recht- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

recht - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

satis (Adverb)
🇩🇪 satt
  1. genug, genügend
    satis pecuniae - genug Geld
    satis praesidii - genügend Schutz
    satis temporis - genügend Zeit
    satis superque - mehr als genug
    satis credo - ich bin überzeugt
    satis habere - sich begnügen
    satis scio - ich weiß genau
    non satis - nicht eben; nicht besonders
  2. gar sehr, recht sehr, recht
  3. besser, lieber (Komp.)
    satius duco - ich halte es für besser
    satius est - es ist besser; es wäre besser
    satius est = melius est
    multo satius - viel besser
fās, n (Substantiv)
🇪🇸 fas 🇮🇹 fas
  1. göttliches Recht, Recht, Befugnis
    ius ac fas omne - alles göttliche und menschliche Recht
    fas est sacerdoti (KL) - der Priester ist befugt
  2. heilige Pflicht der Menschen, Gebot
  3. Schicksal
  4. es ist sittlich erlaubt dass; man darf; es ist recht
    si fas est - wenn es erlaubt ist
    sit mihi fas - es sei mir gestattet
bene (Adverb)
🇩🇪 Benefiz 🇪🇸 bien (s. bienestar) 🇫🇷 bien 🇮🇹 bene (s. benessere) 🇵🇹 bem (os parabéns 'Glückwünsche') 🇵🇹 bem (bem-vindo)
  1. gut, wohl, recht
    bene audire - in gutem Ruf stehen
    bene esse - es sich gut gehen lassen
    bene est mihi - ich befinde mich wohl
    bene facere alicui - etwas leisten für etwas / jemanden
  2. schön
    bene facere, quod - gut daran tun, dass
    bene vertere - zum Guten wenden
    rem bene gerere - etwas gut dürchführen; Erfolg haben
meritō (Adverb)
  1. verdientermaßen, nach Verdienst, mit Recht, aus gutem Grund
  2. dankbar (auf Weihestelen)
    VSLLM - votum solvit libens laetus merito
placēre, placeō, placuī, placitum (e-Konjugation)
🇪🇸 placer (v./s.) 🇫🇷 plaisir (plaire; s'il vous plâit) 🇮🇹 piacere (v./s.) 🇵🇹 prazer (auch subst.: muito prazer; o prezer é meu)
  1. gefallen, recht sein (unpers., b. Dat.)
    placet - es gefällt, jemand beschließt, man beschließt, es wird beschlossen
    si diis placet (iron.) - so Gott will
    placitum est - es gefällt
  2. für gut finden, recht sein, der Meinung sein, der Ansicht sein, dafür stimmen, den Beschluss fassen, beschließen (oft b. medialem Perf.)
    mihi placet - ich finde gut, ich meine, ich beschließe (b. Inf.)
