ex- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

ex - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach lat. Formen

ex (Präposition)
  1. aus, aus ... heraus, von ... heraus, von ... her (b. Abl. - örtlich)
    venire ex urbe - von der Stadt her kommen, aus der Stadt herausgehen
    ex abrupto - plötzlich, unversehens
    ex nunc - aus dem Augenblick heraus
    ex professo - ausdrücklich
  2. aus, von, unter (Stoff/Mittel - partitiv)
    statua ex marmore facta - eine Statue aus Marmor
    unus ex filiis - einer unter den Söhnen
  3. von ... an, seit, unmittelbar nach, sogleich nach (zeitlich)
    ex illo tempore - von dieser Zeit an
    ex quo - seitdem
  4. daher, wegen, infolge von, durch (Ursache)
    ex quo fit, ut - daher kommt es, dass
    flumen ex nivibus creverat - der Fluss war wegen der starken Schneefälle angeschwollen
  5. von ... aus (Herkunft/Abstammung)
    soror ex matre - Cousine mütterlicherseits
  6. vom, von ... herab (Ausgangspunkt)
    pugnare ex equo - zu Pferd kämpfen
  7. entsprechend, gemäß, zufolge (Standpunkt)

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

ex (Präposition)
  1. aus, aus ... heraus, von ... heraus, von ... her (b. Abl. - örtlich)
    venire ex urbe - von der Stadt her kommen, aus der Stadt herausgehen
    ex abrupto - plötzlich, unversehens
    ex nunc - aus dem Augenblick heraus
    ex professo - ausdrücklich
  2. aus, von, unter (Stoff/Mittel - partitiv)
    statua ex marmore facta - eine Statue aus Marmor
    unus ex filiis - einer unter den Söhnen
  3. von ... an, seit, unmittelbar nach, sogleich nach (zeitlich)
    ex illo tempore - von dieser Zeit an
    ex quo - seitdem
  4. daher, wegen, infolge von, durch (Ursache)
    ex quo fit, ut - daher kommt es, dass
    flumen ex nivibus creverat - der Fluss war wegen der starken Schneefälle angeschwollen
  5. von ... aus (Herkunft/Abstammung)
    soror ex matre - Cousine mütterlicherseits
  6. vom, von ... herab (Ausgangspunkt)
    pugnare ex equo - zu Pferd kämpfen
  7. entsprechend, gemäß, zufolge (Standpunkt)
quīdam quaedam quiddam (Pronomen)
  1. ein gewisser, eine gewisse, ein gewisses (subst.)
  2. jemand, etwas
  3. einige, manche, etliche, gewisse, einiges (Pl.)
    quidam ex militibus - manche von den Soldaten
ē (Präposition)
  1. aus, von, aus ... heraus, von ... aus, von ... herab, von ... herauf, von ... her (vor Kons.: b. Abl.; örtl.)
    venire ex urbe - von der Stadt kommen
  2. aus, von, unter (Stoff/Mittel - partitiv)
    statua ex marmore facta - eine Statue aus Marmor
    unus ex filiis - einer unter den Söhnen
  3. von ... an, von ... her, seit, unmittelbar nach, sogleich nach (zeitl.)
    ex quo - seitdem
    e tertia hora - von der dritten Stunde an
    e vestigio - sogleich
    ex illo tempore - von dieser Zeit an
    ex tunc - von jeher
  4. aus, wegen, infolge von, durch (Ursache)
    ex quo fit, ut - daher kommt es, dass
    flumen ex nivibus creverat - der Fluss war wegen der starken Schneefälle angeschwollen
  5. von, von ... aus (Herkunft/Abstammung)
    soror ex matre - Cousine mütterlicherseits
  6. von, von ... herab, aus, am, auf (Ausgangspunkt)
    pugnare ex equo - zu Pferd kämpfen
  7. entsprechend, gemäß, zufolge, in Hinsicht auf (Standpunkt/Hinsicht)
    e lege - gemäß dem Gesetz
    e re - der Sachlage entsprechend
    e sententia - wunschgemäß, nach Willen
dīligere, dīligō, dīlēxī, dīlēctum (kons. Konjugation)
  1. hochschätzen, schätzen, wertschätzen, verehren
  2. gern haben, lieben
    ex animo diligere aliquem - jemanden von Herzen lieben
aliquī aliqua aliquod (Pronomen)
  1. einer, eine, eines (adjekt.)
