eine- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

eine - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach lat. Formen

is ea id (Pronomen)
eine ≙ ei: Dat. Sg. mask., Nom. Pl. mask., Dat. Sg. fem., Dat. Sg. neutr.
  1. dieser, diese, dieses (Demonstrativ-Pron.)
    id temporis - zu dieser Zeit
    eo ipso - von selbst; ohne weiteres; aus sich
    eo maior - umso größer; desto größer
  2. der, die, das
    id, quod - das, was
    ea, quae - das, was
    id est - das heißt
    ea iniuria est - das ist Unrecht
  3. derjenige, diejenige, dasjenige
    is, qui - derjenige der; so beschaffen dass er (sie usw.)
    ii, qui - diejenigen welche
  4. er, sie, es, jener, jene, jenes (Pers.-Pron. 3. P./ im Gen. oft als Possessiv-Pr.)
    uxor eius dixit se lavari velle - seine (dessen) Gattin sagte, dass sie ein Bad nehmen wolle
    imperio eius libenter obsequebantur - dessen Befehl gehorchten sie gerne
    eorum bona diripere - ihre (deren) Güter plündern
    populus eorum nomina scit - das Volk kennt ihre (deren) Namen
    nemo eorum (Gen. part.) - niemand von ihnen
    earum nutrix - deren Amme; die Amme jener
  5. ein solcher, ein derartiger, so beschaffen, von der Art dass (is = talis + Konsekutivs. im Konj.)
    nisi estis ii, qui necari malint ... - wenn ihr nicht solche seid (von solcher Art seid), die lieber getötet werden wollen ...
  6. sein, ihr, dessen, deren (eius)
  7. deren (eorum/earum)
ei
  1. ach!, wehe!
ei
  1. gehe! (= i)

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

quantum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Quantum 🇫🇷 quantité
  1. eine wie große Strecke, eine wie große Menge, wieviel
    quantum in me est - so viel an mir liegt
  2. Maß
perōrāre, perōrō, perōrāvī, perōrātum (a-Konjugation)
🇬🇧 perorate 🇪🇸 perorar !: labern❗ 🇫🇷 perorer 🇮🇹 perorare
  1. eine Rede beenden, das Lied beendigen
    causam perorare - eine Verteidigung zu Ende führen
  2. eine Rede halten
  3. erörtern, sich aussprechen
aliquamdiu (Adverb)
  1. eine Zeit lang, ziemlich lange
commorārī, commoror, commorātus sum (a-Konjugation)
  1. warten, verweilen
  2. eine Zeit bleiben
manipulus -ī, m (o-Deklination)
🇬🇧 maniple 🇪🇸 manípulo 🇫🇷 manipule 🇮🇹 manipolo
  1. Manipel
  2. eine Handvoll
    manipulus feni - eine Handvoll Heu
irrogāre, irrogō, irrogāvī, irrogātum (a-Konjugation)
🇪🇸 irrogar 🇮🇹 irrogare
  1. beim Volk beantragen
  2. eine Strafe auferlegen, eine Strafe verhängen
  3. zufügen
comprecārī, comprecor, comprecātus sum (a-Konjugation)
  1. eine Gottheit anflehen
  2. wünschen, beten
praesāgīre, praesāgiō, praesāgīvī,- (i-Konjugation)
🇬🇧 presage 🇮🇹 presagire
  1. eine Vorempfindung haben, etwas ahnen
    praesagiente animo - vorausahnend
paululum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. ein wenig, eine Kleinigkeit
pusillum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. ein Bisschen, eine kleine Weile
mitrātus a um (a/o-Deklination)
🇪🇸 mitrado 🇫🇷 mitré 🇮🇹 mitrato
  1. eine Mitra tragend, einen Turban tragend
mia -ae, f (a-Deklination)
  1. eine (Lukr.)
dipsas dipsadis, f (Substantiv)
  1. eine giftige Schlange
percōnārī, percōnor, percōnātus sum (a-Konjugation)
  1. eine Unternehmung ausführen (Plaut.)
taedifer taedifera taediferum (a/o-Deklination)
  1. eine Fackel tragend
pilleus a um (a/o-Deklination)
  1. eine Filzkappe tragend
bipennifer bipennifera bipenniferum (a/o-Deklination)
  1. eine Doppelaxt führend
scrīptulum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. eine kleine Linie (Ov.)
