cursum- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

cursum - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach lat. Formen

cursus -ūs, m (u-Deklination)
cursum: Akk. Sg.
🇩🇪 Kursus 🇬🇧 course 🇪🇸 curso 🇫🇷 cours: ebf. Unterricht; Unterricht; Kurs❗ (au cours de l'année) 🇮🇹 corso (corsa) 🇵🇹 curso
  1. Lauf, Kurs, Fahrt
    cursus rerum - der Lauf der Dinge
    premere cursum - dem Lauf nachdrängen
    cursu amens - in rasendem Lauf
  2. Bahn, Laufbahn, Wettlauf, Wettrennen, Karriere
    cursus honorum - Ämterlaufbahn
  3. Eile, Schnelligkeit
  4. Richtung, Strömung, Strom, Redestrom
currere, currō, cucurrī, cursum (kons. Konjugation)
cursum: PPP (Akk. Sg. mask.), PPP (Nom. Sg. neutr.), PPP (Akk. Sg. neutr.), Part. Perf. Pass.
🇬🇧 current: jetzig; gegenwärtig❗ (currency: Währung, Umlauf, Verbreitung) 🇪🇸 correr 🇫🇷 courir 🇮🇹 córrere 🇵🇹 correr (a corrente: Strom, Meeresstrom)
  1. laufen, eilen, rennen, fliegen
  2. verlaufen, verstreichen

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

tenēre, teneō, tenuī, tentum (e-Konjugation)
🇪🇸 tener (aquí tiene: hier, bitte schön!) 🇫🇷 tenir (se tenir tranquille 'still sein') 🇮🇹 tenere 🇵🇹 ter (ter fome 'Hunger haben'; quantos anos tens?)
  1. haben, halten, einhalten, steuern, segeln, fahren
    teneo (Ter.) - ich verstehe
    circuitus tenet - der Umfang beträgt
    cursum tenere - den Kurs einhalten; steuern
    silentium tenere - Ruhe halten; ruhig sein
    summam imperii tenere - den Oberbefehl haben
    memoria tenere - im Gedächtnis behalten; im Gedächtnis haben
  2. aufrechterhalten, festhalten, besetzt halten, befehligen
  3. zurückhalten, bewahren, erfassen, begreifen
    lacrimas tenere - die Tränen zurückhalten
    castris tenere - im Lager halten
  4. herrschen über, besitzen, bewohnen, einnehmen
    imperium tenere - die Herrschaft innehaben; herrschen
  5. erfüllen, beherrschen (Affekte)
    desiderio teneri - von Sehnsucht erfüllt sein
  6. behaupten, durchsetzen
  7. fesseln, binden, verpflichten
    iure iurando tenere - eidlich verpflichten
    poena teneri - Strafe verdienen
  8. überführen (b. Gen.)
  9. angehalten werden, verantwortlich sein, verpflichtet sein zu, haften (Pass.)
laus laudis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Laudes (Gesang in der Kirche) 🇬🇧 lauds (die Laudes i. d. Kirche) 🇫🇷 louange 🇮🇹 lòde; laude (Macchiav.)
  1. Lob, Ruhm
    laus rei militaris - Kriegsruhm
    cursum laudis petere - die Laufbahn des Ruhmes einschlagen
    laudi esse - lobenswert sein
    laudi an vitio duci - Lob oder Tadel verdienen
    laudem impertire / tribuere alicui - jemandem Lob erteilen
    in laude esse - berühmt sein
    laudes (KL) - Lobgesänge, Morgenlob
  2. Anerkennung, Loblied, Verdienst, Ruhmestat
    laudis decretum - Belobigungsschreiben
  3. Lobsprüche, Verdienste, Vorzüge, rühmliche Eigenschaften (Pl.)
    supremae laudes - letztes Lob; Leichenrede
    laudibus efferre - mit Lob überhäufen
    laudibus ferent - sie werden preisen
  4. Gotteslob, Gottesdienst, Stundengebet (KL)
cursus -ūs, m (u-Deklination)
cursum: Akk. Sg.
🇩🇪 Kursus 🇬🇧 course 🇪🇸 curso 🇫🇷 cours: ebf. Unterricht; Unterricht; Kurs❗ (au cours de l'année) 🇮🇹 corso (corsa) 🇵🇹 curso
  1. Lauf, Kurs, Fahrt
    cursus rerum - der Lauf der Dinge
    premere cursum - dem Lauf nachdrängen
    cursu amens - in rasendem Lauf
  2. Bahn, Laufbahn, Wettlauf, Wettrennen, Karriere
    cursus honorum - Ämterlaufbahn
  3. Eile, Schnelligkeit
  4. Richtung, Strömung, Strom, Redestrom
vīta -ae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Vitalität 🇪🇸 vida (está con vida) 🇫🇷 vie 🇮🇹 vita 🇵🇹 vida
  1. Leben, Lebensunterhalt, Nahrung
    vita otiosa - ein Leben in Muße
    o mea vita (Cic.) - o mein Schatz
    vitae cupiditas - Liebe zum Leben
    vitae cursum conficere - sein Leben beenden
    exitus vitae - Tod
    ad ultimum vitae - bis zum letzten Augenblick seines Lebens
    vitam agere - das Leben führen; leben
    vitam concedere alicui - jemand das Leben schenken
    vitam dare alicui - jemandem das Leben schenken
    vitam degere - ein Leben führen
    vitam ducere - das Leben weiter führen
    vitam habere ab aliquo - jemandem sein Leben verdanken
    vitam producere - das Leben weiter hinschleppen
    vitam profundere pro patria - sein Leben für das Vaterland opfern
    vitam sustentare - sein Leben fristen
    vitam transigere - das Leben verbringen
    vitam inopem et vagam persequi - ein ärmliches und unstetes Leben führen
    vita decedere - aus dem Leben scheiden; sterben
    vita defungi - sein Leben erfüllen
    frui vita - das Leben genießen
    vita privare aliquem - jemand töten
    de vita migrare - aus dem Leben scheiden
    vita victusque communis - das gemeinsame Leben
    quod vitae reliquum est - der Rest des Lebens
  2. Lebensweise, Lebenswandel, Lebensart
    vita activa - tätiges Leben
    vita beata - glückliches Leben
    vita contemplativa - beschauliches Leben
    otium ac tranquillitatem vitae sequi - ein ruhiges und stilles Leben suchen
  3. Seele, Schattenwesen
  4. Welt, Menschheit
  5. Lebensbeschreibung, Biographie
trānsmittere, trānsmittō, trānsmīsī, trānsmissum (kons. Konjugation)
🇬🇧 transmit 🇪🇸 transmitir 🇫🇷 transmettre 🇮🇹 transméttere
  1. hinüberschicken, übersetzen lassen, überqueren, übersetzen, ziehen lassen
    cursum transmittere - hinüberfahren
    naves Delum transmittere - mit Schiffen nach Delus übersetzen
  2. anvertrauen, überlassen
  3. vorübergehen lassen, verbringen, zubringen
    omne hoc tempus transmisi (Plin.9, 6,1) - diese ganze Zeit habe ich verbracht
  4. widmen