not- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

not - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

labor labōris, m (Dritte Deklination)
🇩🇪 Labor 🇬🇧 labour 🇪🇸 la labor: Handarbeit❗ 🇫🇷 labeur 🇮🇹 lavoro 🇵🇹 laborar (verb.; laboratório 'Labor')
  1. Arbeit
    labor fabrilis - Zimmermannsarbeit
  2. Anstrengung, Strapaze, Mühe
    labores subire - Mühen auf sich nehmen
    adire labores - Mühen bestehen
    summi laboris esse - große Ausdauer besitzen
    supremus labor - letzter Kampf
  3. Werk, Unternehmung (poet. und im SL)
  4. Plage, Pein, Unheil
  5. Not, Beschwerde
  6. Krankheit
cāsus -ūs, m (u-Deklination)
🇬🇧 case (incident; in case 'für alle Fälle') 🇪🇸 caso (por si acaso 'für alle Fälle') 🇫🇷 cas (accident) 🇮🇹 caso 🇵🇹 caso (caso + conj. 'falls, wenn'; por acaso 'zufällig')
  1. Fall, Unglücksfall, Vorfall, Sturz
  2. Ende, Untergang, Verfall, Unglück, Schicksalsschlag, Schicksal, Not, Tod
    extremus casus - äußerste Not; schlimmste Gefahr
    casus necessitatis - Notfall
    casus obliqui - die gebeugten Fälle (ohne Nominativ)
    varii casus - wechselnde Schicksalsfälle
    casus volvere - Schicksale bewältigen
    casibus actus - durch Schicksalsschläge gehetzt
  3. Zufall, Geschehnis
  4. Los, Geschick
    casu iniquo - durch das harte Schicksal
  5. Zustand, Lage
    hoc casu - unter diesen Umständen
    casus asperi - harte Lage
  6. Sündenfall (KL)
  7. Wechselfälle (Plur.)
  8. Fall, Kasus
premere, premō, pressī, pressum (kons. Konjugation)
🇩🇪 pressen 🇬🇧 to press 🇪🇸 presión (subst. f.) 🇫🇷 presser 🇮🇹 premere 🇵🇹 premir
  1. drücken, pressen, auspressen
    ora ore premere - den Mund küssen
    lac pressum - Käse
  2. niederdrücken, niederhalten, unterdrücken
    aratrum premere - den Pflug eindrücken
    presso gressu - mit langsamem Schritt
    presso gradu incedere - im Schritt anrücken
  3. drängen, bedrängen, in Bedrängnis sein, in Not sein
    exercitum premere - das Heer bedrängen
    naves premere - Schiffe beladen
    servitio premere - unterjochen
    impetu hostium premi - vom Feind bedrängt werden
    inopia premi - unter Mangel leiden
    re frumentaria premi - Getreidemangel leiden
  4. auf etwas sitzen, auf etwas liegen, auf etwas treten, etwas belasten
    premere pede - betreten
    premere terram posito genu - sich mit dem Knie auf die Erde beugen
    vestigia premere - anhalten
    premere genu terram - sich stützen
  5. begraben, verbergen
  6. bedecken, auf etwas liegen, beschlafen
    nocte premuntur - sie werden von Nacht bedeckt
  7. zu Boden schlagen, niederschlagen
  8. durchbohren
  9. sich senken, sinken (Pass.)
malum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Übel, Leid, Krankheit, Verbrechen (phys., geistig, moral.)
    malum animi - Übel der Seele
    malum perpetuum - ständiges Übel
    mala opinata - vermeintliche Übel
  2. Unheil, Unglück, Not, Schaden (äußerl.)
  3. Unrecht, Übeltat
  4. Prügel, Schläge, Strafe, Züchtigung (oft b. Plaut.)
    malum dare - verprügeln, züchtigen, hart austeilen
  5. Beleidigung, Schimpfwort
labōrāre, labōrō, labōrāvī, labōrātum (a-Konjugation)
🇬🇧 to labour: breitwalzen !❗ (to work) 🇪🇸 lavorar (gew. trabajar: 'pflügen'; labrador) 🇫🇷 labourer: pflügen❗ (gew. travailler) 🇮🇹 lavorare 🇵🇹 lavrar (gew. trabalhar; subst. lavrador 'Bauer')
  1. arbeiten, verfertigen, bearbeiten
  2. sich anstrengen, sich bemühen
  3. hinarbeiten
    id laborare, ut - darauf hinarbeiten, dass
  4. in Not sein, leiden unter, leiden an (b. Abl.)
