laufen- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

laufen - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

īre, eō, iī, itum (Verb)
🇪🇸 ir (andar; la ida: Hinfahrt) 🇵🇹 ir: subst. Wohnung; Etage❗ (andar; subst. ida: Hinfahrt, Hinflug; ir a alguma parte; ir passear)
  1. gehen, schreiten, kommen, laufen, wandeln
    i prae (Ter.) - geh voran
    cubitum ire - sich schlafen legen
    subsidio ire - zu Hilfe ziehen
    via ire - auf einem Weg gehen
    eunti in tua (Plin. 5,19) - i.S. ut in praedia tua eat
    certus eundi - entschlossen zur Abfahrt
    in ius ire - vor Gericht gehen
  2. fahren, segeln, reiten
  3. stürmen, toben
  4. fließen
  5. vergehen, dahinschwinden
    eunt anni - die Jahre vergehen
currere, currō, cucurrī, cursum (kons. Konjugation)
🇬🇧 current: jetzig; gegenwärtig❗ (currency: Währung, Umlauf, Verbreitung) 🇪🇸 correr 🇫🇷 courir 🇮🇹 córrere 🇵🇹 correr (a corrente: Strom, Meeresstrom)
  1. laufen, eilen, rennen, fliegen
  2. verlaufen, verstreichen
dēcurrere, dēcurrō, dēcucurrī/dēcurrī, decursum (kons. Konjugation)
🇮🇹 decorrere
  1. herablaufen, herabeilen, herabstürmen, herabführen
  2. durchlaufen, zurücklegen, zu Ende laufen, das Laufen einstellen, vollenden
    spatia decurrere - Laufwettkampf machen
  3. behandeln
  4. eilen, laufen, fahren, segeln
  5. zu etwas schreiten, etwas unternehmen
    in animum decurrere ad aliquid - sich zu etwas entschließen
  6. mitnehmen, sich wenden an, begleiten
  7. sich verlaufen, verrinnen
trepidāre, trepidō, trepidāvī, trepidātum (a-Konjugation)
🇪🇸 trepidar 🇫🇷 trépider 🇮🇹 trepidare
  1. in Angst schweben, sich ängstigen, bange sein, zittern, zagen
    tota urbe trepidatur - in der ganzen Stadt ängstigt man sich
  2. ängstlich hin und her laufen, aufgeregt sein, in Unruhe sein
  3. schwanken, unschlüssig sein
suffundere, suffundō, suffūdī, suffūsum (kons. Konjugation)
🇮🇹 soffondere
  1. darunter gießen, darunter laufen lassen
  2. übergießen, benetzen, bedecken, überziehen
    suffusa oculos lacrimis - die Augen mit Tränen benetzt (Akk. Graecus)
  3. färben, tränken
  4. gießen, eingießen, darauf gießen
  5. unter etwas strömen, durchströmen, sich verbreiten (b. Pass.)
perīclitārī, perīclitor, perīclitātus sum (a-Konjugation)
🇫🇷 péricliter
  1. versuchen, erproben, prüfen
    fortunam belli periclitari - das kriegsglück erproben
  2. gefährdet sein, in Gefahr sein, Gefahr laufen, bedroht sein
  3. wagen
trānscurrere, trānscurrō, trānscurrī/transcucurrī, transcursum (kons. Konjugation)
🇪🇸 transcurrir 🇮🇹 trascorrere
  1. durcheilen, laufen über etwas hin
concursāre, concursō, concursāvī, concursātum (a-Konjugation)
🇪🇸 concursar: sich an einem Wettbewerb beteiligen❗
  1. wiederholt angreifen, hin und her laufen
discurrere, discurrō, discurrī, discursum (kons. Konjugation)
🇪🇸 discurrir: ersinnen❗ 🇫🇷 discourir 🇮🇹 discorrere: plaudern❗
  1. auseinanderlaufen, auseinanderfahren, sich ausbreiten, sich zerstreuen
  2. hin und her laufen, hin und her reiten, hin und her fahren
  3. zur Seite reiten
  4. abweichen
cursitāre, cursitō, cursitāvī,- (a-Konjugation)
  1. hin und her laufen, hin und her rennen
intercurrere, intercurrō, intercurrī, intercursum (kons. Konjugation)
🇮🇹 intercorrere
  1. dazwischen laufen, dazwischentreten, in der Zwischenzeit irgendwohin eilen
  2. dazukommen
cursūra -ae, f (a-Deklination)
  1. das Laufen (Plaut.)
currīlis currīle (Dritte Deklination (zweiendig))
  1. zum Wagen gehörig
    equus currilis - Wagenpferd
  2. zum Laufen geeignet
subfundere, subfundō, subfūdī, subfūsum (kons. Konjugation)
  1. daruntergießen, darunter laufen lassen (b. Dat.)
  2. übergießen, benetzen, tränken, färben
  3. fließen, sich verbreiten (Pass.)
superferre, superferō, supertūlī, superlātum (Verb)
🇩🇪 Superlativ
  1. darübertragen, darüberbringen
  2. darüberführen, darüberlegen
  3. darüber fahren, darüber fliegen, darüber laufen (Pass.)
  4. darüber schwimmen