sēmicubitālis sēmicubitāle (Dritte Deklination (zweiendig))
  1. eine halbe Elle lang
melica -ae, f (a-Deklination)
  1. eine lyrische Dichtung, Lied (Petr.)
incantāre, incantō, incantāvī, incantātum (a-Konjugation)
🇬🇧 enchant 🇪🇸 encantar (subst. encanto) 🇫🇷 enchanter 🇮🇹 incantare 🇵🇹 encantar (subst. encanto: Zauber, Entzücken)
  1. eine Zauberformel hersagen, eine Zauberformel hersingen
  2. durch Zaubersprüche weihen, bezaubern
incendiarius a um (a/o-Deklination)
  1. eine Feuersbrunst verursachend, anzündend
glabrāria -ae, f (a-Deklination)
  1. eine, die glattgeschorene Sklaven liebt
  2. eine, die ihres Vermögens beraubt wurde
furenter (Adverb)
  1. wie eine Furie
  2. rasend, wütend
furialiter (Adverb)
  1. wie eine Furie, rasend
  2. unsinnig
dearmāre, dearmō, dearmāvī, dearmātum (a-Konjugation)
  1. entwaffnen, eine Waffe wegnehmen, rauben
aliquantisper (Adverb)
  1. eine Zeitlang, eine Weile
tubur tuburis, m/f (Dritte Deklination)
  1. eine Apfelsorte
iūnīx iūnīcis, f (Dritte Deklination)
  1. eine junge Kuh, eine Färse
patagus -ī, m (o-Deklination)
  1. eine Krankheit (Plaut.)
dēcrētālis dēcrētāle (Dritte Deklination (zweiendig))
  1. eine Entscheidung treffend, eine Verordnung enthaltend (KL)
mīrācula -ae, f (a-Deklination)
  1. eine wunderbar Hässliche (Plaut.)
frequentātīvus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 frequentative 🇪🇸 frecuentativo 🇫🇷 fréquentatif 🇮🇹 frequentativo
  1. eine Wiederholung anzeigend
invocātōrius a um (a/o-Deklination)
  1. eine Anrufung enthaltend
ulpicum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. eine Art Lauch
milliāre milliāris, n (i-Deklination neutr.)
  1. eine Meile (Marco Polo II 9)
  2. Meilenstein
blasphēmābilis blasphēmābile (Dritte Deklination (zweiendig))
  1. eine Schmähung verdienend (Tert. cult. fem.)
elegīdion elegīdiī, n (Substantiv)
  1. eine kleine Elegie
turtisonus a um (a/o-Deklination)
  1. turtelnd wie eine Turteltaube
fēmināre, fēminō, fēmināvī, fēminātum (a-Konjugation)
  1. in eine Frau verwandeln (Carmin. bur.)
praenuārī, praenuor, praenuātus sum (a-Konjugation)
  1. sich eine Belohnung ausbedingen
hortātrīx hortātrīcis, f (Dritte Deklination)
  1. Ermahnerin, eine die aufmuntert (Erasm.)
cubitālis cubitāle (Dritte Deklination (zweiendig))
🇬🇧 cubital 🇪🇸 cubital 🇫🇷 cubital 🇮🇹 cubitale
  1. eine Elle lang, Ellen-
drachumissāre, drachumissō, drachumissāvī, drachumissātum (a-Konjugation)
  1. für eine Drachme arbeiten (Plaut.)
meruleus a um (a/o-Deklination)
  1. schwarz wie eine Amsel (Plaut.)