    fame sitique laborare - Hunger und Durst leiden
    inopia laborare - an einem Mangel leiden
    laborare in extremo agone - in den letzten Zügen liegen
    morbo laborare - an einer Krankheit leiden
    a re frumentaria laborare - an Getreide Mangel haben
mōlēs mōlis, f (Dritte Deklination mit Gen.Pl. auf -ium)
🇬🇧 mole 🇪🇸 mole 🇫🇷 môle 🇮🇹 mole
  1. Masse, Last, Steinmasse, Block
    moles tollere - Wassermassen auftürmen
    disiectae moles - zertrümmerte Balken
  2. Damm, Steindamm, Klippe
  3. Koloss, Riesenbau
    moles equi - der Riesenbau des Rosses
  4. Kriegsmaschine
    moles imperii - Riesenmacht
  5. Anstrengung, Mühe, Not
    tantae molis erat - so viel Mühe kostete es; so schwer war es
  6. Materie
  7. das Weltganze
egēre, egeō, eguī,- (e-Konjugation)
  1. nicht haben, entbehren, verlangen
  2. brauchen, nötig haben, benötigen, bedürfen
    auxilio egere - der Hilfe bedürfen
    victu egere - Nahrung brauchen
  3. Mangel haben, Not leiden
    nihilo egere - nichts nötig haben
  4. frei sein von
egestās egestātis, f (Dritte Deklination)
  1. Bedürfnislosigkeit
  2. Armut
    in egestatem deduci - in Armut geraten
    in summa egestate esse - bettelarm sein
  3. Mangel, Not
necessitās necessitātis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 necessity 🇪🇸 necesidad (necesitar) 🇫🇷 nécessité 🇮🇹 necessità 🇵🇹 necessidade
  1. Notwendigkeit, Zwang
    necessitas alicuius rei - Notwendigkeit zu etwas
    necessitas collationis - Zwang zur Zahlung eines Beitrags
  2. Notlage, Not, Zwangslage
  3. Verhängnis, Schicksal
  4. nötige Ausgaben, Bedürfnisse (Pl.)
  5. enge Verbindung
  6. verpflichtende Kraft
miseria miseriae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Misere 🇬🇧 misery 🇪🇸 miseria 🇫🇷 misère 🇮🇹 miseria 🇵🇹 miséria (lamentação; cair na miséria)
  1. Elend, Not
  2. Leid, Jammer
  3. Armut, Unglück, Elend
  4. Mühe, Last
calāmitās calāmitātis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 calamity 🇪🇸 calamidad 🇫🇷 calamité 🇮🇹 calamità 🇵🇹 calamidade
  1. Unglücksschlag, Unglück, Not, Unheil
    incidere in calamitatem - ins Unglück geraten
    incidere in calamitatem et miseriam - in Jammer und Elend geraten
    calamitate premi - Not leiden
  2. Niederlage, Schaden
  3. Unfall, Verlust
  4. Katastrophen, Unglücksfälle (Pl. )
inopia inopiae, f (a-Deklination)
🇪🇸 inopia 🇮🇹 inopia
  1. Not, Mangel, Armut
    ad inopiam redigi - in Armut geraten
    propter agri inopiam - aus Mangel an Land
    magna amicorum inopia esse - sehr arm an Freunden sein
  2. Hilflosigkeit
  3. geringe Zahl, geringe Menge
  4. Wortkargheit
pēnūria -ae, f (a-Deklination)
🇬🇧 penury 🇪🇸 penuria 🇫🇷 pénurie 🇮🇹 penuria
  1. Mangel, Not (b. Gen.)
    penuria parvi - Mangel an Kleinem
    imperatorum penuria est - es ist Mangel an Feldherren
  2. Seltenheit
annōna -ae, f (a-Deklination)
🇪🇸 anona 🇮🇹 annona
  1. landwirtschaftlicher Jahresbedarf, Jahresertrag, Jahresernte
  2. Getreide, Getreideversorgung, Getreidepreis
  3. Mundvorrat
  4. Teuerung, Not
angustiae -ārum, f (a-Deklination)
🇬🇧 anguish 🇪🇸 angustia; congoja 🇫🇷 angustie 🇮🇹 angùstia; angoscia
  1. Enge, Engpass, kurze Zeit
    angustiae regionum - räumliche Enge
  2. Schwierigkeit, Verlegenheit, Bedrängnis
    angustiae temporis - ungünstige Verhältnisse
  3. Mangel, Armut, Not
  4. Pein, Qual
necessitūdō necessitūdinis, f (Dritte Deklination)