    tibi placet - du fasst den Beschluss
    placet populo - das Volk beschließt
    Platoni placet - Platon ist der Ansicht
    senatui placet - der Senat beschließt
    dis placitum est (Pla) - die Götter beschlossen
iūstitia -ae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Justiz 🇬🇧 justice 🇪🇸 justicia 🇫🇷 justice 🇮🇹 giustizia 🇵🇹 justiça
  1. Gerechtigkeit, Billigkeit
    iustitia spiritualis - geistliche Gerechtigkeit
  2. Recht
  3. Nächstenliebe, Barmherzigkeit (KL)
auspicium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Auspizien 🇬🇧 auspice 🇪🇸 auspicio (s. auspiciador) 🇫🇷 auspice 🇮🇹 auspicio
  1. Vogelschau, Recht der Vogelschau, Vorzeichen, Vorbedeutung, Geschick
    auspiciis habitis - auf Grund der Vogelschau
    infaustum auspicium - unglückliches Geschick
    huius auspiciis - unter seinem Segen; unter seinem Schutz
    melioribus auspiciis - unter besseren Vorzeichen; unter besserer Leitung
  2. Gutdünken, Ermessen
    meis auspiciis - nach meinem eigenen Gutdünken; nach meinem Ermessen
  3. Geleit, Leitung
  4. Oberbefehl, Kommando, Machtbefugnis, Schutz
    meo iussu et auspicio - unter meinem Oberbefehl und unter meiner Leitung
    paribus auspiciis regere - mit gleichen Machtbefugnissen leiten
  5. Macht, Recht, Gewalt
    meis / tuis auspiciis - nach eigenem Willen
  6. Anfang
rēctē (Adverb)
  1. geradeaus
  2. ja genau, richtig, zu Recht, mit Recht
  3. gut, recht so
    recte factum - die gute Tat
corrigere, corrigō, corrēxī, corrēctum (kons. Konjugation)
🇩🇪 korrigieren 🇬🇧 to correct 🇪🇸 corregir 🇫🇷 corriger 🇮🇹 correggere 🇵🇹 corrigir
  1. gerade biegen
  2. verändern, umwandeln
  3. berichtigen, verbessern
  4. zurechtweisen, auf den rechten Weg bringen
  5. recht leiten, recht bewahren (KL)
aequum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Ebene, ebene Fläche, freies Feld
  2. Recht, gleiches Recht, Recht und Billigkeit
    fortunam in aequum deducere - sich mit dem Schicksal abfinden
    ex aequo - nach Recht und Billigkeit, nach gleichem Verhältnis, gleichermaßen
    ex bono et aequo - nach Recht und Moral, nach Recht und Billigkeit
    ex aequo ius - gleiches Recht für alle
  3. Gleichheit, gleiche Lage
  4. Gleichbehandlung (Petr.)
iure (Adverb)
  1. mit Recht
misellus a um (a/o-Deklination)
  1. recht unglücklich, recht elend
assentārī, assentor, assentātus sum (a-Konjugation)
  1. überall beipflichten, beistimmen (= assentiri)
  2. in allem Recht geben, schmeicheln
peropportūnus a um (a/o-Deklination)
  1. recht gelegen, recht willkommen
peropportūnē (Adverb)
  1. recht gelegen, recht willkommen
    peropportune cadit aliquid - es trifft sich etwas glücklich
  2. sehr zweckmäßig
hūmāna -ōrum, n (o-Deklination neutr.)
  1. das Menschliche, die menschlichen Angelegenheiten
  2. menschliches Recht
molliculus a um (a/o-Deklination)
  1. recht zart, recht zärtlich
commodum (Adverb)
  1. gerade, gerade recht, eben
fāndum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Recht
mollicellus a um (a/o-Deklination)
  1. recht weich, recht zart (= molliculus)
iūstificus a um (a/o-Deklination)
  1. recht tuend
audāculus a um (a/o-Deklination)
  1. recht kühn
subdiffīdere, subdiffīdō,-,- (kons. Konjugation)
  1. nicht recht trauen
hilarulus a um (a/o-Deklination)
  1. ziemlich heiter, recht heiter
sēmiputātus a um (a/o-Deklination)
  1. halb beschnitten
  2. nicht recht beschnitten
postlīminium -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Rückkehr
    postliminio redire - durch Rückkehr in d. Vaterland wiedererlangen
  2. Rückkehrrecht, Recht der Heimkehr
forticulus a um (a/o-Deklination)
  1. ziemlich stark, gar mutig, recht standhaft
ūsūcapiō ūsūcapiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 usucaption 🇪🇸 usucapión 🇫🇷 usucapion 🇮🇹 usucapione
  1. Erwerb von Eigentum, Recht auf Eigentum
ūsūscapiō ūsūscapiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. Erwerb von Eigentum, Recht auf Eigentum
astūtulus a um (a/o-Deklination)
  1. recht listig, recht schlau
belliātulus (a/o-Deklination)
  1. recht schön, recht nett (Plaut.)
pervetulus a um (a/o-Deklination)
  1. recht alt (Poggio 93)
placidulē (Adverb)
  1. recht sanft (Plaut.)
subcalidus a um (a/o-Deklination)
  1. recht warm
beātulus a um (a/o-Deklination)
  1. so recht selig
prīmōgenita -ōrum, n (o-Deklination neutr.)