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

nāvis nāvis, f (Dritte Deklination mit Gen.Pl. auf -ium)
🇬🇧 nave: Kirchenschiff !❗ 🇪🇸 nave (nave voladora) 🇫🇷 navire 🇮🇹 nave 🇵🇹 navio (os navios vão até ao Brazil)
  1. Schiff
    navis galeata - Galeere
    navis longa - Kriegsschiff
    navis oneraria - Lastschiff; Frachtschiff
    navis thalamegus - schwimmende Villa
    rei publicae navis - das Staatsschiff
    navis in litore eiecta - ein gestrandetes Schiff
    navem remis concitare - stark rudern
    navem (classem) constituere - vor Anker gehen
    navem deducere - ein Schiff vom Stapel laufen lassen
    navem deprimere - ein Schiff versenken
    navem expedire - ein Schiff zum Gefecht klar machen
    navem instruere (ornare) - ein Schiff ausrüsten
    in navem transcendere - ein Schiff entern
    naves appellere ad - landen an
  2. Langhaus (Arch.)
nūntius -ī, m (o-Deklination)
🇬🇧 nuncio 🇪🇸 nuncio 🇫🇷 nonce 🇮🇹 nunzio: (der päpstliche) Nuntius ❗ (i. d. R. il mesaggiere) 🇵🇹 anúncio: ebf. Annonce; ebf. Zeitungsinserat❗ (o núncio apostólico)
  1. Bote
  2. Botschaft, Nachricht
    hoc nuntio allato - auf diese Nachricht hin
    nuntii perferuntur - es laufen Nachrichten ein
  3. Ehevertrag, Ehe
missiō missiōnis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Mission 🇬🇧 mission 🇪🇸 misión 🇫🇷 mission 🇮🇹 missione
  1. Entlassung
    missionem dare (+ Dat.) - jemanden laufen lassen
  2. Begnadigung, Schonung
    sine missione - ohne Pardon bis zum Tod
  3. Glaubensverbreitung, Mission, Sendung (KL)
    missio canonica - kirchlicher Lehrauftrag
  4. Missionsbezirk (KL)
  5. Einweisung
quadrātus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 quadrat 🇪🇸 cuadrado 🇮🇹 quadrato
  1. viereckig
    littera quadrata - Großbuchstabe
  2. ordentlich
    quadratus currere (Petr.) - glatt laufen
  3. untersetzt
    corpora quadrata - untersetzte Körper
pūblicum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Publikum 🇪🇸 el público 🇮🇹 il pubblico 🇵🇹 el público
  1. Staatsgut, Staatskasse, Staatspacht
  2. Straße, Öffentlichkeit
    in publicum prodire - auf die Straße laufen
    publico se abstinere - nicht auf die Straße gehen
    in publico - auf öffentlicher Straße
    in publicum prodire - in die Öffentlichkeit treten
    progredi in publicum - sich öffentlich zeigen, öffentlich auftreten