1. sich in Acht nehmen, sich hüten vor, sich vorsehen (b. Akk. od. ne + Konj.)
    cavere, n e - sich davor hüten, zu; sich in Acht nehmen vor
    pericula (Akk.) cavere - sich vor Gefahren hüten
  2. sorgen, Vorsorge treffen, Sicherheit gewähren, darauf achten
    cavere alicui - sorgen für jemanden; sich für jemanden einsetzen
    sociis cavere - für die Bundesgenossen vorsorgen
  3. Beistand leisten, Bürgschaft leisten, bürgen, Kaution stellen
    obsidibus inter se cavere - einander durch Geiseln Bürgschaft leisten
  4. Bestimmungen festsetzen, verordnen, anordnen
probāre, probō, probāvī, probātum (a-Konjugation)
🇩🇪 probieren 🇬🇧 to prove: nur: beweisen !❗ (to approve 'billigen', to examine 'prüfen') 🇪🇸 probar (prueba) 🇫🇷 prouver (éprouver) 🇮🇹 provare 🇵🇹 provar (subst. prova)
  1. prüfen, untersuchen, erproben
  2. anerkennen, billigen, gutheißen, gut finden, für gut befinden, etwas gelten lassen, akzeptieren, für gut halten, akzeptieren
  3. glaubhaft machen, beweisen, nachweisen
    probare alicui aliquid - etwas vor jemandem rechtfertigen
  4. Beifall gewinnen, Beifall finden, Wohlgefallen finden (Pass. / se prob.)
    probatur - man sagt
  5. überführen
molestus a um (a/o-Deklination)
🇪🇸 molesto 🇮🇹 molesto 🇵🇹 molesto (irritado, incômodo)
  1. lästig, beschwerlich
    moleste ferre - übel nehmen; sich ärgern
    molestum esse alicui - jemanden belästigen
  2. peinlich, unangenehm
līs lītis, f (Dritte Deklination mit Gen.Pl. auf -ium)
🇪🇸 la lid 🇮🇹 lite
  1. Streit, Zank, zänkisches Geschrei
    litibus supersedere - frei sein von Zänkereien
  2. Streitsache, Streitobjekt
  3. Rechtsstreit, Prozess
    litis sequi - Prozesse haben wollen
    movere litem alicui - jemandem den Prozess machen
lībertās lībertātis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 liberty 🇪🇸 libertad 🇫🇷 liberté 🇮🇹 libertà 🇵🇹 libertade
  1. Freiheit, Freiheitsliebe
    libertatetem concedere alicui - jemandem die Freiheit schenken
    servos ad libertatem vocare - den Sklaven die Freiheit versprechen
  2. Erlaubnis
  3. Ungebundenheit, Zügellosigkeit
obicere, obiciō, obiēcī, obiectum (kons. Konjugation auf -io)
🇩🇪 Objekt 🇬🇧 to object 🇪🇸 objetar 🇫🇷 objecter 🇮🇹 obiettare 🇵🇹 objetar
  1. entgegenwerfen, entgegenstellen
    se alicui obicere - sich jemandem entgegenwerfen; sich auf jemand stürzen
    carros obicere - eine Wagenburg bilden
  2. entgegnen, erwidern
  3. vorwerfen, zum Vorwurf machen, hinwerfen, ausliefern
  4. bloßstellen, preisgeben, aussetzen
  5. vorhalten, vorziehen
  6. einjagen, einflößen, verursachen
  7. sich entgegenstellen, entgegentreten, sich zeigen (Pass.: obici)
  8. widerfahren, zustoßen (Pass.)
permittere, permittō, permīsī, permissum (kons. Konjugation)
🇩🇪 permissive Erziehung 🇬🇧 permit (subst. permit 'Genehmigung', 'Erlaubnis') 🇪🇸 permitir 🇫🇷 permettre 🇮🇹 permettere 🇵🇹 permitir (Se me permitte ... 'Gestatten Sie')
  1. schleudern, gehen lassen
    habenas equo permittere - dem Pferd die Zügel schießen lassen
  2. überlassen, anvertrauen
  3. opfern
  4. erlauben, gestatten, zulassen (b. Inf. , AcI, ut + Konj.)
