temperare- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

temperare - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach lat. Formen

temperāre, temperō, temperāvī, temperātum (a-Konjugation)
temperare: Inf. Präs. Akt.
🇬🇧 temper 🇪🇸 templar (adj. templado) 🇫🇷 tempérer 🇮🇹 temperare
  1. mischen, richtig mischen, temperieren
  2. maßvoll gebrauchen, mäßigen, sich mäßigen, schonen, verschonen (b. Dat.)
    sibi temperare - sich beherrschen
    irae temperare - seinen Zorn mäßigen
    templis temperare - die Tempel schonen
  3. steuern, regieren, lindern, ordnen, mildern, besänftigen, lenken, leiten (b. Akk.)
    rem publicam temperare - den Staat leiten
  4. zurückhalten, fernhalten von, bewahren vor (b. Abl. mit/ohne a)
    temperare a - sich fernhalten von

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

lacrima lacrimae, f (a-Deklination)
🇪🇸 lágrima (ojos llenos de lágrimas) 🇫🇷 larme 🇮🇹 lacrima, lagrima 🇵🇹 lágrima (verter uma lágrima 'Tränen vergießen')
  1. Träne
    lacrimae coactae - geheuchelte Tränen
    lacrimae rerum - Weinen über die Geschehnisse
    lacrimas dare - weinen
    lacrimas effundere - Tränen vergießen
    movere lacrimas alicui - jemanden zum Weinen bringen
    lacrimas profundere - Tränen vergießen
    oboriuntur lacrimae - die Tränen stürzen hervor
    vix lacrimis temperare - sich der Tränen kaum erwehren können
  2. Harz, Bernstein
temperāre, temperō, temperāvī, temperātum (a-Konjugation)
temperare: Inf. Präs. Akt.
🇬🇧 temper 🇪🇸 templar (adj. templado) 🇫🇷 tempérer 🇮🇹 temperare
  1. mischen, richtig mischen, temperieren
  2. maßvoll gebrauchen, mäßigen, sich mäßigen, schonen, verschonen (b. Dat.)
    sibi temperare - sich beherrschen
    irae temperare - seinen Zorn mäßigen
    templis temperare - die Tempel schonen
  3. steuern, regieren, lindern, ordnen, mildern, besänftigen, lenken, leiten (b. Akk.)
    rem publicam temperare - den Staat leiten
  4. zurückhalten, fernhalten von, bewahren vor (b. Abl. mit/ohne a)
    temperare a - sich fernhalten von
affectus -ūs, m (u-Deklination)
🇬🇧 affect 🇪🇸 afecto (Ggs. desafecto) 🇫🇷 affect 🇮🇹 affetto
  1. Stimmung, Gemütsverfassung, Gemütsbewegung
  2. Verlangen, Gier, Leidenschaft
  3. Neigung, Zuneigung, Wohlwollen, Liebe
  4. Zustand, Einstellung
  5. Affekt
    affectus mitigatus - der gebändigte Affekt
    praeparatio affectus - Vorbereitung eines Affektes
    affectum eripere - den Affekt herausreißen
    affectum expellere - den Affekt vertreiben
    temperare affectum - den Affekt mäßigen
  6. Wirkung, Empfindung, Herz, Frömmigkeit (KL)