Zeit- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

Zeit - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

hōra -ae, f (a-Deklination)
🇬🇧 hour 🇪🇸 hora (Qué hora es?) 🇫🇷 heure 🇵🇹 hora (há meia hora 'vor einer halben Stunde')
  1. Stunde, Zeit
    hora balinei - Badezeit
    hora prima - gegen 6 Uhr morgens
    nocturnis horis - beim nächtlichen Chorgebet
    in diem et horam - täglich und stündlich
    in horas - von Stunde zu Stunde
diū (Adverb)
  1. lange Zeit, lange
ōtium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇪🇸 ocio 🇫🇷 oiseveté (f.) 🇮🇹 ozio 🇵🇹 ócio
  1. Muße, Freizeit, freie Zeit (Ggs. negotium)
    parum otii - zu wenig Muße
    satis otii - genug Muße
    otia teris - du vergeudest die Zeit in Müßiggang
    otia mea - die Früchte meiner Muße
    se in otium referre - sich aus dem öffentlichen Leben zurückziehen
  2. Müßiggang, arbeitsfreie Zeit
  3. Ruhe (von öffentl. u. berufl. Pflichten)
    otium cum dignitate - ehrenvoller Ruhestand
  4. Frieden, Abgeschiedenheit
  5. literarische Tätigkeit, wissenschaftliche Tätigkeit
    quasi per otium - als ob Zeit zum Studieren wäre
tempus temporis, n (Dritte Deklination neutr.)
🇬🇧 time (tense: Zeitform, Tempus) 🇪🇸 tiempo (temporada 'Saison') 🇫🇷 temps: auch: Wetter !❗ 🇮🇹 tempo 🇵🇹 tempo (tempo livre 'Freizeit'; adj. contemporâneo 'zeitgenössisch'; fazer bom tempo)
  1. Zeitpunkt, Zeit, Augenblick
    tempus intermissum - unterbrochene Zeit
    modernum tempus - unsere Zeit
    tempus vacationum - Urlaubszeit
    multum temporis - viel Zeit
    id temporis - zu dem Zeitpunkt
    brevi tempore - in kurzer Zeit; bald darauf
    ex tempore - aus dem Stehgreif; augenblicklich
    quo ex tempore - seit dieser Zeit
    aliud alio tempore - zu unterschiedlichen Zeiten
    ex eo tempore - seit dieser Zeit
    tempora ponere - ~ finem temporum ponere
    antiquis temporibus - in alten Zeiten
    retroacta tempora - vergangene Zeiten
  2. rechte Zeit, geeignete Zeit, günstige Zeit, Gelegenheit, günstige Gelegenheit
    tempori deesse - eine Gelegenheit versäumen
    ad tempus - im rechten Augenblick
    per tempus - zur rechten Zeit
    per id temporis - zu dieser Zeit ( = eo tempore)
    tempore (nicht in tempore) - zur rechten Zeit, rechtzeitig
    in ipso tempore - gerade zur rechten Zeit
  3. schwere Zeit, Unglück, Gefahr
    tam necessario tempore - in einer solchen Notlage
  4. Verhältnisse, Umstände, Zeitumstände, Lage, Zeitlage
    prout tempus feret - wie es die Zeitlage mit sich bringt
    pro tempore et pro re - nach Zeit und Umständen
  5. Witterung, Klima (Petr.)
  6. Zeitlichkeit (KL)
  7. Frist (KL/MA: bes. jur.)
    tempus utile - Nutzfrist
    tempus continuum - ununterbrochene Frist
peragere, peragō, perēgī, perāctum (kons. Konjugation)
  1. umhertreiben
  2. durchbohren
  3. ausführen, durchführen, vollenden
    concilium peragere - einen Landtag abhalten
    iter peragere - den Weg zurücklegen
  4. eine Zeit verbringen, eine Zeit verleben
    vitam peragere - das Leben verbringen
    otia peragere - in Frieden dahinleben
  5. fortsetzen, zu Ende führen
    causam peragere - einen Prozess zu Ende führen
  6. in Worte fassen, formulieren
    postulata peragere - seine Forderungen darlegen
    sententiam peragere - den Antrag formulieren
mora morae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Moratorium 🇬🇧 mora 🇪🇸 la mora (sin demora) 🇮🇹 mora
  1. Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub
    nec mora - und unverzüglich; und ohne Verzug
    nulla mora interposita - ohne Verzögerung
    morae esse - aufhalten
    moram facere alicui - jemanden warten lassen
    moram moliri - aufzuhalten suchen
    non in mora sum - ich stehe zur Verfügung
    rumpe moras - säume nicht länger
    sine (ulla) mora - unverzüglich
  2. Pause, Rast
  3. Zeit, Zeitraum, Zwischenraum
    parva mora est - kurze Zeit vergeht
    longa mora est - es würde zu lang führen
  4. Hemmnis, Hindernis
aevum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Ewigkeit
    in aeternum aevum - für ewige Zeiten
    per aevum - für ewige Zeiten
  2. lange Dauer, Zeit
    in hoc (Akk.) aevi - bis in diese Zeit
    primo aevo - in frühester Zeit
    aevo terraque - durch langes Liegen in der Erde
    per omnem aevum - jemals
  3. Lebenszeit, Zeitalter
    venturum aevum - Zukunft
    annis aevoque soluti - von der Last der Jahre entkräftet
    grandior aevo - ziemlich bejahrt
