Krankheit- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

Krankheit - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

morbus -ī, m (o-Deklination)
🇪🇸 morbo 🇮🇹 morbo
  1. Krankheit
    morbus ingravescit - eine Krankheit wird gefährlich
    morbum depellere (removere, tollere) - eine Krankheit beheben
    in morbum incidere - krank werden; erkranken
labor labōris, m (Dritte Deklination)
🇩🇪 Labor 🇬🇧 labour 🇪🇸 la labor: Handarbeit❗ 🇫🇷 labeur 🇮🇹 lavoro 🇵🇹 laborar (verb.; laboratório 'Labor')
  1. Arbeit
    labor fabrilis - Zimmermannsarbeit
  2. Anstrengung, Strapaze, Mühe
    labores subire - Mühen auf sich nehmen
    adire labores - Mühen bestehen
    summi laboris esse - große Ausdauer besitzen
    supremus labor - letzter Kampf
  3. Werk, Unternehmung (poet. und im SL)
  4. Plage, Pein, Unheil
  5. Not, Beschwerde
  6. Krankheit
malum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Übel, Leid, Krankheit, Verbrechen (phys., geistig, moral.)
    malum animi - Übel der Seele
    malum perpetuum - ständiges Übel
    mala opinata - vermeintliche Übel
  2. Unheil, Unglück, Not, Schaden (äußerl.)
  3. Unrecht, Übeltat
  4. Prügel, Schläge, Strafe, Züchtigung (oft b. Plaut.)
    malum dare - verprügeln, züchtigen, hart austeilen
  5. Beleidigung, Schimpfwort
vitium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇬🇧 vice (defect) 🇪🇸 vicio 🇫🇷 vice 🇮🇹 vizio 🇵🇹 vício
  1. Fehler, Verfehlung, Mangel, Gebrechen, Schaden
    vitio dare - zur Last legen, als Fehler anrechnen
  2. Verstoß, Fehltritt
  3. schlechte Eigenschaft, Sünde, Schändung, Laster, Schuld
    vitium offerre - Gewalt antun, schänden
  4. Hindernis, ungünstiges Zeichen
  5. Laster, Vergehen
    protrahere vitium in medium - ein Laster in die Mitte hervorziehen
  6. Krankheit (der Seele)
  7. Lasterhaftigkeit (Pl.)
valetūdō valetūdinis, f (Dritte Deklination)
🇮🇹 valetudine
  1. körperliches Befinden (= valitudo)
  2. Gesundheit
    uti valetudine bona - eine gute Gesundheit haben
    uti optima valetudine - sich bester Gesundheit erfreuen
  3. Krankheit, Unwohlsein
    si adversam valetudinem incurrunt - wenn sie irgendeine Krankheit bekommen
pestilentia pestilentiae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Pestilenz 🇬🇧 pestilence 🇪🇸 pestilencia 🇫🇷 pestilence 🇮🇹 pestilenza
  1. Pest, Seuche, ansteckende Krankheit
  2. ungesunde Luft, ungesunde Witterung
  3. ungesunde Gegend
īnfirmitās īnfirmitātis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 infirmity
  1. Kraftlosigkeit, Schwäche, Krankheit
    infirmitas parvi temporis - momentane Schwäche
    animi infirmitas - Mutlosigkeit
  2. gesundheitliche Anfälligkeit
imbēcillitās imbēcillitātis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Imbezillität 🇬🇧 imbecility 🇪🇸 imbecilidad 🇫🇷 imbécillité 🇮🇹 imbecillità
  1. Schwäche, Geistesschwäche, Schwachsinn, Ohnmacht
  2. Schwächlichkeit, Krankheit (des jugendl. Alters)
luēs luis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 lues 🇪🇸 lue 🇮🇹 lue
  1. Seuche, Pest, ansteckende Krankheit
  2. Übel, Unglück, Verderben
  3. der geschmolzene Schnee
aegritūdō aegritūdinis, f (Dritte Deklination)
  1. Krankheit
  2. Kummer, Gram, Sorge
  3. Gemütskrankheit
inaequālitās inaequālitātis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 inequality 🇪🇸 inigualdad 🇫🇷 inégalité 🇮🇹 inegualità
  1. Ungleichheit, Unähnlichkeit
  2. Krankheit
  3. Anomalie
aegrotātiō aegrōtātiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. Krankheit, Siechtum
  2. Kranksein, Unpässlichkeit
aegror aegrōris, m (Dritte Deklination)
  1. Krankheit
cācōēthēs cācōēthis, n (Substantiv)
  1. üble anhaltende Krankheit
  2. Schreibwut, Schreibsucht (Juv. Sat. 7, 52)
pestilitās pestilitātis, f (Dritte Deklination)
  1. Seuche, Pest, ansteckende Krankheit (= pestilentia)
  2. ungesunde Luft, ungesunde Witterung
  3. ungesunde Gegend
patagus -ī, m (o-Deklination)
  1. eine Krankheit (Plaut.)