  2. irgendein, irgendeine
    aliquo modo - auf irgendeine Weise
    aliqua in re - in irgendeiner Hinsicht
    aliqua ex causa - aus irgendeinem Grund
  3. dieser und jener
  4. einige, etliche, manche
    ex aliquibus gentibus - aus etlichen Völkerschaften
  5. Wendungen:
    aliqua ex parte - einigermaßen
āridus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 arid 🇪🇸 árido 🇫🇷 aride 🇮🇹 arido 🇵🇹 árido
  1. trocken, dürr
    ex arido - vom Festland aus
  2. heiß, brennend, lechzend
  3. durstig, Durst machend
dēlābī, dēlābor, dēlāpsus sum (kons. Konjugation)
  1. herabgleiten, hinabgleiten, herabfallen, dem Ende nahen
  2. herabsinken, niedersinken
    ex equo delabi - vom Pferde niedergleiten
  3. herrühren
  4. geraten in, sich verirren
    delapsum defluere - in Verfall geraten
tumidus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 tumid 🇪🇸 túmido 🇮🇹 túmido
  1. aufgewühlt, stürmisch
    tumida ex ira - nach diesem Zornanfall
  2. überheblich
Kalendae -ārum, f (a-Deklination)
🇩🇪 Kalender 🇬🇧 calendar 🇪🇸 calendario 🇫🇷 calendrier 🇮🇹 calendario
  1. Kalenden
    ex Kalendis Iuliis (Petr.) - ab den Kalenden des Juli
ēlicere, ēliciō, ēlēxī/ēlicuī, ēlicitum (kons. Konjugation auf -io)
🇬🇧 to elicit
  1. hervorlocken, herauslocken
    nullum verbum elicere ex aliquo - aus jemandem kein Wort herausbringen
  2. ermitteln, erforschen
  3. hervorbringen, erwecken, reizen
  4. veranlassen
trānsversus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 transverse 🇪🇸 travieso 🇫🇷 transvers 🇮🇹 trasverso 🇵🇹 transversal: quer❗
  1. schräg, schief, quer, querliegend
    transversa tueri - scheel blicken
    ex transverso - in die Quere, unvermutet
  2. störend
  3. seitwärts, verkehrt
    transvorsum agere - vom rechten Weg abbringen
reportāre, reportō, reportāvī, reportātum (a-Konjugation)
🇬🇧 report 🇪🇸 reportar: mit sich bringen❗ 🇫🇷 reporter 🇮🇹 riportare
  1. zurücktragen, zurückbringen, heimbringen
    victoriam reportare ex - einen Sieg erringen über
    pedem reportare - sich zurückziehen
  2. überbringen, mitbringen, berichten
ēvolāre, ēvolō, ēvolāvī, ēvolātum (a-Konjugation)
  1. herausfliegen, herausrasen
    altius evolare - sich höher schwingen
  2. enteilen
    rus ex urbe evolare - aus der Stadt aufs Land fliehen
indūstria -ae, f (a-Deklination)
🇬🇧 industry 🇪🇸 industria (industrializar) 🇫🇷 industrie 🇮🇹 industria 🇵🇹 indústria
  1. Betriebsamkeit, Fleiß
    de industria - absichtlich, mit Absicht
    ex industria - absichtlich, mit Absicht
  2. Engagement, Energie
as assis, m (Dritte Deklination mit Gen.Pl. auf -ium)
🇬🇧 as 🇪🇸 as 🇫🇷 as 🇮🇹 asso 🇵🇹 ás
  1. das Ganze, Einheit
    heres ex asse - Gesamterbe
  2. As (Münzstück)
    as aerararius - kupferner Dreier
    ad assem - auf Heller und Pfennig
imprōvīsus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 improvised 🇪🇸 improvisto (improvisar) 🇮🇹 improvviso
  1. unvorhergesehen, unvermutet, unversehens
    de / ex improviso - unversehens; unerwartet
  2. unabsichtlich, ahnungslos
  3. unklug
pullus -ī, m (o-Deklination)
🇬🇧 pullet 🇪🇸 pollo (potro 'Fohlen') 🇫🇷 poulet 🇮🇹 pollo
  1. Huhn, Hühnchen
    pullus milvinus - Falkenbrut d.h. habgieriger Mensch
    pulli ex ovis orti - Küchlein
  2. Junges, junges Tier
aequum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Ebene, ebene Fläche, freies Feld
