iussus- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

iussus - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach lat. Formen

iubēre, iubeō, iussī, iussum (e-Konjugation)
iussus: PPP (Nom. Sg. mask.)
  1. befehlen, heißen, beauftragen, auffordern
    iubeo te - ich befehle dir, ich beauftrage dich
    iubeor venire - ich werde aufgefordert zu kommen
    pons fieri iussus est - man befahl eine Brücke zu bauen
  2. anordnen, verordnen, verlangen
  3. auferlegen, beschließen
  4. wählen, erklären
iussus -ūs, m (u-Deklination)
iussus: Nom. Sg., Gen. Sg., Nom. Pl., Akk. Pl.
  1. Befehl, Auftrag, Verordnung
iussus a um (a/o-Deklination)
iussus: Nom. Sg. mask.
  1. aufgefordert, auf Befehl, befohlen

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

nōn (Adverb)
🇬🇧 no 🇪🇸 no(n) 🇫🇷 non 🇮🇹 no(n) 🇵🇹 não
  1. nicht
    non iam - nicht mehr
    non debere - nicht dürfen
    non fere - nicht gerade
    non ignorare - genau wissen, gut kennen
    non negare - offen zugeben, behaupten
    non ita magnus - nicht gerade groß
    non minus quam - nicht weniger als, ebenso wie
    non minime - gar sehr
    non modo... sed etiam - nicht nur ... sondern auch
    non nemo - mancher
    non nihil - etwas, einiges
    non solum... sed etiam - nicht nur ... sondern auch
    non...nisi - nicht ... wenn nicht, nicht ... außer, nur
    non numquam = nonnumquam
    non venit nisi iussus - er kommt nur auf Befehl
    non timeo nisi noctu - ich fürchte mich nur nachts
    non est quod - es besteht kein Grund dass
  2. nein (als Antwort)
iubēre, iubeō, iussī, iussum (e-Konjugation)
iussus: PPP (Nom. Sg. mask.)
  1. befehlen, heißen, beauftragen, auffordern
    iubeo te - ich befehle dir, ich beauftrage dich
    iubeor venire - ich werde aufgefordert zu kommen
    pons fieri iussus est - man befahl eine Brücke zu bauen
  2. anordnen, verordnen, verlangen
  3. auferlegen, beschließen
  4. wählen, erklären