palmeus a um (a/o-Deklination)
  1. von Palmen, aus Palmen
  2. eine Palme hoch, eine Querhand hoch
cornīcārī, cornīcor,-,- (a-Konjugation)
  1. wie eine Krähe kreischen, krächzen
sarca -ae, f (a-Deklination)
  1. Fleisch, Leib (= saraca)
  2. eine Art Mantel
incardināre, incardinō, incardināvī, incardinātum (a-Konjugation)
  1. in eine Diözese aufnehmen, einverleiben (KL)
toparchēs -ae, m (a-Deklination)
  1. Herr über eine Landschaft, Stadthalter
  2. Amtmann (KL)

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

morbus -ī, m (o-Deklination)
🇪🇸 morbo 🇮🇹 morbo
  1. Krankheit
    morbus ingravescit - eine Krankheit wird gefährlich
    morbum depellere (removere, tollere) - eine Krankheit beheben
    in morbum incidere - krank werden; erkranken
notāre, notō, notāvī, notātum (a-Konjugation)
🇩🇪 notieren 🇬🇧 note (subst. note) 🇪🇸 notar 🇫🇷 noter 🇮🇹 notare 🇵🇹 notar (subst. noção)
  1. bezeichnen
  2. erklären, meinen, auf jemand anspielen
  3. kurz schreiben, anmerken, bemerken, kennzeichnen
    locum signo notare - eine Stelle kennzeichnen
    quod bene notandum - was wohl zu bemerken ist
  4. wahrnehmen, beobachten
  5. tadeln, brandmarken, rügen, beschimpfen
    nota censoria - eine Rüge durch den Zensor
  6. strafen
convīvium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 (con)vivere 🇪🇸 convite: Gastmahl❗ 🇮🇹 convivio 🇵🇹 convite
  1. Mahlzeit
    convivium apparare - eine Mahlzeit bereiten
  2. Gastmahl, Gelage, Festessen
obīre, obeō, obiī, obitum (Verb)
  1. entgegengehen, hingehen
  2. untergehen, sterben
    diem supremum obire - sterben
    mortem obire - sterben; in den Tod gehen
  3. besuchen, bereisen, treffen
    provinciam obire - eine Provinz bereisen
    terram obire - ein Land begehen
  4. auf sich nehmen, übernehmen, erledigen, besorgen
    laborem obire - an eine Arbeit gehen
    munus obire - eine Aufgabe übernehmen
    obire locum tempusque - eine Gelegenheit wahrnehmen
    officia obire - seiner Pflicht nachgehen
    obire vicem - die Stelle vertreten
  5. mustern, betrachten
īnstituere, īnstituō, īnstituī, īnstitūtum (kons. Konjugation)
🇬🇧 institute 🇪🇸 instituir 🇫🇷 instituer 🇮🇹 istituire 🇵🇹 instituir
  1. hineinstellen, hinstellen, einstellen, anstellen
  2. aufstellen, errichten, bauen, erbauen, veranstalten, ausrichten
    aciem instituere - eine Schlachtreihe aufstellen
    consilium instituere - einen Plan fassen
  3. einrichten, ordnen, anordnen, organisieren
    instituere actionem - eine Klage einleiten
    instituere denuntiationem - Anzeige erstatten
    quaestionem instituere - eine Untersuchung anstellen
  4. anfangen, beginnen
    sermonem longiorem instituere - das Gespräch hinziehen
  5. sich vornehmen, sich entschließen
  6. unterrichten, unterweisen, ausbilden
  7. lassen
    frumentum metiri instituit - er ließ das Getreide austeilen
ēvertere, ēvertō, ēvertī, ēversum (kons. Konjugation)
🇬🇧 evert
  1. umwerfen, umstürzen
  2. zerstören, vernichten
    oppidum funditus evertere - eine Stadt von Grund auf zerstören
  3. vom christlichen Glauben abbringen
cōnstituere, cōnstituō, cōnstituī, cōnstitūtum (kons. Konjugation)
🇩🇪 konstituieren 🇪🇸 constituir 🇫🇷 constituer 🇮🇹 costituire 🇵🇹 constituir: gründen; bilden; darstellen❗ (constituir família 'eine Familie gründen'; constituido de 'bestehend aus')
  1. aufstellen
    monumenta constituere - Denkmäler errichten
  2. festsetzen, bestimmen, entscheiden, feststellen, beschließen, beschließen zu tun (mit Inf.)
