composito- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

composito - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach lat. Formen

compōnere, compōnō, composuī, compositum (kons. Konjugation)
composito: PPP (Dat. Sg. mask.), PPP (Abl. Sg. mask.), PPP (Dat. Sg. neutr.), PPP (Abl. Sg. neutr.)
🇩🇪 komponieren 🇬🇧 compose 🇪🇸 componer 🇫🇷 composer 🇮🇹 comporre 🇵🇹 compor (compor-se: bestehen aus, sich zusammensetzen aus)
  1. zusammenstellen, zusammensetzen, verabreden
  2. bilden, schreiben , herausgeben, abfassen
  3. sich ausdenken, ersinnen, heucheln, erdichten
  4. ordnen, anordnen
  5. schlichten, beilegen, beschwichtigen, beruhigen, aussöhnen, versöhnen
    litem componere - einen Streit beilegen
  6. festsetzen, bestimmen
    ex composito - nach vorheriger Absprache
  7. zur Ruhe betten, beisetzen, bestatten
  8. aufbauen, einrichten, formen, gestalten
    vitam componere - sein Leben einrichten
  9. vergleichen mit (cum od. Dat.)
compositus a um (a/o-Deklination)
composito: Dat. Sg. mask., Abl. Sg. mask., Dat. Sg. neutr., Abl. Sg. neutr.
🇬🇧 composite 🇪🇸 compuesto 🇫🇷 composite: bunt gemischt; bunt zusammengesetzt❗ 🇮🇹 composito
  1. zusammengesetzt, zusammengestellt
    compositus fumus - dichter Rauch
  2. wohleingerichtet, wohlgeordnet, geregelt, geordnet, ruhig
  3. zurechtgemacht, erdichtet, erlogen
  4. geeignet
  5. verabredet
    (ex) composito - gemäß Vereinbarung
compositum -ī, n (o-Deklination neutr.)
composito: Dat. Sg., Abl. Sg.
  1. das Zusammengesetzte

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

conposito
  1. = composito/composto

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

compōnere, compōnō, composuī, compositum (kons. Konjugation)
composito: PPP (Dat. Sg. mask.), PPP (Abl. Sg. mask.), PPP (Dat. Sg. neutr.), PPP (Abl. Sg. neutr.)
🇩🇪 komponieren 🇬🇧 compose 🇪🇸 componer 🇫🇷 composer 🇮🇹 comporre 🇵🇹 compor (compor-se: bestehen aus, sich zusammensetzen aus)
  1. zusammenstellen, zusammensetzen, verabreden
  2. bilden, schreiben , herausgeben, abfassen
  3. sich ausdenken, ersinnen, heucheln, erdichten
  4. ordnen, anordnen
  5. schlichten, beilegen, beschwichtigen, beruhigen, aussöhnen, versöhnen
    litem componere - einen Streit beilegen
  6. festsetzen, bestimmen
    ex composito - nach vorheriger Absprache
  7. zur Ruhe betten, beisetzen, bestatten
  8. aufbauen, einrichten, formen, gestalten
    vitam componere - sein Leben einrichten
  9. vergleichen mit (cum od. Dat.)
salvus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 safe 🇪🇸 salvo: heil; wohlbehalten; außer❗ 🇫🇷 sauf 🇮🇹 salvo 🇵🇹 salvo
  1. gesund, heil, unversehrt, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
    salvum sit (Petr.) - Gott bewahr!
    satisne salve (sc. agis)? - steht bei dir alles gut?
    me salvo - so lange ich noch am Leben bin
    salvo iure - unbeschadet des Rechtes
    die salvo iam et composito - wenn das Pensum des Tages schon gut vollbracht ist
    salva veritate - ohne den Wahrheitswert zu verändern
  2. sicher, unverletzt
compositus a um (a/o-Deklination)
composito: Dat. Sg. mask., Abl. Sg. mask., Dat. Sg. neutr., Abl. Sg. neutr.
🇬🇧 composite 🇪🇸 compuesto 🇫🇷 composite: bunt gemischt; bunt zusammengesetzt❗ 🇮🇹 composito
  1. zusammengesetzt, zusammengestellt
    compositus fumus - dichter Rauch
  2. wohleingerichtet, wohlgeordnet, geregelt, geordnet, ruhig
  3. zurechtgemacht, erdichtet, erlogen
  4. geeignet
  5. verabredet
    (ex) composito - gemäß Vereinbarung