  2. Recht, gleiches Recht, Recht und Billigkeit
    fortunam in aequum deducere - sich mit dem Schicksal abfinden
    ex aequo - nach Recht und Billigkeit, nach gleichem Verhältnis, gleichermaßen
    ex bono et aequo - nach Recht und Moral, nach Recht und Billigkeit
    ex aequo ius - gleiches Recht für alle
  3. Gleichheit, gleiche Lage
  4. Gleichbehandlung (Petr.)
exsistere, exsistō, exstitī,- (kons. Konjugation)
🇩🇪 existieren 🇬🇧 exist 🇪🇸 existir 🇫🇷 exister 🇮🇹 esistere 🇵🇹 existir
  1. hervortreten, auftreten, hervorkommen
    victor exsistere - als Sieger hervorgehen
    ex inferis exsistere - vom Tode auferstehen
  2. werden, entstehen, eintreten
  3. erscheinen, sich zeigen
  4. folgen
  5. vorhanden sein, sein (im Perf.)
serere, serō, seruī, sertum (kons. Konjugation)
  1. reihen, aneinander reihen
    arborem ex arbore serere - einen Baum an den anderen reihen
  2. zusammenfügen
īnstitūtum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Institut 🇪🇸 instituto: Gymnasium !❗ 🇫🇷 institut 🇮🇹 istituto
  1. Einrichtung, Sitte, Brauch
    ex instituto - dem Herkommen gemäß
    instituta et leges - Verfassung
  2. Unternehmen
  3. Vorhaben, Absicht
  4. Lehre
  5. Grundsatz, Lebensregel
  6. Anweisung, Anordnung
  7. Anstalt, Unterrichtsanstalt
compositus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 composite 🇪🇸 compuesto 🇫🇷 composite: bunt gemischt; bunt zusammengesetzt❗ 🇮🇹 composito
  1. zusammengesetzt, zusammengestellt
    compositus fumus - dichter Rauch
  2. wohleingerichtet, wohlgeordnet, geregelt, geordnet, ruhig
  3. zurechtgemacht, erdichtet, erlogen
  4. geeignet
  5. verabredet
    (ex) composito - gemäß Vereinbarung
revehere, revehō, revēxī, revectum (kons. Konjugation)
  1. zurückfahren, zurückreiten, zurückkomen
  2. zurückführen, zurückbringen
    Troianam ex hostibus urbem revehere - die Stadt Troja von neuem gründen
ēlūcēre, ēlūceō, ēlūxī,- (e-Konjugation)
  1. hervorleuchten, klar hervorgehen, hervortreten
    quibus ex operibus elucet - Werke, aus den hervorgeht
  2. glänzen, sichtbar werden
magus -ī, m (o-Deklination)
🇩🇪 Magier 🇬🇧 mage 🇪🇸 mago 🇫🇷 mage 🇮🇹 mago
  1. Magier, Wahrsager, der Weise (Fdw. aus d. Pers.)
    magi ex Oriente - Weise aus dem Orient
  2. Zauberer, Gaukler
īnspērātus a um (a/o-Deklination)
🇪🇸 inesperado 🇫🇷 inespéré 🇮🇹 insperato
  1. unverhofft, unerwartet
    ex insperato - unvermutet
conclūsiō conclūsiōnis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Conclusion 🇪🇸 conclusión 🇫🇷 conclusion 🇮🇹 conclusione 🇵🇹 conclusão
  1. Einschließung, Gefängnis, Blockade, Sperre
  2. Abschluss, Abrundung, Schluss, Ende
    conclusio ex repugnantibus - Schluss aus Widersprüchlichem
  3. Periode
  4. Schlusssatz, Folgerung, Schlussfolgerung, These
  5. Schlussformel eines Gebetes (KL)
occultum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Versteck, Geheimnis
    ex occulto - heimlich, insgeheim
    in occulto - heimlich, insgeheim
continēns continentis, f (Dritte Deklination mit Gen.Pl. auf -ium)
🇩🇪 Kontinent 🇬🇧 continent 🇪🇸 continente 🇫🇷 continent 🇮🇹 continente 🇵🇹 continente
  1. Festland (sc. terra)
    continens terra - Festland
  2. Haltepunkt, Hauptpunkt, Stützpunkt (rhetor.)
    ex continenti - unverzüglich, sofort
    in continenti - unverzüglich, sofort
  3. Zusammenhang
    ex continenti - aus dem Zusammenhang
existere, existō, exstitī,- (kons. Konjugation)
🇪🇸 existir: existieren; vorhanden sein❗ 🇵🇹 existir
  1. hervortreten, auftreten, hervorkommen (= exsistere)
    victor exsistere - als Sieger hervorgehen
    ex inferis exsistere - vom Tode auferstehen
  2. werden, entstehen, eintreten
    ex luxuria avaritia exsistit - aus Überfluss entsteht Habsucht
  3. erscheinen, sich zeigen
  4. vorhanden sein, sein (im Perf.)
