erreichen- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

erreichen - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

perferre, perferō, pertulī, perlātum (Verb)
  1. hinbringen, hingelangen
    lapis ictum non pertulit - der Stein kam nicht ans Ziel
  2. überbringen, übergeben
    fama Romam perlata est - die Kunde drang nach Rom
  3. melden, berichten
    perferre quod - melden dass
  4. durchbringen, durchführen, vollenden
    legem perferre - ein Gesetz durchbringen
  5. aushalten, ertragen, erdulden
  6. bewirken, durchsetzen, erreichen
  7. sich hinbegeben (refl.: se perf.)
contingere, contingō, contigī, contāctum (kons. Konjugation)
🇩🇪 Kontingent 🇬🇧 contact: Berührung; Kontakt❗ (subst.) 🇪🇸 contagiarse: sich anstecken❗ 🇫🇷 contacter 🇮🇹 il contatto (subst.) 🇵🇹 acontecer: passieren; geschehen❗
  1. anrühren, berühren, rühren an, stoßen an
    contingere ore - mit dem Munde berühren
  2. erreichen, gelingen, zuteil werden, glücken, begegnen
    contingit - es gelingt; es glückt; es begegnet; es widerfährt; es wird zuteil
    contingit, ut - es gelingt, dass
    contingit alicui, ut - es trifft sich glücklich für jemanden
    contingit mihi aliquid ad curandum - es fällt mir etwas zur Behandlung zu
    mihi contingit - mir kommt zu
  3. sich ereignen, geschehen, eintreffen, zutreffen
    contigit - es ist geschehen
  4. anstoßen, angrenzen
  5. kosten, probieren
  6. beflecken, anstecken
valēre, valeō, valuī, valitūrus (e-Konjugation)
🇩🇪 Valuta ((ausländische Währung)) 🇪🇸 valer: kosten !❗ (adj. valioso 'wertvoll') 🇫🇷 valoir 🇮🇹 valere 🇵🇹 valer (quanto vale ... ?; valer a alguém 'einem helfen')
  1. kräftig sein, stark sein, gesund sein, wohlauf sein
    vale! - leb wohl!
    valete! - lebt wohl!
    multum valere - viel wert sein; gesund sein; Einfluss haben; gelten
  2. Einfluss haben, Macht haben, können, vermögen, gelten, Geltung haben
    apud plebem multum valere - beim Volk großen Einfluss haben
    valere nihil - keinen Einfluss haben
    plurimum valere apud plebem - sehr viel Einfluss haben beim Volk
    plus valere quam - mehr gelten als; stärker sein als
    in primis dicendo valebat - er war besonders bedeutend als Redner
  3. sich beziehen
    quo hoc valet? - wohin zielt dies?
  4. wert sein
  5. erreichen können, Erfolg haben
    ratio valet - ein Vorschlag dringt durch
  6. bedeuten, heißen
attingere, attingō, attigī, attāctum (kons. Konjugation)
🇬🇧 to attain 🇪🇸 atañer: angehen; betreffen❗ 🇫🇷 atteindre
  1. berühren, anrühren
  2. schlagen, stoßen, angreifen
  3. gelangen an, gelangen nach, erreichen, betreten, einen Ort betreten
  4. grenzen an, anstoßen
  5. angehen, betreffen
  6. sich befassen, sich beschäftigen
    rem publicam nulla ex parte attingere - sich von staatlichen Angelegenheiten ganz fern halten
  7. versuchen
  8. erwähnen, besprechen
persequī, persequor, persecūtus sum (kons. Konjugation)
🇬🇧 persecute 🇪🇸 perseguir (perseguido por) 🇮🇹 perseguire 🇵🇹 perseguir
  1. nachgehen, nachfolgen, verfolgen, einholen, erreichen, strafen
    ius suum persequi - sein Recht geltend machen
  2. rächen, bestrafen, gerichtlich verfolgen
    persequamur eorum mortem - lasst uns ihren Tod rächen
  3. bekämpfen, bekriegen
    aliquem bello persequi - jemand bekriegen
  4. nachahmen
    exempla maiorum persequi - Die Beispiele der Vorfahren nachahmen
  5. eifrig betreiben, erstreben
  6. sich bekennen zu (+ Akk.)