    maturus aevo - reif an Jahren
    bello maior et aevo - an Kriegsruhm und Alter überlegen
  4. Alter
trādūcere, trādūcō, trādūxī, trāductum (kons. Konjugation)
🇬🇧 to traduce: verleumden !❗ (to translate) 🇪🇸 traducir 🇫🇷 traduire 🇮🇹 tradurre 🇵🇹 traduzir
  1. hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen
    copias traducere Alpes - Truppen über die Alpen führen
    copias flumen traducere - Truppen über den Fluss setzen
    pontem traducere - über den Fluss führen
  2. bringen, versetzen, befördern
    ad suam sententiam traducere - jemand auf seine Seite bringen
  3. eine Zeit hinbringen, eine Zeit zubringen, verleben
  4. verwenden, auf etwas anwenden
  5. durchführen, vorbeiführen
  6. vorüberführen, vorbeiführen
  7. verhöhnen, lächerlich machen
  8. bekannt machen
prīdem (Adverb)
  1. längst
  2. schon längst, ehemals, vor langer Zeit
    iam pridem - schon lange
  3. sonst
dūdum (Adverb)
  1. seit langer Zeit, seit längerer Zeit, lange, längst (= iamdudum)
    iam dudum - schon längst
  2. eine Weile, vor einer Weile, schon vorher
  3. neulich, jüngst
aliās (Adverb)
🇩🇪 alias 🇬🇧 alias 🇪🇸 alias 🇫🇷 alias
  1. ein anderes Mal, zu anderer Zeit
    alias...alias - bald...bald
    si quando alias - wenn überhaupt jemals
  2. sonst
    magnificam alias cenam - ein sonst üppiges Mahl
  3. seinerzeit
  4. anderswohin
aliquamdiu (Adverb)
  1. eine Zeit lang, ziemlich lange
parumper (Adverb)
  1. auf kurze Zeit, eine Weile
  2. ein wenig, etwas, ein Weilchen
diūturnitās diūturnitātis, f (Dritte Deklination)
  1. lange Dauer, Länge der Zeit
subinde (Adverb)
🇫🇷 souvent 🇮🇹 sovente
  1. gleich darauf
  2. wiederholt, immer wieder, oft
  3. allmählich, von Zeit zu Zeit, nacheinander
commorārī, commoror, commorātus sum (a-Konjugation)
  1. warten, verweilen
  2. eine Zeit bleiben
paululum (Adverb)
  1. ein wenig, ein klein wenig, nur etwas
  2. kurze Zeit
antīquitus (Adverb)
  1. seit alters her, in alter Zeit
tantisper (Adverb)
  1. solange Zeit, solange
  2. einstweilen, unterdessen
brevī (Adverb)
🇫🇷 brièvement
  1. in kurzer Zeit, in Kürze (sc. tempore)
  2. bald, bald darauf
tempestīvē (Adverb)
  1. zur rechten Zeit, rechtzeitig
  2. mit gutem Erfolg, erwünscht
aeternum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. ewige Zeit, das Ewige
    in aeternum - bis in Ewigkeit
ēlugēre, ēlūgeō, ēlūxī,- (e-Konjugation)
  1. die übliche Zeit trauern, betrauern
tamdiū (Adverb)
🇫🇷 tandis (tandisque)
  1. so lange, seit so langer Zeit
    tamdiu ... quamdiu (quam) - so lange ... wie
temporārius a um (a/o-Deklination)
🇩🇪 temporär 🇬🇧 temporary 🇪🇸 temporario 🇫🇷 temporaire 🇮🇹 temporario
  1. von den Verhältnissen abhängig, den Umständen angepasst, der Zeit angemessen
  2. wetterwendisch
  3. nur eine Zeit dauernd, zeitlich, vorübergehend
ūsquequāque (Adverb)
  1. überall
  2. immer, in jeder Zeit
  3. ganz und gar
obiter (Adverb)
  1. nebenbei, gelegentlich
  2. darüber hinaus, oberflächlich
  3. zugleich, zu gleicher Zeit, dabei
intervīsere, intervīsō, intervīsī, intervīsum (kons. Konjugation)
  1. von Zeit zu Zeit besuchen
  2. nach etwas sehen, nachsehen
aequinoctiālis aequinoctiāle (Dritte Deklination (zweiendig))
  1. zur Zeit der Tag- und Nachtgleiche
    linea aequinoctialis - Äquator
concubius a um (a/o-Deklination)
  1. zum Schlafen gehörig
  2. zur Zeit tiefen Schlafes
    concubia nocte - zur Zeit des ersten tiefen Schlafes; kurz vor Mitternacht
longum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. lange Zeit
    in longum protrahere - in die Länge ziehen
  2. Latte (obsz.)
praecānus a um (a/o-Deklination)
  1. vor der Zeit grau
binoctium -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Zeit von zwei Nächten
interlūnium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇪🇸 interlunio 🇮🇹 interlunio
  1. Zeit des Neumonds, Neumond
tempestīvitās tempestīvitātis, f (Dritte Deklination)
🇮🇹 tempestività
  1. rechte Zeit, gehörige Beschaffenheit
trietēris trietēridis, f (Substantiv)
  1. Zeit von drei Jahren (= triennium)
aevitās aevitātis, f (Dritte Deklination)
  1. Lebensalter, Alter
  2. Zeitalter, Zeit
  3. Jugend
temporālis temporāle (Dritte Deklination (zweiendig))
🇬🇧 temporal 🇪🇸 temporal (subst. Unwetter) 🇫🇷 temporel 🇮🇹 temporale
  1. zeitlich, eine Zeit während
  2. vergänglich, irdisch, weltlich
tempestus a um (a/o-Deklination)
  1. Zeit- (Boccaccio)
    tempesta nocte - zur Nachtzeit
calēdōnia -ōrum, n (o-Deklination neutr.)