    permittente senatu - mit Erlaubnis des Senats
    ea re permissa - nachdem die Erlaubnis dazu gegeben war
  5. sich ergeben (refl.: se)
    se alicui permittere - sich jmdm. unterwerfen
īnsidiae -ārum, f (a-Deklination)
🇪🇸 insidia: Hinterlistigkeit❗ (Sg.) 🇮🇹 insidia 🇵🇹 insídia
  1. Anschlag, Falle, Hinterhalt, Überfall
    insidias dare - auflauern
    insidias facere - eine Falle stellen
    insidias parare alicui - einen Anschlag auf jemand planen; jemand auflauern; einen Hinterhalt legen
    insidias struere alicui - einen Anschlag auf jemand planen; jemand auflauern
    insidias tendere - einen Anschlag auf jemand planen; jemand auflauern
  2. Hinterlist, Listen, Verschwörungen
mūtuus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 mutual 🇪🇸 mutuo (mutuamente) 🇫🇷 mutual 🇮🇹 mutuo
  1. wechselseitig, gegenseitig
  2. geborgt, geliehen
    pecuniam mutuam dare alicui - jemandem Geld leihen
    pecuniam mutuam sumere - ein Darlehen aufnehmen
praeferre, praeferō, praetulī, praelātum (Verb)
🇬🇧 prefer 🇪🇸 preferir: bevorzugen❗ 🇫🇷 préférer 🇮🇹 preferire 🇵🇹 preferir (o meu prato preferido)
  1. vorantragen, voraustragen, vor sich her tragen
    fasces praeferre - die Rutenbündel voraustragen
  2. zeigen, an den Tag legen, zur Schau tragen, darstellen (nach außen hin)
    amorem praeferre - Liebe heucheln
  3. vorziehen, lieber wollen
    praelatus alicui - vor jemand ausgezeichnet
    mortem servituti praeferre - den Tod der Knechtschaft vorziehen
  4. vorschützen
  5. vorbeieilen, vorbeireiten (mediopass.)
    castra praeferri - am Lager vorbeireiten
appetere, appetō, appetīvī/appetiī, appetītum (kons. Konjugation)
🇬🇧 appetite for (subst.) 🇪🇸 appetecer (me apetece un café) 🇫🇷 appéter 🇮🇹 appetire 🇵🇹 apetecer
  1. herankommen, hingehen, herannahen, anbrechen
  2. losgehen auf, angreifen, in Angriff nehmen
  3. haben wollen, verlangen, anstreben, erstreben, begehren
    adpetere alicui - verlangen; beanspruchen für jmdn.
    gloriae appetens - ruhmsüchtig
adhibēre, adhibeō, adhibuī, adhibitum (e-Konjugation)
🇮🇹 adibire
  1. anwenden, hinzuziehen, heranziehen
    vim adhibere - Gewalt antun
    manus adhibere alicui - jemandem Gewalt antun
indicium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Indiz 🇪🇸 indicio 🇮🇹 indizio
  1. Anzeige, Aussage
  2. Zeichen, Anzeichen, Kennzeichen
  3. Beweis
  4. Verrat
    per indicium enuntiare alicui aliquid - jemandem etwas verraten
ingerere, ingerō, ingessī, ingestum (kons. Konjugation)