  7. durchforschen, durchsuchen, durchgehen, mustern
  8. fortsetzen, ausführen
  9. darstellen, schildern
aequāre, aequō, aequāvī, aequātum (a-Konjugation)
  1. eben machen, gerade machen, gleich machen, gleichmachen, gleichsetzen, gleichstellen, gleichmäßig ausrichten, gleichstellen
    aequare mensam - gleichstellen
    aequat amorem - er begegnet ihrer Liebe mit Liebe
    imperium terris aequare - sein Herrschaftsgebiet mit dem der Erde gleichsetzen
    aequare tecta solo - die Häuser dem Erdboden gleichmachen
  2. gleichkommen, erreichen
    aequare Gallos virtute - die Gallier an Tapferkeit erreichen
  3. vergleichen mit
  4. erwidern
pervenīre, perveniō, pervēnī, perventum (i-Konjugation)
🇩🇪 Parvenü 🇪🇸 porvenir 🇫🇷 parvenir 🇮🇹 pervenire 🇵🇹 porvir
  1. gelangen zu, hingelangen, ans Ziel gelangen, glücklich ankommen (ad od. in + Akk.)
    perventum est (unpers. Pass.) - man gelangte
  2. kommen zu, kommen nach, hinkommen
    in senatum pervenire - in den Senat kommen
  3. erreichen, zufallen, zuteil werden, bekommen
īnsequī, īnsequor, īnsecūtus sum (kons. Konjugation)
🇬🇧 ensue 🇪🇸 enseguida: gleich danach❗ 🇫🇷 ensuivre 🇮🇹 inseguire
  1. unmittelbar folgen, verfolgen, nachfolgen
  2. angreifen
  3. tadeln, verhöhnen
  4. bei etwas fortfahren, fortsetzen
  5. sich daranmachen, sich bemühen
  6. erreichen
corripere, corripiō, corripuī, correptum (kons. Konjugation auf -io)
  1. gewaltsam an sich reißen, gewaltsam ergreifen, ergreifen
    viam corripere - einen Weg rasch zurücklegen
    corripit e somnis corpus - er fährt aus dem Schlaf
    corripuit sese - sie raffte sich auf
  2. befallen, in Beschlag nehmen, packen, überfallen, dahinraffen, hinraffen
    correptus a daemone - vom Teufel besessen
  3. schelten, tadeln
    dictis corripere - schelten
  4. durcheilen, schleunig zurücklegen
  5. rasch erreichen
  6. forteilen (reflexiv: se corripere)
  7. mahnen, strafen, züchtigen (KL)
  8. ins Verderben stürzen (KL)
cōnstituere, cōnstituō, cōnstituī, cōnstitūtum (kons. Konjugation)
🇩🇪 konstituieren 🇪🇸 constituir 🇫🇷 constituer 🇮🇹 costituire 🇵🇹 constituir: gründen; bilden; darstellen❗ (constituir família 'eine Familie gründen'; constituido de 'bestehend aus')
  1. aufstellen
    monumenta constituere - Denkmäler errichten
  2. festsetzen, bestimmen, entscheiden, feststellen, beschließen, beschließen zu tun (mit Inf.)
    diem concilio constituere - den Termin für eine Versammlung festsetzen
    poenam constituere in aliquem (alicui) - eine Strafe gegen jemanden festsetzen
    die constituto - am festgesetzten Tag
  3. einrichten, errichten, ordnen, einsetzen
    rem publicam constituere - dem Staate eine Verfassung geben
  4. ansiedeln
  5. vor Anker gehen lassen, haltmachen lassen, lagern lassen, aufschlagen
  6. erreichen
  7. ausmachen, vereinbaren
  8. unter Anklage stellen
prōficere, prōficiō, prōfēcī, prōfectum (kons. Konjugation auf -io)
  1. vorankommen, vorwärtskommen, Fortschritte machen, es weit bringen
    viam tridui proficere - drei Tagesmärsche zurücklegen
  2. etwas ausrichten, helfen, nützen, dienen, dienlich sein
  3. erreichen, bewirken
    nihil proficere - keinen Erfolg haben
    parum proficere - zu wenig erreichen
perficere, perficiō, perfēcī, perfectum (kons. Konjugation auf -io)
🇫🇷 parfaire (une somme) 🇵🇹 perfazer: insgesamt betragen; sich belaufen auf❗ (isto perfaz; perfazando uma quantia de ...)