  1. Eisvogelbrutzeit
  2. stille Zeit, sturmfreie Zeit (Plaut.)
sērum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. späte Zeit, Abend
    serum diei - Abend
    serum noctis - tiefe Nacht
    in sero - gestern Abend
chronicus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 cronic 🇪🇸 cronico 🇫🇷 chronique 🇮🇹 cronico
  1. zur Zeit gehörig
temporāneus a um (a/o-Deklination)
🇪🇸 temprano 🇮🇹 temporaneo
  1. zur richtigen Zeit
  2. zeitlich
  3. erwünscht
conticinium -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. stille Zeit um Mitternacht (Plaut.)
perdūdum (Adverb)
  1. vor sehr langer Zeit (Plaut.)
attemperātē (Adverb)
  1. recht passend, zur rechten Zeit (Ter.)
concubium -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Zeit tiefen Schlafes, tiefe Nacht (Plaut.)
  2. Beischlaf
eoūsque (Adverb)
  1. soweit, solange, bis zu der Zeit (KL)
modicum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. ein Wenig
  2. kleine Weile, kurze Zeit (KL)
coāctē (Adverb)
  1. in kurzer Zeit
  2. genau
  3. mit Gewalt, gezwungen

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

abīre, abeō, abiī, abitum (Verb)
🇩🇪 Abitur, Abiturient: vgl. Zeitschrift Gymnasium 126; 4; 2019❗ (?)
  1. weggehen, weggehen von, abtreten, fortgehen, verschwinden (b. Abl.)
    abi - geh fort!
    abi prae (Ter.) - geh voraus!
    abi intro! - geh hinein!
    abire aut referri - hin- und herschwanken
    hora abit - die Zeit verfliegt
  2. abtreten, zurücktreten
    magistratu abire - von einem Amt zurücktreten
  3. verschwinden, verstreichen
  4. verzichten auf
  5. übergehen
cōnsūmere, cōnsūmō, cōnsūmpsī, cōnsūmptum (kons. Konjugation)
🇩🇪 Konsum 🇬🇧 to consume 🇪🇸 consumir 🇫🇷 consumer 🇮🇹 consumare 🇵🇹 consumir
  1. verwenden, gebrauchen
  2. verbrauchen, aufbrauchen, verzehren, vergeuden, verschwenden
    tempus consumere - die Zeit aufbrauchen; verschwenden
  3. hinraffen, dahinraffen, vernichten
  4. verbringen, zubringen
    tempus in litteris consumere - seine Zeit mit den Wissenschaften verbringen
  5. sich erschöpfen (refl.: se consumere)
  6. umkommen (Pass.)
brevis breve (Dritte Deklination (zweiendig))
🇩🇪 Brief 🇬🇧 brief 🇪🇸 breve 🇫🇷 bref brève 🇮🇹 breve 🇵🇹 breve (em breve)
  1. kurz, klein, schmal, gering (räuml./zeitl.)
    homo brevis - ein kleiner Mensch
    brevi tempore - in kurzer Zeit; in Kürze; bald; bald darauf
    brevi post - kurze Zeit später; kurz darauf
  2. flach, seicht
  3. knapp, dürftig
  4. gering, unbedeutend
  5. kurz gefasst
    ut brevis sim - um es kurz zu machen
iūstus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 just 🇪🇸 justo (v. ajustarse) 🇫🇷 juste 🇮🇹 giusto 🇵🇹 justo (não é justo!)
  1. gerecht, rechtschaffen, rechtmäßig
    iustissimus quisque - gerade die Gerechtesten; alle Gerechten
  2. richtig, ordentlich
    iusto tempore - zur rechten Zeit, rechtzeitig
  3. gebührend
  4. gerechtfertigt, gottesfürchtig
parum (Adverb)
  1. zu wenig, nicht recht, nicht genug
    navis parum fausta - Unglücksschiff
    parumne est, quod ? - ist es nicht genug, dass ?
  2. wenig, zu wenig (als Subst.)
    parum auxilii - zu wenig Hilfe
    parum temporis - zu wenig Zeit
  3. weniger, etwas Geringeres (im Komparativ: minus)
ōtium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇪🇸 ocio 🇫🇷 oiseveté (f.) 🇮🇹 ozio 🇵🇹 ócio
  1. Muße, Freizeit, freie Zeit (Ggs. negotium)
    parum otii - zu wenig Muße
    satis otii - genug Muße
    otia teris - du vergeudest die Zeit in Müßiggang
    otia mea - die Früchte meiner Muße
    se in otium referre - sich aus dem öffentlichen Leben zurückziehen
  2. Müßiggang, arbeitsfreie Zeit
  3. Ruhe (von öffentl. u. berufl. Pflichten)
    otium cum dignitate - ehrenvoller Ruhestand
  4. Frieden, Abgeschiedenheit
  5. literarische Tätigkeit, wissenschaftliche Tätigkeit
    quasi per otium - als ob Zeit zum Studieren wäre
tempus temporis, n (Dritte Deklination neutr.)