🇪🇸 primogénita 🇮🇹 primogenita
  1. (Recht der) Erstgeburt (KL)
fāndus a um (a/o-Deklination)
  1. sagbar, erlaubt, recht
licitē (Adverb)
  1. erlaubterweise, mit Recht
rhētoricōteros rhētoricōterī, m (Substantiv)
  1. recht eingebildeter Redner
vērius (Adverb)
  1. eher, mit mehr Recht
iūridicus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 juridical 🇪🇸 jurídico 🇫🇷 juridique 🇮🇹 giuridico
  1. Recht sprechend, gerichtlich
  2. rechtlich
spectiō spectiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. das Recht Auspizien abzuhalten
perplacēre, perplacet, perplacuit,- (e-Konjugation)
  1. recht gefallen, überaus gefallen ( u n p e r s.)
iūridiciālis iūridiciāle (a/o-Deklination)
  1. das Recht betreffend, rechtlich, gerichtlich
attemperātē (Adverb)
  1. recht passend, zur rechten Zeit (Ter.)
canōnicē (Adverb)
  1. dem kirchlichen Recht ensprechend, kanonisch (KL)
iūstificāre, iūstificō, iūstificāvī, iūstificātum (a-Konjugation)
🇩🇪 justifizieren (i.S. genehmigen, z.B. eine Rechnung) 🇪🇸 justificar 🇫🇷 justifier 🇮🇹 giustificare 🇵🇹 justificar
  1. recht handeln, rechtfertigen, gerecht machen
  2. zum Recht verhelfen
  3. zu einem Gerechten werden (KL: pass.)
īnsipere, īnsipiō,-,- (kons. Konjugation auf -io)
  1. faseln, nicht recht bei Verstand sein
approbē (Adverb)
  1. ganz gut, ganz vollkommen, recht gut
Latīnitās Latīnitātis, f (Dritte Deklination)
  1. die lateinische Sprache, Latinität
  2. das latinische Recht

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

contrā (Präposition)
🇪🇸 contra 🇮🇹 contro 🇵🇹 contra (he votado en contra de ...)
  1. gegen, gegenüber (b. Akk. od. alat. b. Dat.: Ter.)
    contra Galliam esse - Gallien gegenüber liegen
    contra ius fasque - gegen menschliches und göttliches Recht
    contra medias (porticus) - gegenüber in der Mitte
    facere contra aliquem - gegen jemanden sein
perīculum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇬🇧 péril 🇪🇸 peligro 🇫🇷 péril (m.) 🇮🇹 perìcolo 🇵🇹 perigo (adj. perigoso)
  1. Wagnis, Probe, Versuch, Prüfung (= periclum)
    periculum facere - einen Versuch machen mit; etwas erproben
    meo periculo - auf meine Verantwortung
  2. Gefahr, Risiko ( ne + Konj.: dass)
    celeritate periculum effugere - sich durch seine Schnelligkeit der Verfolgung entziehen
    periculum imminet / impendet - es droht Gefahr
    meo periculo - auf meine Verantwortung
    satis cum periclo (Ter.) - in recht gefährlicher Weise
    magni periculi esse - sehr gefährlich sein
    periculum est, ne - es besteht die Gefahr, dass
    ex periculo eripere - aus der Gefahr retten
  3. Anklage, Prozess
    in periculum vocare - vor Gericht ziehen
    in periculum vocari - in einen Prozess verwickelt werden
  4. Gerichtsprotokoll
in (Präposition)
🇪🇸 en (casa) 🇮🇹 in
  1. in, an, auf, bei (b. ABL.; Ort/Zeit:)
    in Asia morari - sich in Asien aufhalten
    in praesentia - im Augenblick
    in terra ponere - auf die Erde legen
  2. in, unter, trotz, mit (Zustand)
    in rebus secundis - im Glück
    in statu peccati (KL) - im Zustand der Todsünde
    in summa inopia - trotz des größten Mangels
  3. in, mit, nach (Art und Weise)
    in consilio - nach dem Rate
    in iudicio - nach Recht
    in virga - mit der Rute
    hostilem in modum - auf feindliche Art
  4. als, in der Eigenschaft von
  5. vor (Rang/Zahl)
    in primis (= imprimis, Adv.) - vor allem, besonders
  6. hinsichtlich, bezüglich, in Betreff (Beziehung)
    in genere - hinsichtlich der Art
ad (Präposition)
🇬🇧 at 🇪🇸 a (a la derecha) 🇫🇷 à (aller à la mer) 🇮🇹 a (andare a casa) 🇵🇹 a (ir a Barcelona)
  1. zu, zu ... hin, nach, nach ... hin, gegen, in die Nähe von (Richtung: wohin? b. Akk .)