🇬🇧 ingest 🇪🇸 ingerir 🇫🇷 ingérer 🇮🇹 ingerire
  1. hineintragen
  2. hineinwerfen, hineinschleudern
  3. hineingießen, einmischen, aufdrängen
    ingerere alicui aliquid - jemandem etwas aufzwingen
    se ingerere - sich einmischen
  4. Wohnung nehmen (Pass.)
plāga -ae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Plage 🇬🇧 plague: Seuche; Plage❗
  1. Schlag, Hieb, Stoß
    caeli plaga - Blitzschlag
    plagas imponere alicui - jemandem Schläge/Wunden zufügen
  2. Unglück, Plage, Heimsuchung
  3. Wunde
    plagam infligere alicui - einem eine Wunde schlagen
  4. Anstoß (d. Atome: Lukr.)
plānus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 plain: einfarbig❗ (in a plane crash 'bei einem Flugzeugunglück') 🇪🇸 plano (plano 'Plan'; plana 'Ebene') 🇫🇷 plan plane 🇮🇹 piano 🇵🇹 plano (o planalto 'Hochebene'; chão chã: eben, flach)
  1. flach, eben
  2. deutlich, klar
    planum facere alicui aliquid - jemandem etwas klar machen
    planum facere aliquid aliqua re - etwas beweisen durch etwas
    ut planius dicam - um mich deutlicher auszudrücken
epistula epistulae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Epistel (Apostelbrief) 🇬🇧 Epistle (St Paul's Epistle to the Romans) 🇪🇸 epístola (Kirchenlat.; carta !) 🇫🇷 épitre 🇮🇹 epistola 🇵🇹 epístola (carta de amor 'Liebesbrief')
  1. Brief, Schreiben
    epistulam dare - einen Brief schreiben
    reddere (tradere) alicui epistulam - jemandem einen Brief übergeben
    rescribere aliquid epistulae alicuius - einen Brief beantworten
  2. Epistel (KL)
praestō (Adverb)
🇪🇸 presto 🇫🇷 prêt -e 🇮🇹 presto: früh; schnell❗
  1. zugegen, anwesend
    praesto esse alicui - bei jemand erscheinen; jemand seine Dienste anbieten
  2. zur Stelle, zur Verfügung, bei der Hand
formīdō formīdinis, f (Dritte Deklination)
  1. Furcht, Angst, Schrecken, Schreckbild
    formidini esse alicui - für jemanden Furcht und Schrecken bedeuten
    subita trepidus formidine - beunruhigt von plötzlicher Angst
  2. Grausen
  3. Gespenst, Vogelscheuche
  4. religiöse Scheu, religiöse Ehrfurcht
interdīcere, interdīcō, interdīxī, interdictum (kons. Konjugation)
🇬🇧 interdict 🇪🇸 entredecir 🇫🇷 interdire 🇮🇹 interdire
  1. untersagen, verbieten (b. Abl.)
    alicui sacrificiis interdicere - jemand von den Opfern ausschließen
  2. untersagen dass, versagen, ächten
    aqua et igni interdicere - ächten
  3. befehlen
  4. mit dem Interdikt bestrafen (KL)
prōcūrāre, prōcūrō, prōcūrāvī, prōcūrātum (a-Konjugation)
🇬🇧 to procure: beschaffen; besorgen❗ 🇪🇸 procurar 🇫🇷 procurer 🇮🇹 procurare 🇵🇹 procurar (ir procurar 'suchen gehen')
  1. Sorge tragen, besorgen, Hilfsmaßnahmen ergreifen, versorgen, vorsorgen, pflegen
    tradere alicui aliquid procurandum - jemandem etwas zur Versorgung überlassen
  2. verwalten, verrichten
  3. anschaffen lassen
  4. kaiserlicher Prokurator sein
  5. entsühnen
excūsāre, excūsō, excūsāvī, excūsātum (a-Konjugation)
🇬🇧 to excuse (excuse me! 'Entschuldigung') 🇪🇸 excusar (el excusado: Klo !) 🇫🇷 excuser
  1. entschuldigen, um Verzeihung bitten, vorschützen
    alicui excusare - jemandem absagen