🇬🇧 time (tense: Zeitform, Tempus) 🇪🇸 tiempo (temporada 'Saison') 🇫🇷 temps: auch: Wetter !❗ 🇮🇹 tempo 🇵🇹 tempo (tempo livre 'Freizeit'; adj. contemporâneo 'zeitgenössisch'; fazer bom tempo)
  1. Zeitpunkt, Zeit, Augenblick
    tempus intermissum - unterbrochene Zeit
    modernum tempus - unsere Zeit
    tempus vacationum - Urlaubszeit
    multum temporis - viel Zeit
    id temporis - zu dem Zeitpunkt
    brevi tempore - in kurzer Zeit; bald darauf
    ex tempore - aus dem Stehgreif; augenblicklich
    quo ex tempore - seit dieser Zeit
    aliud alio tempore - zu unterschiedlichen Zeiten
    ex eo tempore - seit dieser Zeit
    tempora ponere - ~ finem temporum ponere
    antiquis temporibus - in alten Zeiten
    retroacta tempora - vergangene Zeiten
  2. rechte Zeit, geeignete Zeit, günstige Zeit, Gelegenheit, günstige Gelegenheit
    tempori deesse - eine Gelegenheit versäumen
    ad tempus - im rechten Augenblick
    per tempus - zur rechten Zeit
    per id temporis - zu dieser Zeit ( = eo tempore)
    tempore (nicht in tempore) - zur rechten Zeit, rechtzeitig
    in ipso tempore - gerade zur rechten Zeit
  3. schwere Zeit, Unglück, Gefahr
    tam necessario tempore - in einer solchen Notlage
  4. Verhältnisse, Umstände, Zeitumstände, Lage, Zeitlage
    prout tempus feret - wie es die Zeitlage mit sich bringt
    pro tempore et pro re - nach Zeit und Umständen
  5. Witterung, Klima (Petr.)
  6. Zeitlichkeit (KL)
  7. Frist (KL/MA: bes. jur.)
    tempus utile - Nutzfrist
    tempus continuum - ununterbrochene Frist
terere, terō, trīvī, trītum (kons. Konjugation)
🇪🇸 triza: Fetzen; Stück❗ (hacer trizas: zerschlagen)
  1. reiben, abreiben
  2. oft gebrauchen, verbrauchen, aufbrauchen
  3. zubringen, hinbringen, verbringen, vertreiben
  4. vergeuden
    tempus terere - seine Zeit vergeuden
  5. oft betreten, oft befahren
    viam terere - den Weg fortschreiten
    via trita - ein viel begangener Weg
multum plus plurimum
🇪🇸 mucho (muchísimo) 🇮🇹 molto
  1. viel
    multum temporis - viel Zeit
    multum valere - viel gelten
    multum posse - viel können; große Macht haben
    omnia posse - alles können; unumschränkte Macht haben
  2. oft, sehr (oft i. Pl.: multa - Adv.)
spatium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Spaziergang 🇪🇸 espacio (adj. espacial, despacio) 🇫🇷 espace 🇮🇹 spazio 🇵🇹 espaço: Abstand; Zwischenraum❗
  1. Raum, Weite, Länge, Breite, Größe
    spatium medium - Mitte
    hoc spatio - in dieser Gegend
  2. Zwischenraum, Entfernung
    spatio intermisso - in einer Entfernung
    spatio distare - Abstand halten
  3. Strecke, Wegstrecke
  4. Rennbahn, Umlauf, Bahn, Lauf
  5. Spaziergang, Spazierweg
  6. Zeit, Zeitraum, Zeitdauer
    spatium bidui triduive - in ein, zwei Tagen
    spatium nancisci - Zeit gewinnen
  7. Muße, Gelegenheit
  8. Zeitmaß (in der Metrik)
  9. Messband, Senkblei
quidem (Adverb)
  1. gewiss, sicherlich, gerade, eben, ja (bekräftigend)
  2. jedenfalls, wenigstens, freilich, zum Beispiel (beschränkend)
    quod quidem in terris fiat - wenigstens von dem, was auf Erden geschieht
    hoc quidem tempore - zu dieser Zeit freilich
  3. allerdings, aber (entgegenstellend)
  4. zwar, und zwar (einräumend)
    et quidem - und zwar
  5. nämlich (erklärend)
  6. nicht ... einmal (Phrase: ne ... quidem)
    ne ego quidem (Plin.) - ich noch weniger, iauch ich nicht
opera operae, f (a-Deklination)
🇬🇧 opera: Oper !❗ (work) 🇪🇸 obra (por obras: wegen Bauarbeiten) 🇫🇷 oeuvre 🇮🇹 opera: ebf. Oper❗ 🇵🇹 obra (ópera 'Oper')
  1. Arbeit, Mühe
    opera et consilio - mit Rat und Hilfe
    operae pretium est - es ist der Mühe wert
    operae pretium non est - es lohnt nicht der Mühe