  1. verfertigen, bauen, vollenden
    pontem perficere - eine Brücke bauen
  2. machen, bereiten, ausführen, ausstatten, zustande bringen, vollenden
  3. durchführen, beenden, beschließen
    bellum perficere - den Krieg beenden
    comitia perficere - die Komitien abhalten
  4. durchsetzen, bewirken, erreichen (ut)
  5. vervollkommnen
adipiscī, adipiscor, adeptus sum (kons. Konjugation)
🇩🇪 Adept: Anhänger einer Lehre❗ 🇬🇧 adept at: Meister in; geschickt❗ (subst./adj.) 🇪🇸 adepto (subst.) 🇵🇹 adepto: Mitglied; Anhänger❗ (subst.)
  1. erreichen, erlangen (PP auch passiv.)
  2. erringen, erhalten, bekommen
impetrāre, impetrō, impetrāvī, impetrātum (a-Konjugation)
🇬🇧 impetrate 🇪🇸 impetrar 🇪🇸 impetrar 🇫🇷 impétrer 🇮🇹 impetrare
  1. durchsetzen, durch Bitten erlangen, erreichen
potīrī, potior, potītus sum (i-Konjugation)
  1. in seine Gewalt bringen, sich bemächtigen (b. Abl. bzw. Gen.)
    rerum potiri - sich der Herrschaft bemächtigen
    rerum omnium potiri - die Macht über alles erlangen
    castris potiri - sich des Lagers bemächtigen
  2. erreichen
  3. innehaben, besitzen
cōnsequī, cōnsequor, cōnsecūtus sum (kons. Konjugation)
🇪🇸 conseguir: finden❗ 🇮🇹 conseguire (consecutivo) 🇵🇹 conseguir: ebf. können; gelingen❗
  1. nachfolgen, verfolgen, folgen, folgen auf, einholen, erlangen, erreichen, erfassen
  2. eintreten, erfolgen
  3. nachahmen, befolgen, gehorchen (KL)
  4. begreifen, erkennen
exaequāre, exaequō, exaequāvī, exaequātum (a-Konjugation)
  1. gleichmachen, ausgleichen
  2. gleichkommen, erreichen
  3. vergleichen (b. Dat. od. cum)
expetere, expetō, expetīvī, expetītum (kons. Konjugation)
  1. zu erreichen suchen, erstreben, begehren
    mortem expetere - den Tod suchen
  2. verlangen, begehren, fordern
  3. widerfahren, zustoßen, treffen
  4. dauern
  5. in die Länge ziehen
prehendere, prehendō, prehendī, prehēnsum (kons. Konjugation)
🇩🇪 Prise 🇪🇸 prender (prisión 'Gefängnis') 🇫🇷 prendre 🇮🇹 prendere 🇵🇹 prender (surpreender 'überraschen')
  1. fassen, anfassen, fangen, ergreifen
  2. nehmen, einnehmen, besetzen
  3. einholen, erreichen
  4. wahrnehmen
  5. sich um ein Amt bewerben
cōnsectārī, cōnsector, cōnsectātus sum (a-Konjugation)
  1. verfolgen, jagen
  2. zu erreichen suchen, einholen
  3. aufzählen
prendere, prendō, prendī, prēnsum (kons. Konjugation)
  1. fassen, fangen, ergreifen, anfassen
  2. nehmen, einnehmen, besetzen
  3. einholen, erreichen
  4. deutlich wahrnehmen
  5. sich um ein Amt bewerben
assequī, assequor, assecūtus sum (kons. Konjugation)
🇪🇸 asequible: erreichbar; möglich; erschwinglich❗
  1. einholen
  2. erlangen, erreichen, gleichkommen
    propositum assequi - ein Ziel erreichen
  3. erfassen, begreifen, verstehen
adaequāre, adaequō, adaequāvī, adaequātum (a-Konjugation)
🇬🇧 adequate (adj.) 🇪🇸 adecuado: geeignet; passend❗ 🇮🇹 adeguato
