causas- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

causas - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach lat. Formen

causa causae, f (a-Deklination)
causas: Akk. Pl.
🇬🇧 cause: Rechtssache !❗ (thing) 🇪🇸 causa (a causa de; cosa) 🇫🇷 cause (à cause de; chose) 🇮🇹 causa (cosa) 🇵🇹 causa (por causa de; coisa; a mesma coisa 'dasselbe')
  1. Sache, Grund, Ursache
    causa efficiens - Wirkursache
    causa finalis - Zweckursache
    causa formalis - Formalursache
    iusta causa - ein triftiger Grund
    causa prima - erste Ursache (Gott)
    causa secunda - zweite Ursache
    causa sui - Ursache seiner selbst (nämlich Gott)
    causam afferre - als Grund nennen
    causam inferre - einen Grund vorbringen
    causam sequi - sich einer Sache anschließen
    ob eam causam - deswegen; aus diesem Grund
    ea de causa - aus diesem Grund; deshalb
    qua de causa - warum?, aus welchem Grund, aus diesem Grunde, deswegen, deshalb
    aliqua ex causa - aus irgendeinem Grund
    sine causa - umsonst, vergeblich
    quibus de causis - aus welchen Gründen?; deshalb
  2. Lage, Angelegenheit, Sachverhalt
  3. Scheingrund, Vorwand, Ausrede, Anlass, Veranlassung
    capitalis causa - Anlass, bei dem es um Kopf und Kragen geht
    causam inferens - einen Vorwand suchend
    per causam - unter dem Vorwand
    causa interposita - unter dem Vorwand
  4. Rechtsangelegenheit, Rechtsstreit, Streitsache, Streitpunkt, Prozess, Rechtssache, Gerichtsrede
    causae alicuius adesse - jemanden vor Gericht verteidigen
    causae alicuius non deesse - jemanden verteidigen
    causam accedere - einen Prozess übernehmen
    causam agere - einen Prozess führen; als Verteidiger auftreten; vor Gericht auftreten
    causam aggredi - einen Prozess übernehmen
    causam amittere - einen Prozess verlieren
    causam dicere - einen Prozess führen; sich in einem Prozess verteidigen
    causam alicuius dicere - jemand vor Gericht verteidigen
    causam obtinere - einen Prozess gewinnen
    causam orare - in einem Prozess eine Rede halten
    causam perdere - einen Prozess verlieren
    causam recipere - einen Prozess übernehmen
    causam suscipere - einen Prozess übernehmen
    ad causam alicuius accedere - die Verteidigung jemandes übernehmen
    causa vincere - einen Prozess gewinnen
    causas orare - Gerichtsreden halten; Prozesse führen
    indicta causa - ohne Verteidigung
  5. Interesse, Sache, Partei
    causa publica - Staatsinteresse
  6. Schuld
  7. Vernunft
  8. zum Schein (dicis causa)
  9. um ... willen, um ... zu, um ... wegen (Postposition b. GEN., nachgest.)
    sui conservandi causa - um sich zu retten
    negotiorum causa - wegen Geschäften, aus geschäftlichen Gründen
    ludendi causa - um zu spielen
    praedandi causa - um Beute zu machen