    diem concilio constituere - den Termin für eine Versammlung festsetzen
    poenam constituere in aliquem (alicui) - eine Strafe gegen jemanden festsetzen
    die constituto - am festgesetzten Tag
  3. einrichten, errichten, ordnen, einsetzen
    rem publicam constituere - dem Staate eine Verfassung geben
  4. ansiedeln
  5. vor Anker gehen lassen, haltmachen lassen, lagern lassen, aufschlagen
  6. erreichen
  7. ausmachen, vereinbaren
  8. unter Anklage stellen
īnsula -ae, f (a-Deklination)
🇬🇧 isle (island) 🇪🇸 isla (aislamiento 'isolation', 'Abgeschiedenheit'; aislar) 🇫🇷 île 🇮🇹 ìsola 🇵🇹 ilha
  1. Insel
    ad insulam deferri / deici - auf eine Insel verschlagen werden
  2. Mietshaus, Wohnblock
rescindere, rescindō, rescīdī, rescissum (kons. Konjugation)
🇬🇧 rescind 🇪🇸 rescindir 🇫🇷 rescinder 🇮🇹 rescindere
  1. wieder aufreißen
  2. einreißen, abreißen, abbrechen
    pontem rescindere - eine Brücke einreißen
  3. ungültig machen, wirkungslos machen, vernichten
longinquus a um (a/o-Deklination)
  1. weit, entfernt, weit entfernt
  2. langwierig, langdauernd
    oppugnatio longinqua - eine langwierige Belagerung
persōna -ae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Person 🇬🇧 person (pl. people) 🇪🇸 persona 🇫🇷 personne 🇮🇹 persona 🇵🇹 pessoa (cinco a seis pessoas)
  1. Maske, Rolle, soziale Rolle
    cretea persona - Terrakotte
    personam agere - eine Rolle spielen
    personam sustinere / tueri - eine Rolle durchführen
  2. Stand, Stellung, Rang
  3. Charakter, Würde
  4. Persönlichkeit, Individuum
prōvincia -ae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Provinz 🇬🇧 province 🇪🇸 provincia 🇫🇷 province (la Provence) 🇮🇹 provincia 🇵🇹 provincia
  1. Amtsbereich, Geschäftsbereich, Herrschaftsbereich
  2. Auftrag, Aufgabe, Dienst, Geschäft, Amt
  3. Provinz, Staatsgebiet
    provinciae praeesse - eine Provinz regieren
  4. Gebiet, Gegend
flāgitium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇪🇸 flagicio
  1. Schandtat, Vergehen, Verbrechen
    flagitium committere - eine schlechte Tat begehen
  2. Laster, Schande, Gemeinheit
  3. niederträchtige Äußerungen (Pl.)
  4. Bösewicht
modicus a um (a/o-Deklination)
🇪🇸 modico: niedrig; gering❗ 🇫🇷 modique 🇮🇹 modico
  1. mäßig, maßvoll, gemäßigt, mittelmäßig
    modica res publica - eine nicht besonders wohlhabende Gemeinde
  2. passend, angemessen
  3. klein, geringfügig, wenig
  4. besonnen, gelassen
  5. bescheiden, anspruchslos
  6. gesetzestreu
flēbilis flēbile (Dritte Deklination (zweiendig))
🇪🇸 flébil 🇮🇹 flebile
  1. weinend, beweinenswert
  2. kläglich, klagend
    flebile nescio quid queri - eine Art Klagelied
īnflāre, īnflō, īnflāvī, īnflātum (a-Konjugation)
🇩🇪 Inflatio 🇬🇧 inflate 🇪🇸 inflar (hinchar; desinflarse) 🇫🇷 enfler 🇮🇹 enfiare
  1. hineinblasen, anblasen
  2. aufblasen, aufblähen
    inflatum orationis genus - eine schwülstige Ausdrucksweise
  3. übermütig machen, ermutigen, anfeuern, begeistern
  4. übermütig werden (Pass.)
amoenus a um (a/o-Deklination)
🇪🇸 ameno 🇫🇷 amène 🇮🇹 ameno
  1. reizend, reizvoll, reizend gelegen
    regio amoenissima - eine sehr schöne Landschaft
    loca natura amoenissima - eine sehr schöne Landschaft
  2. lieblich, hübsch, idyllisch
clādēs clādis, f (Dritte Deklination mit Gen.Pl. auf -ium)
