probe- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

probe - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach lat. Formen

probus a um (a/o-Deklination)
probe: Adv.
🇪🇸 probo 🇫🇷 probe 🇮🇹 probo 🇵🇹 probo
  1. tüchtig, passend, erprobt, gut, richtig
  2. anständig, rechtschaffen, ordentlich, redlich, brav
  3. mutig, beherzt, tapfer
probē (Adverb)
  1. vollkommen
  2. gut, richtig
  3. prima, klasse, geil, voll gut (Plaut.)

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

perīculum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇬🇧 péril 🇪🇸 peligro 🇫🇷 péril (m.) 🇮🇹 perìcolo 🇵🇹 perigo (adj. perigoso)
  1. Wagnis, Probe, Versuch, Prüfung (= periclum)
    periculum facere - einen Versuch machen mit; etwas erproben
    meo periculo - auf meine Verantwortung
  2. Gefahr, Risiko ( ne + Konj.: dass)
    celeritate periculum effugere - sich durch seine Schnelligkeit der Verfolgung entziehen
    periculum imminet / impendet - es droht Gefahr
    meo periculo - auf meine Verantwortung
    satis cum periclo (Ter.) - in recht gefährlicher Weise
    magni periculi esse - sehr gefährlich sein
    periculum est, ne - es besteht die Gefahr, dass
    ex periculo eripere - aus der Gefahr retten
  3. Anklage, Prozess
    in periculum vocare - vor Gericht ziehen
    in periculum vocari - in einen Prozess verwickelt werden
  4. Gerichtsprotokoll
temptāre, temptō, temptāvī, temptātum (a-Konjugation)
🇩🇪 At-tentat 🇪🇸 tentar 🇫🇷 tenter 🇮🇹 tentare 🇵🇹 tentar
  1. angreifen, betasten, befühlen, berühren (= tentare)
  2. auf die Probe stellen, prüfen, untersuchen
    spem pacis temptare - die Möglichkeit eines Friedens sondieren
  3. zur Sünde verführen wollen, versuchen (KL)
    proelia temptare - zu kämpfen versuchen
    per vim temptare - gewaltsam versuchen
    temptari a diabolo - vom Teufel versucht werden
experientia experientiae, f (a-Deklination)
🇬🇧 experience 🇪🇸 esperiencia 🇫🇷 expérience
  1. Probe, Versuch
  2. Erfahrung
rudīmentum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Rudiment 🇬🇧 rudiment 🇪🇸 rudimento 🇫🇷 rudiment 🇮🇹 rudimento
  1. erster Versuch, erste Probe
    ante thalami rudimentum - vor ihrer Hochzeit
  2. Anfänge
  3. Grundlehre
experimentum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Experiment 🇬🇧 experiment 🇪🇸 experimento 🇫🇷 expérience 🇮🇹 esperimento 🇵🇹 experiência (experimentar 'erfahren')
  1. Versuch, Probe, Prüfung
    experimentum crucis - entscheidender Versuch
  2. Erfahrung
  3. Beweis
probātiō probātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 probation 🇪🇸 probación 🇫🇷 probation 🇮🇹 probazione
  1. Prüfung, Erprobung, Probe, Musterung
  2. Billigung, Genehmigung
  3. Beweisführung, Beweis
    probatio circularis - Zirkelbeweis
gūstus -ūs, m (u-Deklination)
🇬🇧 gusto 🇪🇸 gusto (Ggs. disgusto; gustillo; qué gusto) 🇫🇷 goût 🇮🇹 gusto 🇵🇹 gosto (com muito gosto 'sehr gern')
  1. das Schmecken, das Kosten, Geschmack
    mihi aliquid gusti est - ich habe Geschmack von etwas
  2. Vorgeschmack, Probe, Kostprobe
  3. Geschmackssinn
attentāre, attentō, attentāvī, attentātum (a-Konjugation)
🇩🇪 Attentat 🇬🇧 attempt 🇪🇸 atentar 🇫🇷 attenter 🇮🇹 attentare
  1. antasten
  2. versuchen, zu verlocken suchen, auf die Probe stellen
  3. zu verführen suchen, zur Untreue verleiten, zum Abfall verleiten
  4. angreifen, anfechten
obrussa obrussae, f (a-Deklination)
  1. Feuerprobe
  2. Prüfstein, Probe
    aurum ad obrussam - (nur) sechzehnkarätiges Gold
    ex obrussa esse (Petr.) - aus reinem Gold
  3. Kapelle
lībāmentum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Opferguss
  2. Opfer, Speiseopfer, Trankopfer
  3. Probe
    varia illa libamenta - was wir hier oder da abgekostet
tīrōcinium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇪🇸 tirocinio 🇮🇹 tirocinio
  1. der erste Soldatendienst, Rekrutenzeit
  2. Unerfahrenheit eines Neulings, militärische Unerfahrenheit
  3. die jungen Soldaten, Rekruten (Meton.)
  4. Noviziat (KL)
  5. Probe, Probestück, Einführung (KL)
attemptāre, attemptō, attemptāvī, attemptātum (a-Konjugation)
  1. antasten
  2. versuchen, zu verlocken suchen, auf die Probe stellen
  3. zu verführen suchen, zur Untreue verleiten, zum Abfall verleiten
  4. angreifen, anfechten
gūstum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇪🇸 gustazo 🇮🇹 gusto
  1. Vorgericht, Vorspeise
  2. Geschmack, Genuss
  3. Probe, Pröbchen, das Kosten, das Schmecken
  4. Schluck Wasser (Petr.)
prōlūsiō prōlūsiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 prolusion 🇪🇸 prolusión 🇮🇹 prolusione
  1. Vorspiel, Vorübung, Probe
temptāmen temptāminis, n (Dritte Deklination neutr.)
  1. Versuch, Probe, Verführung
cōticula -ae, f (a-Deklination)
  1. Prüfstein, Probierstein
  2. Probe
spectāmen spectāminis, n (Dritte Deklination neutr.)
  1. Probe
  2. Bewährung, Beweis
  3. Anblick, Schauspiel