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

morbus -ī, m (o-Deklination)
🇪🇸 morbo 🇮🇹 morbo
  1. Krankheit
    morbus ingravescit - eine Krankheit wird gefährlich
    morbum depellere (removere, tollere) - eine Krankheit beheben
    in morbum incidere - krank werden; erkranken
labōrāre, labōrō, labōrāvī, labōrātum (a-Konjugation)
🇬🇧 to labour: breitwalzen !❗ (to work) 🇪🇸 lavorar (gew. trabajar: 'pflügen'; labrador) 🇫🇷 labourer: pflügen❗ (gew. travailler) 🇮🇹 lavorare 🇵🇹 lavrar (gew. trabalhar; subst. lavrador 'Bauer')
  1. arbeiten, verfertigen, bearbeiten
  2. sich anstrengen, sich bemühen
  3. hinarbeiten
    id laborare, ut - darauf hinarbeiten, dass
  4. in Not sein, leiden unter, leiden an (b. Abl.)
    fame sitique laborare - Hunger und Durst leiden
    inopia laborare - an einem Mangel leiden
    laborare in extremo agone - in den letzten Zügen liegen
    morbo laborare - an einer Krankheit leiden
    a re frumentaria laborare - an Getreide Mangel haben
incidere, incidō, incidī, incāsūrus (kons. Konjugation)
🇩🇪 Incidenzwerte (Corona) 🇪🇸 incidir 🇵🇹 incidir (incidente: Vorfall, Zwischenfall; incidençia 'Einfall')
  1. auf etwas fallen, herabfallen
  2. fallen, hinfallen, hineinfallen
    in manus incidere - in die Hände fallen
    in morbum incidere - in eine Krankheit verfallen
    in sermonem incidere - ins Gerede kommen
  3. geraten auf, stoßen auf
    in hostem incidere - zufällig auf den Feind stoßen; den Feind überfallen
    in periculum incidere - in Gefahr geraten
  4. vorfallen, sich ereignen, eintreten
implicāre, implicō, implicuī, implicitum (a-Konjugation)
🇬🇧 implicate 🇫🇷 impliquer 🇮🇹 implicare 🇵🇹 empregar (o empregado de mesa 'Kellner')
  1. einwickeln, verwickeln, umwickeln
    morbo implicari - in eine Krankheit verwickelt werden; von einer Krankheit befallen werden
    implicuit comam laeva - er packte sein Haar mit der Linken
  2. verschlingen, verflechten, verstricken
  3. sich um etwas winden
    se implicare (+ Dat.) - sich festhalten an
  4. in Unordnung bringen, verwirren
valetūdō valetūdinis, f (Dritte Deklination)
🇮🇹 valetudine
  1. körperliches Befinden (= valitudo)
  2. Gesundheit
    uti valetudine bona - eine gute Gesundheit haben
    uti optima valetudine - sich bester Gesundheit erfreuen
  3. Krankheit, Unwohlsein
    si adversam valetudinem incurrunt - wenn sie irgendeine Krankheit bekommen
implicāre, implicō, implicāvī, implicātum (a-Konjugation)
🇪🇸 implicar
  1. einwickeln, verwickeln, umwickeln
    morbo implicari - in eine Krankheit verwickelt werden; von einer Krankheit befallen werden
    implicuit comam laeva - er packte sein Haar mit der Linken
  2. verschlingen, verflechten, verstricken
  3. sich um etwas winden
    se implicare (+ Dat.) - sich festhalten an
  4. in Unordnung bringen, verwirren