Aufenthalt- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

Aufenthalt - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

domus -ūs, f (Substantiv)
🇩🇪 Dom 🇬🇧 dome: Kuppel❗ 🇪🇸 domo: Dom; Kuppel❗ 🇫🇷 dôme: Kuppel❗ 🇮🇹 duomo: Dom; Münster❗ (il duomo di Milano) 🇵🇹 dom: Gabe !; Talent !❗ (< donum !)
  1. Haus, Gebäude, Wohnung, Aufenthalt, Niederlassung
    domus Augusta - Haus des Augustus
    domus Domini - Tempel
    domus urbana - Stadthaus; Stadtvilla
    domum - nach Hause
    domum suam - zu sich nach Hause
    domo - von Hause, von zu Hause, von zuhause, aus dem Hause
  2. Familie, Hausgenossenschaft, Hausgemeinschaft, Geschlecht
    domo parva ortus - aus niederem Geschlecht
  3. Haushalt
  4. Heimat, Vaterstadt, Vaterland
  5. Palast
  6. zu Hause (Lokativ: domi)
    domi - zu Hause
    meae domi - in meinem Haus
    et domi et foris - sowohl im Inland als auch im Ausland
    domi militiaeque - in Krieg und Frieden
    domi positus - zu Hause
mora morae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Moratorium 🇬🇧 mora 🇪🇸 la mora (sin demora) 🇮🇹 mora
  1. Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub
    nec mora - und unverzüglich; und ohne Verzug
    nulla mora interposita - ohne Verzögerung
    morae esse - aufhalten
    moram facere alicui - jemanden warten lassen
    moram moliri - aufzuhalten suchen
    non in mora sum - ich stehe zur Verfügung
    rumpe moras - säume nicht länger
    sine (ulla) mora - unverzüglich
  2. Pause, Rast
  3. Zeit, Zeitraum, Zwischenraum
    parva mora est - kurze Zeit vergeht
    longa mora est - es würde zu lang führen
  4. Hemmnis, Hindernis
statiō statiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 station 🇪🇸 estación (estación del año 'Jahreszeit' ; statio central: Hbf.) 🇫🇷 station 🇮🇹 stazione 🇵🇹 estação (a estação de caminho de ferro 'der Bahnhof'; estação serviço 'Vertragswerkstatt')
  1. das Stillstehen, Fechterstellung
  2. Stelle, Standort, richtige Lage, Aufenthalt
  3. Posten, Wachposten, Wache
    in stationem succedere - Wache beziehen
    in statione esse - Wache haben
    in stationibus esse - auf Wache stehen
  4. Reede, Anlegeplatz
  5. Stützpunkt
  6. Rang, Stand, Stellung, Würde
  7. Stationsgottesdienst (KL: ohne Eucharistiefeier)
    stationem peragere - einen Stationsgottesdienst abhalten
latibulum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Schlupfwinkel, geheimer Aufenthalt, Versteck
acta actae, f (a-Deklination)
  1. Meeresstrand, Meeresküste
  2. Aufenthalt in den Seebädern, schönes romantisches Ufer (Pl.)
conversatio conversationis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Konversation 🇬🇧 conversation 🇪🇸 conversación 🇫🇷 conversation 🇮🇹 conversazione
  1. Umgang, Verkehr
  2. Verhalten, Lebensweise, Lebenswandel, Lebensführung, Bekehrung
    conversatio contemplativa - ein der Betrachtung geweihtes Leben
  3. Änderung
  4. Aufenthalt
mānsiō mānsiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 mansion 🇪🇸 mansión (mesón 'Theke') 🇫🇷 maison 🇮🇹 mansione 🇵🇹 mansão
  1. Aufenthalt, Aufenthaltsort
  2. Nachtquartier, Wohnung
  3. Tagereise
aprīcātiō aprīcātiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. Aufenthalt in der Sonne
  2. das Sonnen, das Sonnenbad
rūsticātiō rūsticātiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. Aufenthalt auf dem Lande, Landleben
stabulārī, stabulor, stabulātus sum (a-Konjugation)
  1. im Stall stehen
  2. irgendwo seinen Aufenthalt haben
  3. hausen
residentia -ae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Residenz 🇬🇧 residence (place of residence 'Wohnort', 'Wohnsitz') 🇪🇸 la residencia
  1. Aufenthalt, Aufenthaltspflicht (KL)
incolātus -ūs, m (u-Deklination)
  1. das Wohnen, das Verweilen, Aufenthalt in fremdem Land (Tert.)
  2. Ansiedlung
  3. irdisches Exil (KL)