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

fidēs fideī, f (e-Deklination)
🇬🇧 faith 🇪🇸 fe: Glaube; Wort; Urkunde❗ 🇫🇷 foi 🇮🇹 fede 🇵🇹 fé (crédito, convicção; a fé judaica)
  1. Glaube, Vertrauen, Zutrauen, Überzeugung
    fides acquisita - erworbener Glaube
    fides qua creditur - Glaube als personaler Akt
    fides salvifica - Heilsglaube
    fidem adiungere - Glauben schenken
    fidem habere - Glauben schenken; Vertrauen schenken
    fidem facere - Glaubwürdigkeit verleihen
    fidem ferre - Glauben schenken
    fidem habere - Glauben schenken; Vertrauen schenken
    fidem implere - den Glauben bestärken
    fidem praebere - beglaubigen
    fidem tribuere alicui - jemandem Glauben schenken
    in fidem atque potestatem venire - sich auf Gnade und Ungnade ergeben
    in fide manere - treu bleiben
    pro deum atque hominum fidem - so wahr man auf Götter und Menschen vertrauen kann
    fide alicuius niti - jemandem trauen, vertrauen
  2. Treue, Glaubwürdigkeit, Gewissenhaftigkeit, Zuverlässigkeit, Aufrichtigkeit, Garantie
    fidem colere - die Treue bewahren
    fidem conservare - sein Wort halten
    fidem servare - sein Wort halten
    fidem alicuius exspectare - die Garantie jemandes erwarten
    fidem confirmare - die Glaubwürdigkeit erhöhen
    fidem alicuius experiri - die Gewissenhaftigkeit jemandes auf die Probe stellen
    fidem laedere (violare, frangere) - die Treue verletzen
    fidem praestare - die Treue halten, die Treue beweisen, die Treue erweisen
    de fide deducere - zur Untreue verleiten
    in fide manere - treu bleiben
    in fide atque amicitia esse - in treuer Freundschaft stehen
  3. Ehrlichkeit, Versprechen, Wort, Ehrenwort
    fidem dare (obligare) alicui - jemandem sein Wort geben; ein Versprechen geben
    fidem exsolvere - sein Wort einlösen
    fidem frangere - sein Wort brechen
    fidem laedere - sein Wort brechen
    fidem servare - sein Wort halten
    fidem violare - sein Wort verletzen
    fide sancire - durch sein Ehrenwort bekräftigen
    fidem liberare - sein Wort einlösen; sein Versprechen einlösen
    fidem prodere - sein Wort brechen
    nulla fide et religione - ohne alles Gewissen
  4. Eid, Schwur
  5. Schutz, Beistand, Sicherheit, Betreuung, Obhut, Sicherheit, Zuflucht
    fidei permittere - unter den Schutz stellen
    se permittere fidei alicuius - sich in jemandes Schutz begeben
    fidem alicuius implorare - jemandes Schutz erflehen
    fidem sequi - Schutz suchen; sich in den Schutz begeben
    confugere ad fidem alicuius - seine Zuflucht zu jemandem nehmen
    in fidem accipere - in seinen Schutz nehmen, unter seinen Schutz nehmen
    in fidem recipere - in seinen Schutz aufnehmen, die Unterwerfung jemandes in Gnaden annehmen
    se in fidem Romanorum permittere - sich in den Schutz der Römer begeben
  6. christlicher Glaube, christliche Glaubenslehre, Glaubensbekenntnis, Glaubensstärke
    fides catholica - katholischer Glaube
    sub fide - im Glauben
  7. Zusage, Gewissheit, Kredit
    fide alicuius pecuniam mutuam sumere - auf den Kredit jemandes Geld aufnehmen
    acquirere ad fidem - an Kredit gewinnen
    fidem abrogare alicui - jemand den Kredit entziehen
  8. Kirche (KL)
nōvisse,-,nōvī,- (Verb)
  1. kennen, wissen, verstehen
    probe / recte novisse aliquem - jemanden gut kennen
  2. wahrnehmen
  3. wieder erkennen
  4. betrachten, untersuchen
  5. gelten lassen