    ad omnes partes - nach allen Seiten
  2. an, am, bei, vor, nahe bei, in (wo?)
    apud iudicem agere - vor dem Richter verhandeln
    senatus habetur ad aedem Bellonae - die Senatssitzung wird abgehalten im Tempel d. Bellona
    ad basilicam esse - bei der Markthalle sein
    ad templum - beim Tempel
    ad Tiberim - am Tiber
    ad urbem esse - bei der Stadt sein
  3. bis zu, bis nach, bis an, bis in (bis wohin?)
    ab hora octava (usque) ad vesperum - von der achten Stunde bis zum Abend
    usque ad - bis zu
    ad nostram memoriam - bis in unsere Zeit
    ad multam noctem - bis tief in die Nacht
    ad summum - höchstens
  4. an, zur, auf (Termin)
    ad tempus - zur rechten Zeit
  5. in die Gegend, in die Gegend von (bei Städtenamen)
    Caesar ad Genavam pervenit - Cäsar langte in der Gegend von Genf an
  6. an, gegen, ungefähr, etwa (bei Zahl- / Zeitangaben)
    ad decem cives - gegen zehn Bürger
    ad lucem - gegen Morgen; am Morgen
    ad ducentos milites - ungefähr zweihundert Soldaten
    ad quadingentos vicos - etwa vierhundert Dörfer
    ad meridiem - gegen Mittag
    ad trecentos - an die dreihundert
  7. zu, nach, für, auf, infolge (final - kaus.)
    ad id - überdies; außerdem
    ad hoc - überdies; außerdem
    ad usum - zum Gebrauch
  8. gemäß, nach, im Verhältnis zu, im Vergleich mit (mod. - proport.)
    ad praeceptum - gemäß der Vorschrift
  9. in Bezug auf, hinsichtlich (rel.)
    nihil pertinet ad - es ist unwichtig hinsichtlich, es hat keine Bedeutung für
    ad severitatem lenius - hinsichtlich der (eigentlich erforderlichen) Strenge recht mild (Cic. Cat. I 14)
iūs iūris, n (Dritte Deklination neutr.)
