vincula- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

vincula - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach lat. Formen

vinculum -ī, n (o-Deklination neutr.)
vincula: Nom. Pl., Akk. Pl.
🇬🇧 vinculum: Strich; Überstreichung❗ 🇪🇸 vínculo (brinco) 🇮🇹 vìncolo 🇵🇹 vínculo
  1. Strick, Band, Seil (= vinclum)
    vinclum iugale - Bund der Ehe
    vinculis mandare - fesseln
  2. Fesseln, Gefängnis (Pl.)
    vinc(u)la rumpere - aus der Haft ausbrechen
    ex vinculis causam dicere - gefesselt sich verantworten
    in vincula dare - fesseln, in Fesseln legen, gefangen nehmen
    in vincla petere - in Fesseln schlagen
  3. Bindung, Eheband (KL)
vincula -ōrum, n (o-Deklination neutr.)
vincula: Nom. Pl., Akk. Pl.
  1. Fesseln, Gefängnis
    deducere / ducere aliquem in vincula - jemanden gefangen setzen
    in vincula conicere - in Fesseln legen
    in vinculis habere - in Gefängnishaft halten; einkerkern
  2. Liebesknoten (Hor.)
vinculāre, vinculō, vinculāvī, vinculātum (a-Konjugation)
vincula: Imp. Sg.
🇪🇸 vincular 🇮🇹 vincolare
  1. fesseln

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

solvere, solvō, solvī, solūtum (kons. Konjugation)
🇬🇧 solve 🇪🇸 solventar: lösen; erledigen; zurückzahlen❗ (soltar) 🇫🇷 solvable: solvent❗ (adj.) 🇮🇹 scioglere 🇵🇹 solver (solver pena 'Strafe bezahlen')
  1. lösen, auflösen, aufschnüren, enträtseln, erklären
    navem solvere - absegeln
    naves solvere - die Anker lichten; abfahren
    ancoras solvere - die Anker lichten
    vincula solvere - die Fesseln lösen
  2. erlösen, entbinden, losbinden
    solutum relinquere - freilassen
  3. zahlen, bezahlen
    poenam/poenas solvere - Strafe zahlen; bestraft werden; büßen
    votum solvere - ein Gelübde einlösen; ein Gelübde erfüllen
    solvendo non esse - zahlungsunfähig sein
  4. erfüllen, ausführen
    fidem solvere - sein Wort halten
    munera solvere - Geschenke gewähren
  5. trennen, brechen, zerstreuen
    foedus solvere - einen Vertrag brechen
  6. lähmen, schwächen, erschlaffen, schlaff werden
    membra frigore solvuntur - von kaltem Entsetzen werden die Glieder gelähmt
    solvi in somnos - in Schlaf sinken
  7. aufheben, beenden, rückgängig machen
    morem solvere - eine Sitte aufheben
    obsidionem solvere - die Belagerung aufgeben
    hiems solvitur - der Winter geht zu Ende
  8. entfesseln
  9. sich auflösen, zergehen (Pass.)
vinculum -ī, n (o-Deklination neutr.)
vincula: Nom. Pl., Akk. Pl.
🇬🇧 vinculum: Strich; Überstreichung❗ 🇪🇸 vínculo (brinco) 🇮🇹 vìncolo 🇵🇹 vínculo
  1. Strick, Band, Seil (= vinclum)
    vinclum iugale - Bund der Ehe
    vinculis mandare - fesseln
  2. Fesseln, Gefängnis (Pl.)
    vinc(u)la rumpere - aus der Haft ausbrechen
    ex vinculis causam dicere - gefesselt sich verantworten
    in vincula dare - fesseln, in Fesseln legen, gefangen nehmen
    in vincla petere - in Fesseln schlagen
  3. Bindung, Eheband (KL)
conicere, coniciō, coniēcī, coniectum (kons. Konjugation auf -io)
🇩🇪 Konjektur 🇪🇸 conjeturar: vermuten❗
  1. zusammenwerfen, mit hineinwerfen, hineingeben
  2. werfen, schleudern
    oculi coniciuntur aliquo - die Augen fallen irgendwohin
    in carcerem conicere - ins Gefängnis werfen
    in catenas conicere - ins Gefängnis werfen
    in fugam conicere - in die Flucht schlagen
    in vincula conicere - in Fesseln legen
  3. folgern, vermuten
    conicere mala - vieles vermuten
  4. zusammengeraten
  5. sich stürzen, sich flüchten (refl.)
  6. in einen Zustand versetzen
    terrorem inicere - Schrecken einjagen
vincula -ōrum, n (o-Deklination neutr.)
vincula: Nom. Pl., Akk. Pl.
  1. Fesseln, Gefängnis
    deducere / ducere aliquem in vincula - jemanden gefangen setzen
    in vincula conicere - in Fesseln legen
    in vinculis habere - in Gefängnishaft halten; einkerkern
  2. Liebesknoten (Hor.)