    operam dare ( + Dat.) - sich Mühe geben um; Mühe verwenden auf; studieren bei
    scribendo operam dare - schriftstellerisch tätig sein
    honoribus operam dare - sich um Ehrenstellen bemühen; sich der höheren Staatslaufbahn widmen
    operam damus tibi - wir hören auf deine Worte
    mea opera - auf meine Veranlassung
    data opera - mit Absicht
  2. Dienst, Hilfe
    operam alicui navare - jemandem Dienste erweisen
    utilem operam praebere alicui - jemandem nützlich werden
  3. Zeit, Muße, Gelegenheit, Lust
    deest mihi opera - ich habe keine Zeit; ich habe keine Lust
    est mihi operae - ich habe Zeit zu tun; ich habe Lust zu tun
    operae non est (ei) - sie hat keine Zeit
  4. Arbeiter, Landarbeiter, Knecht
dīmittere, dīmittō, dīmīsī, dīmissum (kons. Konjugation)
🇬🇧 to dismiss 🇪🇸 dimitir 🇮🇹 diméttere 🇵🇹 demitir: entlassen; kündigen !❗
  1. wegschicken, ausschicken, entsenden
    caelo dimittere - vom Himmel herabschicken
  2. fortschicken, entlassen, verabschieden, freilassen, gehen lassen
    praesidio dimittere - zum Schutze fortschicken
    animum dimittere - den Mut verlieren
    animum dimittere in aliquid - den Sinn auf etwas richten
    occasionem dimittere - die Gelegenheit fahren lassen
    senatum dimittere - die Senatssitzung beenden
    tempus dimittere - Zeit verlieren
  3. aufgeben, verzichten auf, nachlassen
    obsidionem dimittere - die Belagerung aufgeben
  4. vergeben, verzeihen (KL)
  5. hinterlassen, zurücklassen
saeculum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇪🇸 síglo 🇫🇷 siècle 🇮🇹 secolo 🇵🇹 século
  1. Menschenalter, Zeitalter
  2. Jahrhundert
  3. Regierung, Regierungszeit, Zeit
    a saeculo (KL) - von Anbeginn an
    nec nostri saeculi est - und es passt nicht in unsere Zeit
    ante saecula (KL) - vor der Zeit
  4. Lebenszeit, Ewigkeit, Lebenswandel
  5. Generation
  6. die Welt, das irdische Leben, Diesseits, sündige Welt, Weltlichkeit, Zeitlichkeit (KL)
    in saecula saeculorum - immer, immerdar
minor minor minus (Adjektiv)
🇬🇧 minor 🇪🇸 menor 🇫🇷 mineur: minderjährig❗ 🇮🇹 minore 🇵🇹 menor (superl. de pequeno: o menor 'der kleinste'; menoridade 'Minderjährigkeit')
  1. kleiner, geringer
    minus temporis - weniger Zeit
  2. jünger
    aliquot annis minor - einige Jahre jünger
    minores - die Nachkommen
aeternus a um (a/o-Deklination)
  1. ewig, unvergänglich
    in aeternum - unvergänglich; auf ewige Zeit
    ab aeterno tempore fluere in aeternum - von Ewigkeit zu Ewigkeit sich in Fluss befinden
  2. unsterblich
perdūcere, perdūcō, perdūxī, perductum (kons. Konjugation)
  1. führen, durchführen, hindurchführen, ans Ziel bringen, zum Ziel führen, hinführen, geleiten
    ad finem perducere - zu Ende führen
    ad suam sententiam perducere - für seine Meinung gewinnen
  2. heranführen, anlegen, ziehen
    murum perducere - eine Mauer ziehen
  3. verkuppeln
  4. fortsetzen, hinziehen
    tempus perducere - Zeit vergeuden
  5. verleiten, veranlassen, bewegen
  6. überziehen, salben
  7. verbringen
perpetuus a um (a/o-Deklination)
🇩🇪 Perpetuum Mobile 🇪🇸 perpetuo 🇮🇹 perpetuo 🇵🇹 perpétuo
  1. fortwährend, ununterbrochen, fortlaufend, durchgehend
    perpetuum mobile - das sich ständig Bewegende
    in perpetuum - ununterbrochen
    vita perpetua - das ganze Leben hindurch
    perpetua rerum gestarum historia - eine zusammenhängende Geschichtserzählung
  2. dauerhaft, beständig
  3. lebenslang, ewig, immerwährend
    in perpetuum - für immer; auf ewig; für alle Zeit
rota rotae, f (a-Deklination)
🇬🇧 rota: Liste !; Plan !❗ 🇪🇸 rueda (ebf. Reifen; rueda dentada) 🇫🇷 roue 🇮🇹 ruota: ebf. Lottoglücksrad; Ziehungsstelle❗ 🇵🇹 roda