  1. Recht, Rechtsstellung, Gericht
    ius aequum - das billige Recht
    ius canonicum - Kirchenrecht
    ius civile - bürgerliches Recht; weltliches Recht; Staatsrecht, Zivilrecht
    ius ecclesiasticum - Kirchenrecht
    ius ac fas - menschliches und göttliches Recht
    ius iurandum - Eid; Schwur
    ius naturale - Naturrecht
    ius natorum - Dreikinderrecht
    ius positivum - das gesetzte Recht; das positive Recht
    ius privatum - Zivilrecht
    ius publicum - öffentliches Recht
    ius sacrum - Kirchenrecht
    ius singulare - Sonderrecht
    ius talionis - Wiedervergeltungsrecht
    ius dicere - Recht sprechen; ein Urteil aussprechen
    ius reddere - Recht sprechen
    ius suum persequi- sein Recht geltend machen
    iuris consultus - rechtskundig
    iuris dictio - Rechtsprechung
    vestri iuris erit - sie wird euch gehören
    iure - mit Recht
    in ius ducere - vor Gericht führen
    in ius vocare - vor Gericht ziehen; vor Gericht bringen; anklagen
    iure optimo - mit vollem Recht
    de suo iure decedere - sein Recht abtreten
    iura dare - Recht sprechen
  2. Prozess, Urteilsspruch
    iuris consultus - Jurist; Rechtsgelehrter; Gutachter
  3. Gesetzessammlung (Tac. Dial. 23, 1)
    ius Verrinum - das Jus Verrinum
  4. Rechtsanspruch, Berechtigung, Vorrecht, Privileg
    ius ad rem - Recht auf eine Sache
    ius in re - Recht an einer Sache; dingliches Recht
    iura aliis quaesita - wohlerworbene Rechte Dritter
  5. Gewalt, Macht
    ius imperii - Kommandogewalt
    monasteria iuris sui - selbstständige Klöster
  6. = iudicium
aequus a um (a/o-Deklination)
  1. eben, gerade, flach, günstig gelegen, horizontal
  2. wohlwollend, gewogen, geneigt, vorteilhaft
  3. geduldig, gelassen, gleichmütig
    aequo animo - mit Gelassenheit; mit Gleichmut
    aequiore animo - mit größerem Gleichmut
  4. gerecht, gleich, gleich verteilt, gleichmäßig, unparteiisch
    aeque atque - ebenso wie; in gleicher Weise wie
    aeque ac - ebenso wie; in gleicher Weise wie
    aequo Marte - mit gleichem Kriegsglück; ohne Entscheidung
    ex aequo - gleichmäßig; zu gleichen Teilen
  5. recht, billig, angemessen, schicklich
    aequum est - es ist recht, es ist recht und billig
    aequo plus - mehr als billig, ungebührlich viel
fās, n (Substantiv)
🇪🇸 fas 🇮🇹 fas
  1. göttliches Recht, Recht, Befugnis
    ius ac fas omne - alles göttliche und menschliche Recht
    fas est sacerdoti (KL) - der Priester ist befugt
  2. heilige Pflicht der Menschen, Gebot
  3. Schicksal
  4. es ist sittlich erlaubt dass; man darf; es ist recht
    si fas est - wenn es erlaubt ist
    sit mihi fas - es sei mir gestattet
ibi (Adverb)
  1. da, dort, dahin
  2. damals, dann, alsdann
    ibi vero - dann vollends; dann erst recht
  3. dabei, darin
fīdus a um (a/o-Deklination)
🇮🇹 fido
  1. treu, zuverlässig, gewissenhaft, sicher
    putare aliquem fidum - jemanden für treu halten
    aliquem sibi fidum facere - sich der Treue jemandes versichern
    male fida (statio) - recht unsicher
persequī, persequor, persecūtus sum (kons. Konjugation)
🇬🇧 persecute 🇪🇸 perseguir (perseguido por) 🇮🇹 perseguire 🇵🇹 perseguir
  1. nachgehen, nachfolgen, verfolgen, einholen, erreichen, strafen
    ius suum persequi - sein Recht geltend machen
  2. rächen, bestrafen, gerichtlich verfolgen
    persequamur eorum mortem - lasst uns ihren Tod rächen
  3. bekämpfen, bekriegen
    aliquem bello persequi - jemand bekriegen
  4. nachahmen
    exempla maiorum persequi - Die Beispiele der Vorfahren nachahmen
  5. eifrig betreiben, erstreben
  6. sich bekennen zu (+ Akk.)