  1. gleichmachen, wettmachen
  2. gleichkommen, erreichen
pervādere, pervādō, pervāsī, pervāsum (kons. Konjugation)
🇬🇧 pervade 🇮🇹 pervadere
  1. durchdringen, eindringen, sich verbreiten
  2. hingelangen, erreichen, hinkommen
    fama in Asiam pervaserat - das Gerücht war bis nach Asien gelangt
prensāre, prensō, prensāvī, prensātum (a-Konjugation)
  1. fassen, anfassen, ergreifen
  2. nehmen, einnehmen, besetzen
  3. einholen, erreichen
  4. deutlich wahrnehmen
  5. sich um ein Amt bewerben
apīscī, apīscor, aptus sum (kons. Konjugation)
  1. erreichen, einholen
  2. erfassen, ergreifen
cōnsummāre, cōnsummō, cōnsummāvī, cōnsummātum (a-Konjugation)
🇬🇧 consummate 🇪🇸 consumar 🇫🇷 consommer 🇮🇹 consumare
  1. zusammenrechnen, summieren
  2. vollenden, vollbringen, vollziehen, erreichen
    consummatae picturae artifex - der Meister vollendeter Malkunst
    matrimonium consummatum (KL) - die fleischlich vollzogene Ehe
  3. aufbrauchen
pertractāre, pertractō, pertractāvī, pertractātum (a-Konjugation)
🇮🇹 pertrattare
  1. überall betasten, überall befühlen
  2. einwirken auf
  3. sich mit etwas beschäftigen, behandeln, betreiben
    pertractare causam - einen Prozess führen, Streit austragen
  4. durchdenken, untersuchen
  5. verfolgen, zu erreichen suchen
perpetrāre, perpetrō, perpetrāvī, perpetrātum (a-Konjugation)
🇬🇧 perpetrate 🇪🇸 perpetrar 🇫🇷 perpétrer 🇮🇹 perpetrare
  1. durchsetzen, vollziehen, vollenden
    quasi de perpetrata culpa - gleichsam für ein begangenes Vergehen
  2. erreichen
indipiscī, indipiscor, indeptus sum (kons. Konjugation)
  1. erreichen, erlangen
  2. erfassen, ergreifen
  3. beginnen, anfangen
dīmidiāre, dīmidiō,-,- (a-Konjugation)
🇪🇸 dimidiar
  1. halbieren (KL)
  2. die Hälfte erreichen
indipiscere, indipiscō,-,- (kons. Konjugation)
  1. erreichen, erlangen (= indipiscor)
  2. erfassen, ergreifen
  3. beginnen, anfangen

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

capere, capiō, cēpī, captum (kons. Konjugation auf -io)
🇩🇪 kapern, kapieren 🇬🇧 capable (adj.) 🇪🇸 caber: passen; möglich sein❗ 🇮🇹 capire (capito) 🇵🇹 caber (caber em 'hineingehen in')
  1. fassen, erfassen, ergreifen, fangen, gefangennehmen, fesseln
    arma capere - zu den Waffen greifen
    consilium capere - einen Plan fassen
    dolorem ex clade capere - Über die Niederlage Schmerz empfinden
    amore captus - von Liebe ergriffen
    capta viri forma - ergriffen von der Schönheit des Mannes
  2. nehmen, einnehmen, in Besitz nehmen, erobern, erbeuten
  3. empfangen, aufnehmen, gewinnen, bekommen, erhalten
    portus naves capit - der Hafen fasst die Schiffe
    Britanniam capere - Britannien erreichen
    pecuniam capere - Geld annehmen; sich bestechen lassen
  4. begreifen, richtig auffassen
  5. wählen, erwählen, aussuchen
  6. anziehen, fesseln, gewinnen
  7. gelähmt werden, erkranken (Pass.)