  1. Rad, Folterrad
    rota anterior - Vorderrad
    rota nativitatis (KL) - Lebensrad
    rota solis - Sonnenscheibe
    rotam fortunae pertimescere - den Wechsel des Glückes fürchten
    rotam volvere - das Rad der Zeit drehen
  2. Wagen (Synekd.)
  3. Staubwirbel, Wirbelwind (KL)
aevum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Ewigkeit
    in aeternum aevum - für ewige Zeiten
    per aevum - für ewige Zeiten
  2. lange Dauer, Zeit
    in hoc (Akk.) aevi - bis in diese Zeit
    primo aevo - in frühester Zeit
    aevo terraque - durch langes Liegen in der Erde
    per omnem aevum - jemals
  3. Lebenszeit, Zeitalter
    venturum aevum - Zukunft
    annis aevoque soluti - von der Last der Jahre entkräftet
    grandior aevo - ziemlich bejahrt
    maturus aevo - reif an Jahren
    bello maior et aevo - an Kriegsruhm und Alter überlegen
  4. Alter
tempestās tempestātis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 tempest: Sturm !❗ 🇪🇸 tempestad 🇫🇷 tempête 🇮🇹 tempesta 🇵🇹 tempestade
  1. Zeit, Zeitpunkt, Zeitlage
    ea tempestate - zu dieser Zeit
  2. Wetter, Witterung, Wind
    tempestates pluviae - Regenwetter
    tempestas ad navigandum idonea - eine zur Seefahrt günstige Witterung
  3. schlechtes Wetter, Unwetter, Unruhe, Sturm, Gefahr
    subire tempestatem - den Sturm über sich ergehen lassen
    atra tempestate - bei finsterem Gewitter
  4. Andrang, Drangsal, Unfall
  5. Störer, Verwüster, Vernichter (Meton.)
vacāre, vacō, vacāvī/vacuī, vacātum (a-Konjugation)
🇬🇧 vacate 🇪🇸 vacar: frei werden; unbesetzt sein❗ 🇫🇷 vaquer 🇮🇹 vacare 🇵🇹 vacância: offene Stelle❗ (subst.)
  1. leer sein, frei sein, frei sein von, ohne sein, ohne etwas sein, unbesetzt sein (b. Abl. + a/ab)
    vacat - es ist freie Zeit vorhanden; man hat Zeit
    mihi vacat (tempus) - ich habe freie Zeit; es ist mir vergönnt
  2. nicht haben, ohne etwas sein, sich enthalten, etwas entbehren (b. Abl.)
    officiis vacare - keine Pflichten haben
  3. Zeit haben für, Muße haben, sich widmen, sich Zeit nehmen
    vacare alicui rei - sich einer Sache widmen; sich mit etwas beschäftigen
    corpori vacare - sich Zeit nehmen zur Körperpflege
    quidquid vacat - jede freie Minute
ortus -ūs, m (u-Deklination)
🇪🇸 orto 🇮🇹 orto
  1. Aufgang, Osten
    circa ortum - um die Zeit des Sonnenaufgangs
    a solis ortu ad occasum - von Osten bis Westen
  2. Entstehung, Ursprung, Anfang, Quelle
  3. Herkunft, Geburt
  4. das Wachsen (Feldfrüchte)
sistere, sistō, stetī, statum (kons. Konjugation)
🇮🇹 situare
  1. hinstellen, aufstellen
    stato tempore - zu bestimmter Zeit
  2. sich hinstellen, hintreten
    se sistere - sich einstellen, sich einfinden
  3. zum Stehen bringen, stehen bleiben, Halt machen, anhalten, aufhalten, hemmen, zum Stillstand bringen
    equos sistere - die Pferde zum Stehen bringen
  4. beenden
  5. ruhen, Ruhe finden
  6. fortbestehen
  7. weihen, opfern (KL)
quīdam quaedam quoddam (Pronomen)
  1. ein gewisser, eine gewisse, ein gewisses (adjekt.)
    quodam modo (= quodammodo) - gewissermaßen; einigermaßen
    quodam tempore - zu einer gewissen Zeit
  2. irgendein, irgendeiner
  3. gewissermaßen ein, sozusagen ein, eine Art von (abschwächend)
  4. ganz, geradezu (verstärkend)
    miro quodam modo - auf eine ganz wunderbare Weise
    maximus quidam - der allergrößte
  5. ein (= unbest. Art.)
    rex quidam fuit - es war einmal ein König
  6. bis zu einem gewissen Punkt, bis zu einem gewissen Ziel, einigermaßen (= quadamtenus als Tmesis b. Hor.)
nancīscī, nancīscor, nactus sum (kons. Konjugation)
  1. zufällig erlangen, zufällig bekommen, zufällig finden
    febrim nancisci - Fieber bekommen
    provinciam nancisci - eine Provinz bekommen
    spatium nancisci - Zeit gewinnen
dūrāre, dūrō, dūrāvī, dūrātum (a-Konjugation)
🇪🇸 durar (durante 'während') 🇫🇷 durer 🇮🇹 durare 🇵🇹 durar (durante o hinverno)
  1. härten, hartmachen, verhärten, abhärten
  2. hart werden
  3. dauern, ausdauern, währen, aushalten, ertragen
    parum durare - zu kurze Zeit andauern; nicht lange reichen
  4. austrocknen, dörren, rösten
  5. unheilbar werden
surripere, surripiō, surripuī, surreptum (kons. Konjugation auf -io)
🇬🇧 surreptitious (adj.)
  1. heimlich wegnehmen, stehlen
  2. entziehen
    diem surripere - die Zeit vergeuden
  3. sich entziehen, sich wegschleichen (refl.: se surr.)
