senatum- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

senatum - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach lat. Formen

senātus -ūs, m (u-Deklination)
senatum: Akk. Sg.
🇩🇪 Senat 🇬🇧 senate 🇪🇸 senado 🇫🇷 sénat 🇮🇹 senato 🇵🇹 senado
  1. Senat, Senatsversammlung
    senatus frequens - der zahlreich versammelte Senat
    senatum vocare - den Senat einberufen
    ad senatum referre - dem Senat zur Beschlussnahme vortragen
  2. Rat

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

pōscere, pōscō, popōscī, pōstulātum (kons. Konjugation)
  1. fordern, verlangen
    senatum auxilium poscere - vom Senat Hilfe fordern
    is poscitur - man verlangt von diesem Mann
  2. nötig machen
referre, referō, rettulī/retulī, relātum (Verb)
🇬🇧 refer 🇪🇸 referir (referente 'bezüglich') 🇫🇷 référer 🇮🇹 riferire 🇵🇹 referir-se
  1. zurückbringen, zurücktragen, erneuern, wiederherstellen, ausspeien
    fertque refertque - trägt hin und immer wieder hin
    vinum referre - Wein ausspucken
    libros referendos curare - die Bücher zurückbringen lassen
  2. zurückwenden, wieder hinwenden, richten auf
    pedem referre - sich zurückziehen
    referre ad aliquid - beziehen auf etwas
    in melius referre - zum Besseren wenden, die Ansichten revidieren
  3. zurückgeben, zurückerstatten, vergelten, abstatten
    gratiam referre - Dank abstatten
    victoriam referre e - den Sieg davontragen über
    victoriam referre ex - den Sieg davontragen über
    par pari referre - Gleiches mit Gleichem vergelten
    sedibus suis refer - übergib der ihm gebührenden Ruhestätte
  4. wiederholen, zurückschallen lassen
    relata refero - ich gebe nur Berichtetes wieder
  5. melden, berichten, erwidern, antworten, überliefern
    voce referre - ausrufen
    ad senatum referre - dem Senat berichten
    relata referre - Erzähltes wiedererzählen
  6. vortragen, Bericht erstatten
    ad senatum referre - vor den Senat bringen, im Senat Bericht erstatten
    ad consilium referre - dem Kriegsrat vorlegen
  7. eintragen, aufnehmen, zählen unter, registrieren
    in numerum referre - auf eine Liste setzen
  8. sich auf etw. beziehen (referri)
    referre in aliquid - unter etwas verbuchen
  9. es liegt daran, es ist wichtig, es kommt darauf an (unpers.: refert)
    refert - es liegt daran; es kommt darauf an
    refert mea - es ist wichtig für mich
    refert tua - es ist wichtig für dich
    quid refert utrum ... an - was macht es aus ob ... oder
    non refert - es tut nichts zur Sache; es macht nichts aus
    quid refert mea - was geht es mich an?
    humanitatis plurimum refert - man tut sehr viel für die Menschlichkeit
habēre, habeō, habuī, habitum (e-Konjugation)
🇬🇧 to have 🇪🇸 haber: ebf. sein; müssen; geschehen; geben❗ (aquí no hay agua; había una vez) 🇵🇹 haver (houve um acidente)
  1. haben, halten
    res ita se habet - Die Sache verhält sich so
    consilium habere - eine Beratung halten
    curam habere - Sorge tragen für (b. Gen.)
    contionem habere - eine Volksversammlung abhalten
    festum habere - festlich feiern
    fidem habere - Glauben schenken
    honorem habere - Ehre erweisen
    invidiam habere - Missgunst erwecken
    laudem habere alicuius rei - berühmt sein wegen einer Sache
    orationem habere - eine Rede halten
    quaestionem habere - eine Untersuchung anstellen
    rationem habere - Rücksicht nehmen
    rationem habere - eine Berechnung anstellen, auf etwas sehen
    senatum habere - eine Senatssitzung abhalten
    sermonem habere - ein Gespräch führen
    habere aliquem amicum - jemand als Freund haben; jemand als Freund ansehen
    pro nihilo habere - keine Bedeutung beimessen
    non habeo, quod - ich habe keinen Grund, dass
    gratiam habere - dankbar sein
  2. haben als, halten für, ansehen als, betrachten
    magnae auctoritatis habere - für sehr angesehen halten
    pro certo habere - für sicher halten
    eodem loco habere - ebenso behandeln
    in numero habere - zu etwas rechnen
    in hostium numero habere - als Feind betrachten; als Feind behandeln
    habere aliquem pro hoste - jemanden als Feind betrachten; jemanden als Feind behandeln
  3. besitzen, besitzen als, beherrschen, bewohnen
  4. schätzen
    magni habere - hochschätzen
    parvi habere - gering schätzen