  1. Notwendigkeit
  2. Not, Notlage, Bedrängnis
  3. Freundschaft, Verwandtschaft
  4. Interessen (Pl.)
  5. enge Verbindung
  6. Verwandte, Freunde (Pl.)
difficultās difficultātis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 difficulty 🇪🇸 dificultad 🇫🇷 difficulté 🇮🇹 difficoltà 🇵🇹 dificuldade
  1. Schwierigkeit, Hindernis, Widrigkeit
  2. Mangel, Not
    difficultas rei frumentariae - Mangel an Proviant
  3. pedantisches Wesen, mürrisches Wesen
  4. Verlegenheit, Eigensinn
    in difficultatibus haerere - in Verlegenheit sein
  5. Bedenken, Einwand
angustum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. bedenkliche Lage, Verlegenheit
    spes est in angusto - es besteht wenig Hoffnung
  2. Not
indigentia indigentiae, f (a-Deklination)
🇬🇧 indigence 🇪🇸 indigencia 🇫🇷 indigence 🇮🇹 indigenza
  1. Bedürfnis, Not, Hilfsbedürftigkeit
  2. Habsucht
  3. Unbescheidenheit
satagere, satagō, satēgī, satāctum (kons. Konjugation)
  1. befriedigen (den Gläubiger)
  2. genug zu tun haben, vollauf zu tun haben, sich eifrig bemühen
  3. sich abquälen
  4. in Ängsten sein, in Not sein, in Bedrängnis sein
dūra -ōrum, n (o-Deklination neutr.)
  1. harte Behandlung, bedrängte Lage
  2. Pein, Mühsal, Not
trībulātiō trībulātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 tribulation 🇪🇸 tribulación 🇫🇷 tribulation 🇮🇹 tribolazione
  1. Trübsal, Not, Drangsal
  2. Bedrängnis, Unannehmlichkeit
  3. Zerknirschung
  4. Anstrengung
  5. Verfolgung
contrībulāre, contrībulō, contrībulāvī, contrībulātum (a-Konjugation)
  1. bedrängen, drücken, pressen, eindringen
  2. betrübt sein, in Not sein, leiden
  3. verfolgen, plagen, quälen
    contribulatum cor - die gequälte Seele
trībulāre, trībulō, trībulāvī, trībulātum (a-Konjugation)
🇪🇸 trillar 🇮🇹 tribolare
  1. bedrängen, drücken, pressen, eindringen
  2. betrübt sein, in Not sein
  3. verfolgen, quälen, peinigen, plagen
  4. dreschen
  5. leiden (pass.)
angustiāre, angustiō, angustiāvī, angustiātum (a-Konjugation)
🇪🇸 angustiar (angustiado: beklommen) 🇫🇷 angoisser 🇮🇹 angustiare
  1. in die Enge treiben, beängstigen, bedrängen
  2. in Bedrängnis sein, in Not sein, sich beeinträchtigt fühlen (KL: Med.)

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

cāsus -ūs, m (u-Deklination)
🇬🇧 case (incident; in case 'für alle Fälle') 🇪🇸 caso (por si acaso 'für alle Fälle') 🇫🇷 cas (accident) 🇮🇹 caso 🇵🇹 caso (caso + conj. 'falls, wenn'; por acaso 'zufällig')
  1. Fall, Unglücksfall, Vorfall, Sturz
  2. Ende, Untergang, Verfall, Unglück, Schicksalsschlag, Schicksal, Not, Tod
    extremus casus - äußerste Not; schlimmste Gefahr
    casus necessitatis - Notfall
    casus obliqui - die gebeugten Fälle (ohne Nominativ)