  4. sich der Strafe entziehen (Pass.)
commodāre, commodō, commodāvī, commodātum (a-Konjugation)
🇮🇹 comodare
  1. sich gefällig erweisen, sich gefällig zeigen, gefällig sein
  2. leihen, borgen, hingeben, gewähren, überlassen
  3. anpassen
  4. widmen, weihen (KL)
    rei publicae tempus commodare - dem Staatsdienst Zeit widmen
recordārī, recordor, recordātus sum (a-Konjugation)
🇬🇧 to record : aufzeichnen❗ 🇪🇸 recordar (acordar) 🇮🇹 ricordare
  1. beherzigen, sich zu Herzen nehmen, sich erinnern
    recordari tempus illud - sich an jene Zeit erinnern
    recordari de illo homine - sich an jenen Menschen erinnern
  2. bedenken, nachdenken
tantum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇪🇸 tanto (entre tanto: inzwischen) 🇫🇷 tant de fois: so oft❗ (tant de choses 'so viele Dinge') 🇮🇹 tanto 🇵🇹 tanto (estou um tanto supreendido)
  1. so viel, nur so viel (b. Gen.)
    tantum operae et temporis - soviel Mühe und Zeit
sapientia sapientiae, f (a-Deklination)
🇬🇧 sapience 🇪🇸 sapiencia (sabiduría) 🇫🇷 sagesse 🇮🇹 sapienza 🇵🇹 sapiência
  1. Weisheit, Einsicht, Verstand, Klugheit
    sapientia valere - große Weisheit besitzen
    sapientiae vacare - für die Philosophie Zeit haben
  2. Wissen, Philosophie
conterere, conterō, contrīvī, contrītum (kons. Konjugation)
🇪🇸 curtir (curtido: Leder, gegerbt) 🇵🇹 curtir: stärken; abfahren auf; stehen auf❗
  1. zerreiben, zerdrücken, zertreten
  2. abreiben, fein mahlen, abnutzen
  3. aufreiben, erschöpfen
  4. zubringen, verbringen
    otium conterere - die Zeit verstreichen lassen
  5. aufwenden, verbrauchen, beendigen
    in tributum conterere - zu Tributen verwenden
    bella conterere - Kriege beendigen
  6. niederwerfen, vertilgen, zu Grunde richten
    ad conterendos hostes - zur Niederwerfung der Feinde
  7. gering achten
  8. sich aufreiben, niedergedrückt sein, zerknirscht sein, Reue empfinden, Gewissensqualen ausstehen (KL: Pass.)
articulus -ī, m (o-Deklination)
🇩🇪 Artikel 🇬🇧 article 🇪🇸 artículo 🇫🇷 article 🇮🇹 articolo 🇵🇹 artigo
  1. kleines Gelenk
  2. Fingerknöchel
  3. Glieder (Pl. )
  4. Teilstück, Abschnitt, Absatz, Knoten
    articulus diei - Tagesanfang
  5. Gegenstand, Punkt, Beweispunkt
  6. Zeitpunkt, Augenblick, Wendepunkt
    in articulo mortis - in Todesgefahr
    in ipso articulo - genau zur rechten Zeit
  7. Artikel, Abschnitt
    articulus fidei . Glaubensartikel
  8. Fürsprache, Gnadenappell (KL)
impendere, impendō, impendī, impēnsum (kons. Konjugation)
  1. aufwenden, verwenden, ausgeben, schenken
    impendere auxilium - Hilfe gewähren
    impendere operam - sich Mühe geben
    tempus impendere ad - Zeit verwenden auf
    multum temporis impendere - viel Zeit aufwenden auf
    operam impendere in aliquid - Mühe auf etwas verwenden
  2. daran setzen
  3. opfern, hingeben
    animam impendere - das Leben opfern
trānsmittere, trānsmittō, trānsmīsī, trānsmissum (kons. Konjugation)
🇬🇧 transmit 🇪🇸 transmitir 🇫🇷 transmettre 🇮🇹 transméttere
  1. hinüberschicken, übersetzen lassen, überqueren, übersetzen, ziehen lassen
    cursum transmittere - hinüberfahren
    naves Delum transmittere - mit Schiffen nach Delus übersetzen
  2. anvertrauen, überlassen
  3. vorübergehen lassen, verbringen, zubringen
    omne hoc tempus transmisi (Plin.9, 6,1) - diese ganze Zeit habe ich verbracht
  4. widmen
trānsigere, trānsigō, trānsēgī, trānsāctum (kons. Konjugation)
🇪🇸 transigir: dulden❗ 🇫🇷 transiger 🇮🇹 transigere: s.vergleichen❗
  1. durchbohren
    gladio se transigere - sich mit dem Schwert durchbohren
  2. durchführen, vollenden
    minimum transigere - die Komödie zu Ende spielen
  3. ein Abkommen treffen, abschließen, aushandeln
    negotium transigere - ein Geschäft abschließen
  4. verbringen, verleben, hinbringen
    tempus transigere - die Zeit verbringen
  5. verstreichen, vergehen (Pass.)
