passus- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

passus - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach lat. Formen

patī, patior, passus sum (kons. Konjugation auf -io)
passus: PPP (Nom. Sg. mask.)
🇩🇪 Patient 🇪🇸 padecer: leiden; erleiden❗ 🇫🇷 pâtir 🇮🇹 patire (patire una sconfitta 'eine Niederlage erleiden') 🇵🇹 padecer
  1. leiden, erleiden, dulden, erdulden, ertragen (= patere patio)
    damnum pati - einen Schaden ertragen
  2. überleben, aushalten, hinnehmen, dulden
    aliquem civem pati - jemanden als Bürger dulden
  3. sich hingeben (sex.)
    Phoebi nondum patiens - die Phoebus noch nicht zu Willen sein will
  4. überleben, aushalten, überstehen
  5. zugeben, zulassen, gestatten, geschehen lassen
  6. etwas erfahren, von etwas betroffen werden
  7. nichts unversucht lassen
  8. den Märtyrertod erleiden, das Martyrium erleiden (KL)
pandere, pandō, pandī, passum (kons. Konjugation)
passus: PPP (Nom. Sg. mask.)
  1. ausstrecken, ausbreiten
    crines passi - aufgelöste Haare
    passis manibus - mit ausgestreckten Händen
  2. öffnen, weit öffnen, bahnen
    ianuam pandere - die Tür öffnen
    viam pandere - den Weg bahnen
  3. eröffnen, kundtun, mitteilen
  4. sich öffnen, ausdehnen (Pass.)
passus -ūs, m (u-Deklination)
passus: Nom. Sg., Gen. Sg., Nom. Pl., Akk. Pl.
🇪🇸 paso (o passeio 'Spaziergang') 🇫🇷 pas 🇮🇹 passo: ebf. Spur❗ 🇵🇹 passo (passar; passeio)
  1. Schritt, Doppelschritt (1 Meile ca. 1,5 Km)
    decem milia passuum - zehn Meilen
    milia passuum - Meilen
    mille passus - 1 Meile
    passu tardo - mit langsamen Schritt
    admisso passu - beschleunigten Schrittes

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

mīlle (Substantiv)
🇩🇪 Millennium 🇬🇧 mile 🇪🇸 mil (milla 'Seemeile') 🇫🇷 mille 🇮🇹 mille 🇵🇹 mil
  1. tausend (Adj.)
    mille cives - tausend Bürger
    mille passus - 1000 Doppelschritte, eine Meile
    duodecim milia - zwölftausend
  2. tausend (Subst. Pl. n. + Gen.)
    tria milia passuum - dreitausend Doppelschritt
ā (Präposition)
  1. von, von ... aus, von ... her, von ... weg (vor Kons.: b. A b l .)
    remotus a conspectu - aus dem Gesichtskreis entfernt
    a Romanis ducentos passus abesse - von den Römern zweihundert Doppelschritte entfernt sein
  2. von ... an, seit (zeitl.)
    a tertia hora - von der dritten Stunde an
    a pueritia - von Kindheit an
  3. von, durch (Urheber/Wirkung)
    a Gallis vinci - von den Galliern besiegt werden
  4. vor (Ausdrücke d. Herkunft/Trennung)
    longe abesse a - weit entfernt sein von
  5. gegen (b. Verben d. Schützens, Hinderns, Freimachens)
    tutus a re - geschützt gegen etwas
  6. mit, bei (b. Verben d. Anfangens)
    ordiri a re - mit etwas beginnen
  7. nach (b. den Verben des Nennens)
    appellare a - (be)nennen nach
passus -ūs, m (u-Deklination)
passus: Nom. Sg., Gen. Sg., Nom. Pl., Akk. Pl.
🇪🇸 paso (o passeio 'Spaziergang') 🇫🇷 pas 🇮🇹 passo: ebf. Spur❗ 🇵🇹 passo (passar; passeio)
  1. Schritt, Doppelschritt (1 Meile ca. 1,5 Km)
    decem milia passuum - zehn Meilen
    milia passuum - Meilen
    mille passus - 1 Meile
    passu tardo - mit langsamen Schritt
    admisso passu - beschleunigten Schrittes
(Adjektiv)
  1. der äußere (Komp. zu exter/exterus)
    extrema passus est - er musste das Äußerste ertragen
    extremo anno - am Ende des Jahres
    extremum oppidum - die äußerste Stadt