officere, officiō, offēcī, offectum (kons. Konjugation auf -io)
  1. entgegen handeln
  2. den Weg versperren
    officere alicui - sich jemand in den Weg stellen
  3. hinderlich sein
beneficium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Benefizveranstaltung 🇬🇧 beneficence: Stiftung; Wohltätigkeit❗ 🇪🇸 beneficio 🇫🇷 bénéfice 🇮🇹 beneficio 🇵🇹 benefício
  1. Wohltat, Verdienst, Vergünstigung, Gunstbeweis
    aliquem beneficio afficere - jemandem eine Wohltat erweisen
    beneficium conferre alicui - jemandem eine Wohltat erweisen
    beneficium dare alicui - jemandem eine Wohltat erweisen
    aliquem beneficio ornare - jemandem eine Wohltat erweisen
    aliquem beneficio prosequi - jemandem eine Wohltat erweisen
  2. Freundschaftsdienst, Entgegenkommen
  3. Auszeichnung, Privileg, Vorrecht, Gnade
  4. Lehen (MA)
minitārī, minitor, minitātus sum (a-Konjugation)
  1. drohen, androhen
    ferro ignique minitari alicui - jemandem mit Feuer und Schwert drohen
sollicitūdō sollicitūdinis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 solicitude: Sorge; Besorgtheit❗ 🇪🇸 solicitud: Fleiß; Bitte; Gesuch❗ 🇫🇷 sollicitude 🇮🇹 sollecitudine: Eifer; Fleiß; Eile❗ 🇵🇹 solicitude: Hilfsbereitschaft !❗
  1. Unruhe, Aufgeregtheit, Sorge, Besorgnis, Kummer
    sollicitudo animi - innere Unruhe
    sollicitudinem afferre alicui - jemanden betrüben
  2. Sorgfalt, Eifer
satisfacere, satisfaciō, satisfēcī, satisfactum (Verb)
🇬🇧 satisfy (adj. satisfied) 🇪🇸 satisfazer 🇪🇸 satisfacer (satisfecho) 🇫🇷 satisfaire 🇮🇹 soddisfare
  1. entschädigen, zufrieden stellen, befriedigen
    satisfacere alicui aliqua re - jemand durch etwas befriedigen
  2. Genugtuung geben, Kaution leisten
    iusiurandum satisfacere - dem Eid Genüge leisten
  3. bezahlen (einen Gläubiger)
  4. sich rechtfertigen, sich entschuldigen
  5. Buße tun (KL)
calcar calcāris, n (i-Deklination neutr.)
  1. Sporn
    calcaria admovere equo - dem Pferde die Sporen geben
  2. Antrieb, Ansporn
    calcaria adhibere alicui - jemanden anspornen
inhaerēre, inhaereō, inhaesī, inhaesūrus (e-Konjugation)
🇬🇧 inhere 🇮🇹 inerire
  1. an etwas hängen, an etwas haften
    inhaerere extremis - an Äußerlichkeiten haften bleiben
  2. im Nacken sitzen, auf dem Fuße folgen, festsitzen
    in tergo hostis inhaerere - dem Feind im Nacken sitzen
    inhaerere vestigiis - in die Fußstapfen treten
  3. in etwas begründet sein, innewohnen
    inhaerere alicui rei - seine Wurzeln in etwas haben
obviam (Adverb)
  1. entgegen
    obviam fieri - begegnen
    obviam ire alicui - jemandem entgegengehen; begegnen
    obviam procedere alicui - jemandem entgegenziehen
reticēre, reticeō, reticuī, reticitus (e-Konjugation)
  1. stillschweigen, verschweigen
    reticere alicui (Ov.) - gegenüber jemandem schweigen
indūtiae -ārum, f (a-Deklination)
🇮🇹 indùgio
  1. Waffenstillstand, Waffenruhe
    indutias dare alicui - jemandem einen Waffenstillstand bewilligen
    indutias facere - einen Waffenstillstand schließen
    indutias rumpere - einen Waffenstillstand brechen
  2. Frist