memoria memoriae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Memoiren 🇬🇧 memory 🇪🇸 la memoria 🇫🇷 mémoire: Gedächtnis❗ 🇮🇹 la memoria 🇵🇹 memória: ebf. Speicher (Comp.) ❗ (vir à memória 'einfallen')
  1. Gedächtnis, Erinnerung, Erinnerungsvermögen, Andenken, Überlieferung (b. Gen.)
    memoria tui - die Erinnerung an dich
    memoria malorum - die Erinnerung an Übel
    memoria nostri - das Andenken an uns
    memoria vestri - die Erinnerung an euch
    memoriae mandare - sich merken, dem Gedächtnis einprägen
    memoriae studere - das Gedächtnis üben
    memoriam sacram habere - die Erinnerung heilig halten
    memoria tenere - im Gedächtnis behalten
    memoria (Abl.) - nach der Erinnerung
    post hominum memoriam - seit Menschengedenken
    memoria dignus - erwähnenswert
    ex memoria - aus dem Kopf
  2. Geschichte, Zeit
    memoria patrum - zur Zeit der Väter, zur Zeit unserer Väter
    memoriae prodere - berichten, überliefern
    memoriae tradere - der Nachwelt überliefern; überliefern
    memoriam repetere alicuius rei - die Geschichte von etwas auffrischen
    memoria tenere - im Gedächtnis behalten; in Erinnerung haben
    supra hanc memoriam - vor dieser Zeit
  3. Ereignis
  4. Denkmal, Grabmal
  5. Ruheort der Reliquien (KL)
abūtī, abūtor, abūsus sum (kons. Konjugation)
🇬🇧 to abuse 🇪🇸 abusar 🇫🇷 abuser 🇮🇹 abusare
  1. ausnützen (b. Abl.)
    libertate abuti - die Freiheit missbrauchen
  2. missbrauchen, verschleudern, vergeuden (b. Akk. bei Ter.)
    abuti rem patriam - das väterliche Erbe verschleudern
    abuti operam - seine Zeit vergeuden
multum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. ein großer Teil, viel
    multum temporis - viel Zeit
    multo - viel; um vieles; um viel; weitaus (b. Komp.)
    multo tanta - um ein Vielfaches
novissimus a um (a/o-Deklination)
🇪🇸 novísimo 🇮🇹 novissimo
  1. der neueste
    novissimus dies - der jüngste Tag
    novissima nox - der Jüngste Tag
    novissimum tempus - die jüngste Zeit
  2. der letzte, der äußerste, der hinterste
    agmen novissimum - Nachhut
    novissima hora - Todesstunde
    novissima reginarum - die letzte der Königinnen
    agmen novissimum - Nachhut
praetextus a um (a/o-Deklination)
  1. purpurverbrämt, verbrämt
    aetas praetextae togae - Jugend, Zeit des Jugendalters
patrēs patrum, m (Substantiv)
🇵🇹 os padres (ebf. padre 'Pater')
  1. die Väter, Vorfahren
    patrum memoria - zur Zeit der Väter
  2. Senatoren, die Patrizier
    patres conscripti - versammelte Väter; Väter und Beigeordnete
antecapere, antecapiō, antecēpī, antecaptum (kons. Konjugation auf -io)
  1. einen Ort im voraus besetzen
  2. sich im voraus einer Sache bemächtigen, zuvorkommen
    antecapere tempus legatorum - den Gesandten in der Zeit zuvorkommen
    noctem antecapere - die Nacht nicht abwarten
  3. im voraus besorgen, im voraus benutzen
lūbricum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. das Schlüpfrige, Schlüpfrigkeit
  2. der schlüpfrige Boden, der glatte Boden
    lubricum aetatis - die unsichere Zeit
concubius a um (a/o-Deklination)
  1. zum Schlafen gehörig
  2. zur Zeit tiefen Schlafes
    concubia nocte - zur Zeit des ersten tiefen Schlafes; kurz vor Mitternacht
inēluctābilis inēluctābile (Dritte Deklination (zweiendig))
🇬🇧 ineluctable 🇪🇸 ineluctable 🇫🇷 inéluctable 🇮🇹 ineluttabile
  1. unüberwindlich, unabwendbar
    ineluctabile tempus - die unabwendbare Zeit (des Untergangs)
trānsitōrius a um (a/o-Deklination)
🇩🇪 transitorisch 🇬🇧 transitory 🇪🇸 transitorio 🇫🇷 transitoire 🇮🇹 transitorio 🇵🇹 transitório
  1. mit einem Durchgang versehen, Durchgangs-, Passagen-
    in hoc tempore transitorio - in dieser vergänglichen Zeit
  2. vorübergehend, kurz, schnell, vergänglich
incēnsum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇪🇸 el incienso
  1. Weihrauch (KL)
    vespertino sabbatorum incenso - zur Zeit des Weihrauchopfers, am Sabbatabend
  2. Rauchopfer, Opferduft (KL)
DELETED parcere, parcō, pepercī/parsī,- (kons. Konjugation)
  1. sparen (b. Dat.)
    parcere parto - die Vorräte sparen
    tempori parcere - mit der Zeit sparsam umgehen
    sumptui non parcere - keine Rücksicht auf die Kosten nehmen
  2. Schonung gewähren, schonen, verschonen (b. Dat.)
    parce metu(i) - hab keine Angst
    parcere subiectis - die Unterworfenen schonen
    auribus consuetudinique parcere - auf Wohlklang und Sprachgebrauch Rücksicht nehmen
  3. nicht verletzen, zurückhalten