  5. sich befinden, in einer Lage sein (refl. od. + Adv. / satis)
    res / causa ita se habet - die Sache verhält sich so
    se habere - sich verhalten
    se male habere - sich schlecht fühlen
    satis habere - sich zufrieden geben
    sic habeto! - gehe davon aus! So wisse!
  6. zubringen, verleben, bewohnen
  7. für etwas gehalten werden (passiv. + dopp. Nom.)
  8. = Futur (KL/MA)
    dicere habemus = dicemus
  9. = debere (KL/MA)
    habeo baptizari - ich muss getauft werden
    (das Reich Gottes) venire habet (Augustin.) - das Reich Gottes wird kommen
adīre, adeō, adiī, aditum (Verb)
🇪🇸 adir: die Erbschaft antreten❗ (nur im Inf.) 🇮🇹 adire 🇵🇹 adir: Eigentum in Besitz nehmen❗
  1. herangehen, herangehen an, an jemanden herangehen, herantreten, sich jemandem nähern, auf sich nehmen
    senatum adire - sich an den Senat wenden
  2. hingehen zu, besuchen, aufsuchen
    oraculum adire - ein Orakel befragen; die Orakelstätte aufsuchen; sich an das Orakel wenden
    provinciam adire - die Provinz besuchen
  3. sich unterziehen, auf sich nehmen
    periculum adire - eine Gefahr auf sich nehmen
  4. angreifen
  5. bitten
    senatum adire - den Senat bitten
cōgere, cōgō, coēgī, coāctum (kons. Konjugation)
🇬🇧 cogent: stichhaltig; überzeugend; zwingend❗ (adj.) 🇪🇸 constreñir (forzar; coger hora para el médico; ¿qué autobus cojo?; acoger) 🇫🇷 contraindre (forcer) 🇮🇹 costringere (forzare) 🇵🇹 constranger (forçar, obrigar)
  1. zusammentreiben, zusammenziehen, zusammenbringen
    lac coactum - geronnene Milch
    socios ad litora cogere - die Gefährten am Ufer versammeln
  2. sammeln, versammeln
    senatum in curia cogere - den Senat in der Kurie versammeln
  3. zwingen, zwingen etwas zu tun (b. AcI od. b. Inf.)
    id nos cogitis - dazu zwingt ihr uns
    coactu - zwangsweise, auf Drängen
  4. sich sammeln, sich versammeln (Pass.: cogi)
  5. zusammenhalten, schließen (militär.)
    cogere agmen - den Zug schließen
    Lucifer stellarum agmina cogit - L. beschließt der Sterne Zug
  6. sich gezwungen sehen (refl./Pass.)
    temporibus cogi - sich durch die Verhältnisse gezwungen sehen
dīmittere, dīmittō, dīmīsī, dīmissum (kons. Konjugation)
🇬🇧 to dismiss 🇪🇸 dimitir 🇮🇹 diméttere 🇵🇹 demitir: entlassen; kündigen !❗
  1. wegschicken, ausschicken, entsenden
    caelo dimittere - vom Himmel herabschicken
  2. fortschicken, entlassen, verabschieden, freilassen, gehen lassen
    praesidio dimittere - zum Schutze fortschicken
    animum dimittere - den Mut verlieren
    animum dimittere in aliquid - den Sinn auf etwas richten
    occasionem dimittere - die Gelegenheit fahren lassen
    senatum dimittere - die Senatssitzung beenden
    tempus dimittere - Zeit verlieren
  3. aufgeben, verzichten auf, nachlassen
    obsidionem dimittere - die Belagerung aufgeben
  4. vergeben, verzeihen (KL)
  5. hinterlassen, zurücklassen
pervenīre, perveniō, pervēnī, perventum (i-Konjugation)
🇩🇪 Parvenü 🇪🇸 porvenir 🇫🇷 parvenir 🇮🇹 pervenire 🇵🇹 porvir
  1. gelangen zu, hingelangen, ans Ziel gelangen, glücklich ankommen (ad od. in + Akk.)
    perventum est (unpers. Pass.) - man gelangte
  2. kommen zu, kommen nach, hinkommen
    in senatum pervenire - in den Senat kommen
  3. erreichen, zufallen, zuteil werden, bekommen
aedēs aedis, f (Dritte Deklination mit Gen.Pl. auf -ium)
  1. Gemach (oder: aedis aedis f.)
  2. Tempel
    senatum in aedem Iovis convocare - den Senat in den Jupitertempel einberufen
senātus -ūs, m (u-Deklination)
senatum: Akk. Sg.
🇩🇪 Senat 🇬🇧 senate 🇪🇸 senado 🇫🇷 sénat 🇮🇹 senato 🇵🇹 senado
  1. Senat, Senatsversammlung
    senatus frequens - der zahlreich versammelte Senat
    senatum vocare - den Senat einberufen
    ad senatum referre - dem Senat zur Beschlussnahme vortragen
  2. Rat
animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum (kons. Konjugation)
🇬🇧 animadvert
  1. seine Aufmerksamkeit richten, wahrnehmen, merken, bemerken, Acht geben, erkennen, sehnen
  2. einschreiten gegen, vorgehen gegen, rügen, tadeln, ahnden
    animadvertere in senatum - gegen den Senat vorgehen
    in cives animadvertere - gegen die Bürger vorgehen
  3. bestrafen
    animadveretere gladio - durch das Schwert hinrichten
    animadvertere in caput alicuius - die Todesstrafe verhängen gegen jemanden