dēspondēre, dēspondeō, dēspopondī/despondī, dēspōnsum (e-Konjugation)
🇬🇧 despond
  1. förmlich versprechen
  2. versprechen, zusagen, verbürgen
  3. verloben
    filiam despondere alicui - seine Tochter mit jemandem verloben
  4. vertrösten
  5. ganz mutlos werden, aufgeben
    animum despondere - den Mut verlieren; alle Hoffnung aufgeben
obtundere, obtundō, obtudī, obtūsum (kons. Konjugation)
🇬🇧 obtund 🇮🇹 ottundere
  1. zerschlagen, abstumpfen
  2. schwächen, betäuben
    vocem obtundere - sich heiser schreien
  3. behelligen, belästigen, lästig fallen, in den Ohren hängen, nerven
    aures alicui obtundere - jemand die Ohren vollreden
cōnsōlātiō cōnsōlātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 consolation 🇪🇸 consolación 🇫🇷 consolation 🇮🇹 consolazione 🇵🇹 consolação
  1. Trost, Tröstung, Zuspruch, Ermutigung
    consolationem alicui adhibere - jemandem Trost spenden, jemandem Trost gewähren
    consolationem alicui afferre - jemandem Trost spenden, jemandem Trost gewähren
innectere, innectō, innexuī, innexum (kons. Konjugation)
  1. umflechten, umschlingen
    fraus innexa clienti - die listig ihren Schützling betrogen
    innecte causas - knüpfe einen Grund an den anderen
    fraudem innectere alicui - jemanden betrügen
    vipereum crinem innexa - das Schlangenhaar umflochten
optiō optiōnis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Option 🇬🇧 option 🇪🇸 opción 🇫🇷 option 🇮🇹 opzione
  1. Wahl
    optionem dare / facere alicui, ut aut ... aut ... - jemandem die Wahl lassen, entweder ... oder ...
condicere, condicō, condīxī, condictum (kons. Konjugation)
🇪🇸 condecir
  1. gemeinsam verabreden, sich als Gast ansagen
    alicui condicere - sich mit jemandem verabreden
  2. verabreden, festsetzen
iniungere, iniungō, iniūnxī, iniūnctum (kons. Konjugation)
🇮🇹 ingiungere
  1. einfügen, anfügen, hinzufügen
  2. aufbürden, auferlegen
    ignominiam iniungere alicui - jemandem Schimpf antun
  3. auftragen, beauftragen
flētūs -uum, m (Substantiv)
  1. Tränen (Pl.)
    largos fletus - Ströme von Tränen
    fletum movere alicui - jemand zu Tränen rühren
benedīcere, benedīcō, benedīxī, benedictum (kons. Konjugation)
🇪🇸 bendecir 🇪🇸 bendecir 🇫🇷 bénir 🇮🇹 benedire 🇵🇹 bendizer (bendizer a refeição)
  1. segnen, lobpreisen, preisen
    alicui benedicere - jemand segnen
  2. weihen
  3. fluchen, lästern, schmähen (euphemist.)
    benedicere Deo (KL) - Gott fluchen
sublinere, sublinō, sublēvī, sublitum (kons. Konjugation)
  1. unten beschmieren
  2. anschmieren, betrügen
    sublinere os alicui - jemanden anschmieren; jemanden hintergehen
obviāre, obviō, obviāvī, obviātum (a-Konjugation)
🇬🇧 obviate 🇪🇸 obviar: ignorieren❗ 🇫🇷 obvier 🇮🇹 ovviare
  1. begegnen
    alicui obviare - jemand entgegenkommen
  2. entgegen sein
cōnfōrmis cōnfōrme (Dritte Deklination (zweiendig))
🇩🇪 konform 🇬🇧 to conform (AE) 🇪🇸 conforme: einverstanden❗ 🇫🇷 conforme 🇮🇹 conforme 🇵🇹 conforme
  1. in Übereinstimmung mit, im Einklang stehend mit (b. Dat.)
    alicui rei conformis - in Übereinstimmung mit etwas
  2. ähnlich, gleichförmig