petere, petō, petīvī/petiī, petītum (kons. Konjugation)
🇬🇧 petition 🇪🇸 pedir a (el pedido 'Bestellung') 🇫🇷 pétitionner 🇵🇹 pedir a (peço 'bitte')
  1. eilen, hineilen, hingehen (Grundbedeutung 'anpeilen')
    castra petere - zum Lager eilen; das Lager angreifen
    curiam petere - zur Kurie eilen
  2. angreifen, losgehen auf, jemanden belangen, stoßen (milit./sex.)
    hostes petere - die Feinde angreifen
    urbem petere - eine Stadt angreifen
  3. bedrohen
  4. sich wenden an
  5. nachgehen, aufsuchen, suchen
  6. streben, streben nach, anstreben, erstreben, haben wollen
    continentem petere - das Festland zu erreichen suchen
    fuga salutem petere - sein Heil in der Flucht suchen
    honores petere - sich um (Ehren-) Ämter bewerben
    studia petere - ein Studium anstreben
    litus petere - Kurs auf die Küste halten
  7. wünschen, verlangen, haben wollen, gerichtlich verlangen, beanspruchen
  8. bitten, erbitten
    auxilium ab amico petere - den Freund um Hilfe bitten
    pecuniam a patre petere - den Vater um Geld bitten
  9. sich bewerben
    consulatum petere - sich um das Konsulat bewerben
pēs pedis, m (Dritte Deklination)
🇪🇸 pie (apear 'aussteigen'; peatón: Fußgänger) 🇫🇷 pied 🇮🇹 piede 🇵🇹 pé (de pé 'aufrecht'; debaixo dos pés; apear-se 'absteigen')
  1. Fuß, Huf, Kralle
    collato pede - Mann gegen Mann
    pedibus ire - zu Fuß gehen
    pedem referre - sich zurückziehen; zurückweichen
    pedem limine non efferre - den Fuß nicht über die Schwelle setzen
    secundum pedes - bei den Füßen
    ad pedes alicuius se proicere - sich jemand zu Füßen werfen
    pedibus petere - mit den Füßen zu erreichen suchen
    insertis pedibus - mit verschränkten Füßen
  2. Segel
  3. Schritt, Gang, Lauf, Wettlauf
  4. Takt, Versfuß
  5. Versart, Versmaß
senectūs senectūtis, f (Dritte Deklination)
🇪🇸 la senectud
  1. Alter, hohes Alter, Greisenalter
    ad summam senectutem - bis ins hohe Alter
    ad senectutem pervenire - ein sehr hohes Alter erreichen
aequāre, aequō, aequāvī, aequātum (a-Konjugation)
  1. eben machen, gerade machen, gleich machen, gleichmachen, gleichsetzen, gleichstellen, gleichmäßig ausrichten, gleichstellen
    aequare mensam - gleichstellen
    aequat amorem - er begegnet ihrer Liebe mit Liebe
    imperium terris aequare - sein Herrschaftsgebiet mit dem der Erde gleichsetzen
    aequare tecta solo - die Häuser dem Erdboden gleichmachen
  2. gleichkommen, erreichen
    aequare Gallos virtute - die Gallier an Tapferkeit erreichen
  3. vergleichen mit
  4. erwidern
prōficere, prōficiō, prōfēcī, prōfectum (kons. Konjugation auf -io)
  1. vorankommen, vorwärtskommen, Fortschritte machen, es weit bringen
    viam tridui proficere - drei Tagesmärsche zurücklegen
  2. etwas ausrichten, helfen, nützen, dienen, dienlich sein
  3. erreichen, bewirken
    nihil proficere - keinen Erfolg haben
    parum proficere - zu wenig erreichen
assequī, assequor, assecūtus sum (kons. Konjugation)
🇪🇸 asequible: erreichbar; möglich; erschwinglich❗
  1. einholen
  2. erlangen, erreichen, gleichkommen
    propositum assequi - ein Ziel erreichen
  3. erfassen, begreifen, verstehen
pervehī, pervehor, pervectus sum (kons. Konjugation)
  1. hinfahren, hinkommen
    ad exitus optatos pervehi - das höchste Ziel erreichen