  1. Schaden, Unglück, Verlust, Verderben
  2. Niederlage, Untergang
    clades Variana - Varusschlacht
    clade afficere - eine Niederlage beibringen
  3. Vernichtung, Zerstörung, Verwüstung
  4. Vernichter, Zerstörer (Meton.)
beneficium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Benefizveranstaltung 🇬🇧 beneficence: Stiftung; Wohltätigkeit❗ 🇪🇸 beneficio 🇫🇷 bénéfice 🇮🇹 beneficio 🇵🇹 benefício
  1. Wohltat, Verdienst, Vergünstigung, Gunstbeweis
    aliquem beneficio afficere - jemandem eine Wohltat erweisen
    beneficium conferre alicui - jemandem eine Wohltat erweisen
    beneficium dare alicui - jemandem eine Wohltat erweisen
    aliquem beneficio ornare - jemandem eine Wohltat erweisen
    aliquem beneficio prosequi - jemandem eine Wohltat erweisen
  2. Freundschaftsdienst, Entgegenkommen
  3. Auszeichnung, Privileg, Vorrecht, Gnade
  4. Lehen (MA)
oppūgnāre, oppūgnō, oppūgnāvī, oppūgnātum (a-Konjugation)
🇬🇧 oppugn 🇪🇸 opugnar 🇮🇹 oppugnare
  1. angreifen, bekämpfen
    urbem oppugnare - eine Stadt angreifen
  2. bestürmen, belagern
  3. mit den Fäusten bearbeiten (scherzhaft)
quaestiō quaestiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 question 🇫🇷 question 🇮🇹 questione 🇵🇹 questão
  1. das Suchen
  2. Frage, Befragung, Prüfung
    quaestio tacita - eine unausgesprochene Frage
    quaestio facti - Tatsachenfrage
    quaestio iuris - Rechtsfrage
  3. gerichtliche Untersuchung
    quaestionem habere - eine Untersuchung anstellen
    quaestionem instituere - eine gerichtliche Untersuchung einleiten
    quaestionem ferre / decernere de aliqua re - eine Untersuchung über etwas beantragen, beschließen
  4. wissenschaftliche Untersuchung, Thema
    ponere quaestionem - ein Thema aufstellen
  5. Gerichtshof
  6. Streitfrage, Rechtsstreit, Prozess
pinna pinnae, f (a-Deklination)
🇬🇧 pin
  1. Feder, Flügel, Fittich
    pinna argentea - eine silberne Feder als Zahnstocher
cōntiō cōntiōnis, f (Dritte Deklination)
🇪🇸 conción (ungebr. sermón) 🇮🇹 concione
  1. Volksversammlung
    contionem vocare / advocare / convocare - eine Volksversammlung berufen
  2. Rede, Ansprache
    pro contione laudare aliquem vor versammeltem Volke eine Lobrede auf jemanden halten
  3. die Versammelten (Meton.)
meretrīx meretrīcis, f (Dritte Deklination)
🇪🇸 meretriz 🇮🇹 meretrice 🇵🇹 meretriz
  1. käufliches Mädchen, Freudenmädchen, Dirne
    meretrix quaedam - eine Dirne
deciēs (Adverb)
  1. zehnmal
    decies sestertium - eine Million Sesterze
  2. oft
perōrāre, perōrō, perōrāvī, perōrātum (a-Konjugation)
🇬🇧 perorate 🇪🇸 perorar !: labern❗ 🇫🇷 perorer 🇮🇹 perorare
  1. eine Rede beenden, das Lied beendigen
    causam perorare - eine Verteidigung zu Ende führen
  2. eine Rede halten
  3. erörtern, sich aussprechen
obsidiō obsidiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. Einschließung, Belagerung, Bedrängnis
    obsidionem relinquere - eine Belagerung einstellen
    obsidionem trahere - eine Belagerung hinziehen
hērēditās hērēditātis, f (Dritte Deklination)
🇪🇸 herencia 🇫🇷 hérédité 🇫🇷 hérédité 🇫🇷 héritage 🇵🇹 herança
  1. Erbschaft
    hereditas transmissa (KL) - überkommenes Erbe
    hereditas mihi venit - ich mache eine Erbschaft
    hereditatem adire - eine Erbschaft antreten
    a patre hereditate acceptus - ererbt
pecūlium -i, n (o-Deklination neutr.)
🇪🇸 peculio 🇫🇷 pécule 🇮🇹 peculio
  1. Privatvermögen, Vermögen, Eigentum
    peculium erogare - eine Stiftung errichten
  2. Sondergut des Sklaven, Sparpfennig der Haussklaven
  3. das männliche Glied
mūnītiō mūnītiōnis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Munition 🇬🇧 munition 🇪🇸 munición 🇫🇷 munition 🇮🇹 munizione 🇵🇹 munição
  1. Bau, Befestigung
  2. Schanzarbeit
  3. Befestigungsanlage, Schanzwerk, Bollwerk
    munitionem perducere - eine Festungslinie bauen
perturbātiō perturbātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 perturbation 🇪🇸 perturbación 🇫🇷 perturbation 🇮🇹 perturbazione 🇵🇹 perturbação
  1. Verwirrung, Unordnung, Störung
  2. Aufruhr, Unruhe, Umwälzung
    impendet magna rerum commutatio (perturbatio) - eine Revolution droht
  3. Leidenschaft, Erregung, Bestürzung, Affekt
fābella -ae, f (a-Deklination)
  1. kleine Erzählung, Fabel, Märchen
    narrare fabellam - eine Anekdote erzählen
  2. Schauspiel
accūsātiō accūsātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 accusation 🇪🇸 acusación 🇫🇷 accusation 🇮🇹 accusa 🇵🇹 acusação
  1. Anklage
    accusationem proponere - eine Klage einbringen, eine Klage anstrengen
  2. Anschuldigung
generātim (Adverb)
  1. nach Stämmen
  2. im Allgemeinen, überhaupt
    generatim quaerere - eine allgemeine Frage stellen
interpellātiō interpellātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 interpellation 🇪🇸 interpelación 🇫🇷 interpellation 🇮🇹 interpellazione
  1. Unterbrechung, Störung
  2. Belangung, Klage
  3. Anfrage
    interpellationem facere - eine Anfrage stellen
  4. Belangung, Klage
dēlēctus -ūs, m (u-Deklination)