    varii casus - wechselnde Schicksalsfälle
    casus volvere - Schicksale bewältigen
    casibus actus - durch Schicksalsschläge gehetzt
  3. Zufall, Geschehnis
  4. Los, Geschick
    casu iniquo - durch das harte Schicksal
  5. Zustand, Lage
    hoc casu - unter diesen Umständen
    casus asperi - harte Lage
  6. Sündenfall (KL)
  7. Wechselfälle (Plur.)
  8. Fall, Kasus
extrēmus a um (a/o-Deklination)
🇩🇪 extrem 🇬🇧 extreme 🇪🇸 extremo (adj. und subst.) 🇫🇷 extrême 🇮🇹 estremo
  1. der äußerste
    extrema fortuna - äußerste Not
    ad extremum ventum est - es kam zum äußersten
    extremo anno - am Ende des Jahres
  2. der höchste
    in extremis rebus - in der gefährlichsten Lage
    extremum supplicium - Todesstrafe
  3. der letzte
    ad extremum - schließlich, zuletzt
vocāre, vocō, vocāvī, vocātum (a-Konjugation)
🇩🇪 Vokativ 🇪🇸 vocear 🇮🇹 vociare (subst. il vociare)
  1. rufen, herbeirufen, nennen
    ad arma vocare - zu den Waffen rufen
    tyranni qui vocantur - die sogenannten Tyrannen
  2. einberufen, anrufen, anflehen
  3. einladen, vorladen (als Gast/vor Gericht)
    domum suam vocare aliquem - jemanden zu sich einladen
    in ius vocare - vor Gericht laden, anklagen
  4. locken, reizen, herausfordern
  5. bringen, versetzen
    in dubium vocare - in Zweifel ziehen
    in iudicium vocare - vor Gericht ziehen, vor Gericht laden
    in ius vocare - vor Gericht ziehen
    in periculum vocare - in Gefahr bringen
    in inopiam vocari - in Not geraten
  6. heißen, bezeichnen als (Pass.)
  7. berufen zu, einladen
  8. preisen (KL)
cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum (kons. Konjugation auf -io)
🇩🇪 Konfektion, Konfetti 🇬🇧 confect 🇫🇷 confire 🇮🇹 sconfiggere: vernichten !❗
  1. erledigen, fertig machen, zuwege bringen, zustande bringen, beenden
    bellum conficere - den Krieg beenden
    iter conficere - einen Weg zurücklegen
    iter ingredi - eine Reise antreten
  2. vollbringen, vollenden, verfertigen, anfertigen, anlegen, abfassen, verfassen
    tabellam conficere - ein Verzeichnis anlegen
    libros conficere - Bücher verfassen
  3. aufreiben, erschöpfen
  4. vernichten, umbringen, töten
  5. abmachen, verzehren, verdauen
    rationem conficere - eine Rechnung aufstellen
    cibum conficere - die Speise zerkauen
  6. niederwerfen, unterwerfen, besiegen
  7. bewirken, verursachen (als Part.: bewirkend, zustande bringend)
    conficiens litterarum - schreibselig
  8. zugrunde gehen (Pass.)
    lacrimis confici - zum Weinen gebracht werden
    egestate confici - aus Not zugrunde gehen
discrīmen discrīminis, n (Dritte Deklination neutr.)
🇩🇪 Diskriminierung
  1. Abstand, Entfernung, Zwischenraum, Intervall
  2. Unterschied, Unterscheidung
    discrimen aetatum - Unterschied (in der Bestrafung) aufgrund des Alters
    obloquitur numeris septem discrimina vocum - er begleitet ihre Tänze und Gesänge mit der siebensaitigen Leier
    septem discrimina vocum - die sieben Saiten; die sieben verschiedenen Töne
  3. gefährliche Lage, kritische Lage, Gefahr
    in summo discrimine rerum - in sehr gefährlicher Lage
    discrimen proprii capitis subire - Gefahr für das eigene Leben auf sich nehmen
    in discrimen venire - in Gefahr geraten
    in summo discrimine (rerum) - in höchster Not; in höchster Gefahr
    discrimina rerum - Augenblicke höchster Gefahr
  4. Entscheidung, Entscheidungskampf, Wendepunkt
    res in discrimen adducitur - die Sache kommt zur Entscheidung
  5. Aufschub
calāmitās calāmitātis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 calamity 🇪🇸 calamidad 🇫🇷 calamité 🇮🇹 calamità 🇵🇹 calamidade
  1. Unglücksschlag, Unglück, Not, Unheil
    incidere in calamitatem - ins Unglück geraten
    incidere in calamitatem et miseriam - in Jammer und Elend geraten
    calamitate premi - Not leiden
  2. Niederlage, Schaden
  3. Unfall, Verlust
  4. Katastrophen, Unglücksfälle (Pl. )