  5. folgen
    ex quo exsistit, ut - daraus folgt, dass
  6. hervorbrechen, plötzlich entstehen
trānsversum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. schräge Lage, schräge Richtung
  2. Quere
    de (ex) transverso - unvermutet; wider Vermuten
proximum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Nachbarschaft, Nähe
    ex proximo - aus der Nachbarschaft
    in proximo - ganz in der Nähe, zur Hand
  2. die zunächst gelegenen Punkte (Pl.)
tōtum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇪🇸 el todo
  1. das Ganze
    ex toto - völlig, gänzlich
    in toto - überhaupt
    in totum - im Ganzen
  2. das All, Welt
vīcīnum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Nachbarschaft, Nähe
    ex vicino - aus der Nähe
  2. Umgebung (Pl.)
lībella -ae, f (a-Deklination)
  1. ein Zehntel Denar
    heres ex libella - Erbe eines Zehntels des Nachlasses
  2. Heller, Pfennig, Lira, Franc
    ad libellam - auf den Pfennig genau
  3. Wasserwaage
laena laenae, f (a-Deklination)
🇮🇹 lena
  1. Mantel, Wollmantel
  2. Oberkleid, Umhang
    laena demissa ex umeris - ein Oberkleid, das von den Schultern herabfiel
  3. Schal
dīversōrium -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Absteigequartier, Herberge, Unterkunft, Lagerstätte (= deversorium)
    ex adverso diversorii - gegenüber der Unterkunft
  2. Wohnung, Gasthaus
  3. Schlupfwinkel
praeparātum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Präparat
  1. Vorbereitung
    ex praeparato (Sen.) - mit Vorbereitung
efflōrēscere, efflōrēsco, ēfflōruī,- (kons. Konjugation)
🇬🇧 effloresce 🇪🇸 eflorecer
  1. aufblühen, hervorsprießen
    efflorescere ex aliqua re - aus etwas entspringen / sich entwickeln / hervorgehen
  2. emporkommen
dispositus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 disposed 🇪🇸 dispuesto: bereit❗ 🇫🇷 dispos: munter; heiter❗ 🇮🇹 disposto
  1. wohl geordnet
    ex disposito - in Ordnung, geordnet
  2. angeordnet, festgesetzt
inopīnātum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. etwas Unvermutetes
    ex inopinato - unvermutet
creātiō creātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Kreation 🇬🇧 creation 🇪🇸 creación 🇫🇷 création 🇮🇹 creazione 🇵🇹 creação
  1. das Erschaffen, das Erzeugen
  2. Wahl, Ernennung
  3. Schöpfung, Geschöpf (KL)
    creatio ex nihilo - Schöpfung aus dem Nichts
compactum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇬🇧 compact
  1. Übereinkunft, Vertrag
    compacto - verabredetermaßen
    ex conpacto - nach gegenseitiger Übereinkunft; verabredetermaßen
confessum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Eingeständnis
    in confesso esse - unzweifelhaft sein
    ex confesso - unzweifelhaft
professum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Bekenntnis, Beruf (KL)
    ex professo - berufsmäßig, geschäftsmäßig
āerōplanum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇬🇧 aeroplane 🇪🇸 aeroplano
  1. Flugzeug
    ex aeroplano - aus dem Flugzeug
vāticinium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇪🇸 vaticinio 🇮🇹 vaticinio
  1. Prophezeiung, Weissagung
    vaticinium ex eventu - Weissagung nach dem Ereignis
modificāre, modificō, modificāvī, modificātum (a-Konjugation)
🇩🇪 modifizieren 🇬🇧 modify 🇫🇷 modifier 🇮🇹 modificare 🇵🇹 modificar (modificar-se 'sich verändern')
  1. richtig abmessen, umformen
    ex utroque modificatum - zwischen beiden die Mitte haltend (Augustin. de civ. dei 19, 2)
diameter diametri, f (o-Deklination)
  1. Mittellinie, Durchmesser
    ex diametro (Erasm.) - gerade entgegengesetzt
fartum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇪🇸 fardo: Ballen❗ (el fardo del dolor ajeno, Is. Allende)
  1. Füllung, Inhalt
  2. zerhacktes Fleisch, Frikasse
    fartum facere ex aliquo - jemand in Stücke hauen