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

causa causae, f (a-Deklination)
causas: Akk. Pl.
🇬🇧 cause: Rechtssache !❗ (thing) 🇪🇸 causa (a causa de; cosa) 🇫🇷 cause (à cause de; chose) 🇮🇹 causa (cosa) 🇵🇹 causa (por causa de; coisa; a mesma coisa 'dasselbe')
  1. Sache, Grund, Ursache
    causa efficiens - Wirkursache
    causa finalis - Zweckursache
    causa formalis - Formalursache
    iusta causa - ein triftiger Grund
    causa prima - erste Ursache (Gott)
    causa secunda - zweite Ursache
    causa sui - Ursache seiner selbst (nämlich Gott)
    causam afferre - als Grund nennen
    causam inferre - einen Grund vorbringen
    causam sequi - sich einer Sache anschließen
    ob eam causam - deswegen; aus diesem Grund
    ea de causa - aus diesem Grund; deshalb
    qua de causa - warum?, aus welchem Grund, aus diesem Grunde, deswegen, deshalb
    aliqua ex causa - aus irgendeinem Grund
    sine causa - umsonst, vergeblich
    quibus de causis - aus welchen Gründen?; deshalb
  2. Lage, Angelegenheit, Sachverhalt
  3. Scheingrund, Vorwand, Ausrede, Anlass, Veranlassung
    capitalis causa - Anlass, bei dem es um Kopf und Kragen geht
    causam inferens - einen Vorwand suchend
    per causam - unter dem Vorwand
    causa interposita - unter dem Vorwand
  4. Rechtsangelegenheit, Rechtsstreit, Streitsache, Streitpunkt, Prozess, Rechtssache, Gerichtsrede
    causae alicuius adesse - jemanden vor Gericht verteidigen
    causae alicuius non deesse - jemanden verteidigen
    causam accedere - einen Prozess übernehmen
    causam agere - einen Prozess führen; als Verteidiger auftreten; vor Gericht auftreten
    causam aggredi - einen Prozess übernehmen
    causam amittere - einen Prozess verlieren
    causam dicere - einen Prozess führen; sich in einem Prozess verteidigen
    causam alicuius dicere - jemand vor Gericht verteidigen
    causam obtinere - einen Prozess gewinnen
    causam orare - in einem Prozess eine Rede halten
    causam perdere - einen Prozess verlieren
    causam recipere - einen Prozess übernehmen
    causam suscipere - einen Prozess übernehmen
    ad causam alicuius accedere - die Verteidigung jemandes übernehmen
    causa vincere - einen Prozess gewinnen
    causas orare - Gerichtsreden halten; Prozesse führen
    indicta causa - ohne Verteidigung
  5. Interesse, Sache, Partei
    causa publica - Staatsinteresse
  6. Schuld
  7. Vernunft
  8. zum Schein (dicis causa)
  9. um ... willen, um ... zu, um ... wegen (Postposition b. GEN., nachgest.)
    sui conservandi causa - um sich zu retten
    negotiorum causa - wegen Geschäften, aus geschäftlichen Gründen
    ludendi causa - um zu spielen
    praedandi causa - um Beute zu machen
requīrere, requīrō, requīsīvī, requīsītum (kons. Konjugation)
🇬🇧 require (subst. request 'Bitte', 'Aufforderung') 🇪🇸 requerir 🇫🇷 requérir 🇮🇹 richièdere 🇵🇹 requerer
  1. suchen, aufsuchen, hervorsuchen
  2. vermissen
  3. verlangen, fordern
  4. fragen, fragen nach, forschen, nachforschen
    causas requirere - nach den Gründen fragen
  5. sich erkundigen
  6. um Beistand anrufen
  7. sich annehmen, sich kümmern um
  8. erforderlich sein (Pass.)
ōrāre, ōrō, ōrāvī, ōrātum (a-Konjugation)
🇩🇪 Oratorium 🇬🇧 orate: eine Rede halten; große Reden schwingen❗ (mst. to pray, auch: to recite) 🇪🇸 orar 🇮🇹 orare 🇵🇹 orar
  1. beten, bitten
    etiam atque etiam orare aliquem - jemanden flehentlich bitten
    orare atque obsecrare aliquem - jemanden flehentlich bitten
  2. reden (urspr.)
    causam orare - in einem Prozess eine Rede halten
    orabunt causas melius - sie werden vor Gericht besser reden
excutere, excutiō, excussī, excussum (kons. Konjugation auf -io)
  1. herausschlagen, schütteln, ausschütteln, abschütteln, verstoßen, beseitigen
  2. gründlich durchsuchen, untersuchen, genau prüfen, verhören
    causam excutere - einen Fall untersuchen
    causas excutere - Motive verfolgen
    excutere conscientiam (KL) - das Gewissen erforschen
    excutere testes (KL) - Zeugen vernehmen
  3. erwachen, auffahren (Pass.)
    excutior - jäh erwache ich; jäh fahre ich empor
  4. ausplündern, leeren, berauben
invocāre, invocō, invocāvī, invocātum (a-Konjugation)
🇬🇧 invoke 🇪🇸 invocar 🇫🇷 invoquer 🇮🇹 invocare 🇵🇹 invocar
  1. anrufen, herbeirufen
    invocare causas - Gründe geltend machen
    Invocavit (KL) - Sonntag vor Ostern
  2. anflehen, nennen
innectere, innectō, innexuī, innexum (kons. Konjugation)
  1. umflechten, umschlingen
    fraus innexa clienti - die listig ihren Schützling betrogen
    innecte causas - knüpfe einen Grund an den anderen
    fraudem innectere alicui - jemanden betrügen
    vipereum crinem innexa - das Schlangenhaar umflochten
āctitāre, āctitō, āctitāvī, āctitātum (a-Konjugation)
🇪🇸 actitud: Haltung; Einstellung; Verhalten; Standpunkt❗
  1. immer wieder tun
  2. gewöhnlich betreiben, zu tun pflegen
    causas actitare - Prozesse führen
  3. betreiben
cōnsecūtiō cōnsecūtiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 consécution 🇪🇸 consécución 🇫🇷 consécution 🇮🇹 consecuzione
  1. das Folgen
  2. Folge, Folgerung
    causas rerum et consecutiones videre - Ursachen und Wirkungen erkennen
  3. Erreichung, Erlangung
  4. Ordnung