  1. Wahl, Auswahl
  2. Aushebung (militär.)
    delectum habere / agere - eine Aushebung halten
  3. erlesene Schar (KL)
manipulus -ī, m (o-Deklination)
🇬🇧 maniple 🇪🇸 manípulo 🇫🇷 manipule 🇮🇹 manipolo
  1. Manipel
  2. eine Handvoll
    manipulus feni - eine Handvoll Heu
commentārī, commentor, commentātus sum (a-Konjugation)
🇩🇪 kommentieren 🇬🇧 comment 🇪🇸 comentar: besprechen; erklären; erläutern❗ 🇫🇷 commenter 🇮🇹 commentare 🇵🇹 comentar
  1. überlegen, überdenken, ersinnen, erwägen
  2. studieren, einstudieren (bei Q. Cic. PP auch passiv.:)
    commentata oratio - eine einstudierte Rede
  3. verfassen
  4. sprechen
prooemium -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Vorrede, Eingang, Einleitung, Vorspiel
    prooemium instructum sententiis - eine Einleitung reich an Gedanken
    prooemium aptum verbis - eine Einleitung treffend im Ausdruck
āctuōsus a um (a/o-Deklination)
  1. tätig
  2. wirkungsvoll
  3. lebhaft, leidenschaftlich
    oratio actuosa - eine leidenschaftliche Rede
abortus -ūs, m (u-Deklination)
🇩🇪 Abort 🇪🇸 aborto 🇮🇹 aborto
  1. Fehlgeburt, Frühgeburt
    abortum facere - eine Fehlgeburt haben
  2. Abtreibung
ruīnae -ārum, f (a-Deklination)
🇩🇪 Ruinen 🇬🇧 ruin 🇪🇸 ruina 🇫🇷 ruine 🇮🇹 ruina; rovine
  1. Trümmer, Ruinen
    urbs strata ruinis - eine in Trümmern liegende Stadt
carrus -ī, m (o-Deklination)
🇬🇧 car 🇪🇸 carro (mex.; sp. coche, carretera) 🇫🇷 char 🇮🇹 carro 🇵🇹 carro: Auto; Wagen❗ (carruagem)
  1. Karren, Wagen
    carros obicere - eine Wagenburg bilden
alapa alapae, f (a-Deklination)
  1. Backenstreich, Ohrfeige
    alapam ducere - eine Ohrfeige geben
ostentus -ūs, m (u-Deklination)
  1. das Zeigen, das Zur-Schau-Stellen
    ostentui habere - verspotten
    ostentui ostendere - für eine Täuschung halten
  2. das Offenbaren
praecursōrius a um (a/o-Deklination)
  1. voraneilend, vorauseilend
    quasi praecursoria epistula (Plin. 4,13) - durch eine Art Vorbote
refingere, refingō,-,- (kons. Konjugation)
  1. wieder bilden, wieder schaffen
    laetiorem me refingens - eine heitere Miene annehmend
abortum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Abort
  1. Fehlgeburt, Frühgeburt
    procurare abortum - eine Frühgeburt herbeiführen
  2. Abtreibung
capitulum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇬🇧 capitulum 🇪🇸 capítulo 🇫🇷 capitule 🇮🇹 capitolo
  1. Abschnitt, Kapitel
  2. Mensch, Individuum (spöttisch)
  3. Anklagepunkt (KL)
  4. Abschnitt aus der Bibel (KL)
  5. Domkapitel, Kapitelhaus (KL)
    capitulum habere - eine Versammlung des Domkapitels abhalten
  6. Verordnung
  7. Kapitell
illic illaec illuc (Pronomen)
  1. jener da (verst. Demonstr.Pr.: ille + ce)
    quae illaec est - was ist das für eine?