  7. durchforschen, durchsuchen, durchgehen, mustern
  8. fortsetzen, ausführen
  9. darstellen, schildern
vērō (Adverb)
🇪🇸 de veras 🇫🇷 vraiment 🇵🇹 de verdade
  1. in Wahrheit, in der Tat, tatsächlich
    at vero - aber doch gewiss
    enim vero - ja tatsächlich
    et vero - und tatsächlich
    nec vero non - und jedenfalls
  2. ja, jawohl, ja wahrhaftig, ja freilich, freilich, gewiss (bestätigend/bekräftigend)
    ego vero - ich freilich, ei gewiss, recht gern
    enim vero - ja tatsächlich
    quid vero? - ja, noch schlimmer
  3. wirklich, allerdings, wahrhaftig
    itane vero? - ist es wirklich so? war es wirklich so?
  4. aber, jedoch, doch (in Anrede/Aufford.)
    neque vero - aber nicht
  5. vollends, gar, sogar (steigernd)
    si vero - wenn gar
    iam vero - ferner; nun
    tum vero - dann vollends
    aut vero - oder gar erst
  6. aber, in der Tat aber, nun aber doch (adversat./bekräftigend)
    non vero - nein; keineswegs
    minime vero - nein keineswegs
forum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Forum 🇬🇧 forum 🇪🇸 foro 🇫🇷 forum (for m. 'Gerichtsbarkeit') 🇮🇹 foro 🇵🇹 foro
  1. Forum, Stadtzentrum
    forum Romanum - das Forum Romanum
    in forum - auf das Forum
    in forum prodire - als Redner vor dem Volk auftreten
    agere in foro - vor dem Volk sprechen
  2. Markt, Marktplatz
    forum boarium - Rindermarkt
    forum holitorium - Gemüsemarkt
    forum piscatorium - Fischmarkt
    forum pistorium - Brotmarkt
    apud forum (Ter.) - am Markte
  3. Öffentlichkeit, öffentliches Leben, Staatsangelegenheiten
    de foro decedere - sich von der Öffentlichkeit zurückziehen
    in foro esse - sich im öffentlichen Leben betätigen
  4. Rechtswesen, Gericht, Gerichtsbarkeit
  5. Gerichtstag
    forum agere - Recht sprechen
integer integra integrum (a/o-Deklination)
🇩🇪 integer 🇪🇸 entero 🇫🇷 entier 🇮🇹 intero; integro 🇵🇹 inteiro: ganz; vollständig; unversehrt❗
  1. unberührt, unversehrt, rein, redlich, unbescholten
    ius integrum - ein unantastbares Recht
  2. unbeschädigt, unverwundet, unverletzt
  3. ganz, total, vollständig
  4. unentschieden, unparteiisch
  5. rein, anständig, untadelig, frisch
    de integro - von neuem
  6. unbehindert
    integrum est - es ist erlaubt, es ist recht
inesse, īnsum, īnfuī, īnfutūrus (Verb)
  1. in etwas sich befinden, auf etwas sich befinden, angebracht sein (in + Abl.)
  2. darin sein, darin enthalten sein, innewohnen
    inest ius - das Recht kommt zu
condūcere, condūcō, condūxī, conductum (kons. Konjugation)
🇬🇧 conduce: förderlich sein für❗ (to conduct: führen, ausführen, abhalten; dirigieren) 🇪🇸 conducir: fahren; steuern❗ 🇫🇷 conduire 🇮🇹 condurre 🇵🇹 conduzir: fahren; führen; leiten❗
  1. zusammenführen, versammeln
    copias eo conducere - Truppen dort zusammenziehen
    plura in unum conducere - mehrere Sätze zusammenfassen
  2. in Sold nehmen, anwerben, anstellen
    ius conducendi - das Recht zur Anstellung
  3. mieten, pachten
    domum conducere - ein Haus mieten
    milites (mercede) conducere - Soldaten anwerben
    (pretio) conducere - mieten
  4. übernehmen, kaufen
  5. verbinden
  6. sich verpflichten
cīvīlis cīvīle (Dritte Deklination (zweiendig))
🇩🇪 zivilisiert 🇬🇧 civil 🇪🇸 civil 🇫🇷 civil 🇮🇹 civil
  1. Bürger-, bürgerlich
    arma civilia movere - die Waffen zum Bürgerkrieg erheben
    bellum civile - Bürgerkrieg
    causa civilis - Zivilprozess
    ius civile - bürgerliches Recht
  2. gutgesinnt, patriotisch
  3. höflich, kultiviert
  4. leutselig, umgänglich
  5. Staats-, öffentlich, politisch, staatlich, weltlich
    res civiles - Staatsangelegenheiten
  6. gemeinnützig
optimus a um (a/o-Deklination)
  1. bester, der beste
    optimus quisque - gerade die Besten
    optumum factu (sc. esse) - es sei das Beste
    iure optimo - mit vollem Recht
  2. sehr gut
    optime - bestens; sehr gut
succēdere, succēdō, successī, successum (kons. Konjugation)
🇬🇧 succeed 🇪🇸 suceder 🇫🇷 succéder 🇮🇹 succèdere: geschehen !❗ 🇵🇹 suceder
  1. gehen unter, unter etwas treten, eintreten
  2. heranrücken, sich nähern
  3. emporsteigen
  4. nachrücken, folgen, nachfolgen, an die Stelle treten, ablösen, nachfolgen
    aetas succedit aetati - eine Generation folgt der anderen
    defessis succedere - die Ermüdeten ablösen
  5. gelingen, vonstatten gehen, gehören zu
    prospere succedere - gelingen, Erfolg haben
    parum succedit - es gelingt nicht recht
    res succedit - die Sache hat Erfolg
    succedere sub manus - von der Hand gehen
  6. eine Last auf sich nehmen, übernehmen
    oneri succedere - die Last auf sich nehmen
  7. in etwas einrücken
  8. sich anschließen, zunächst liegen
iūdicāre, iūdicō, iūdicāvī, iūdicātum (a-Konjugation)
🇮🇹 giudicare
  1. richten, urteilen, beurteilen, Recht verschaffen, entscheiden (KL: am jüngsten Tag)
    falsum iudicare - ein falsches Urteil fällen
    iudica (KL) - verschaffe mir Recht (2. Sonntag vor Ostern)
  2. der Meinung sein, glauben
  3. erklären für, halten für
    hostem iudicare - zum Staatsfeind erklären
    omnes hostes iudicare - alle für Feinde halten
  4. verurteilen, strafen
exsequī, exsequor, exsecūtus sum (kons. Konjugation)
🇩🇪 exekutiv 🇬🇧 execute 🇪🇸 ejecutar 🇫🇷 exécuter 🇮🇹 eseguire 🇵🇹 executar
  1. zu Grabe geleiten
  2. verfolgen
    ius suum exsequi - sein Recht geltend machen
  3. rächen, strafen
  4. ausführen, durchführen, vollstrecken
  5. vollziehen, erledigen
    munus exsequi - seine Pflicht erfüllen
  6. erdulden
  7. erzählen, erörtern
    verbis exsequi aliquid - sich über etwas aussprechen
placēre, placet, placuit,- (e-Konjugation)
🇬🇧 pleasure (please 'bitte'; subst.: My pleasure! 'Bitte, gern geschehen'!)
  1. gefallen, recht sein (unpers., b. Dat.)
    placet - es gefällt, jemand beschließt, man beschließt, es wird beschlossen
    fratribus placet - die Brüder beschließen
    fratribus placuit - die Brüder beschlossen
    si placet - wenn es recht ist, bitte
  2. beschließen, der Meinung sein, der Ansicht sein, den Beschluss fassen, gut finden
    mihi placet - ich finde gut, ich meine, ich beschließe (b. Inf.)
    tibi placet - du fasst den Beschluss
    placet populo - das Volk beschließt
    Platoni placet - Platon ist der Ansicht
    senatui placet - der Senat beschließt
aequum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Ebene, ebene Fläche, freies Feld
  2. Recht, gleiches Recht, Recht und Billigkeit
    fortunam in aequum deducere - sich mit dem Schicksal abfinden
    ex aequo - nach Recht und Billigkeit, nach gleichem Verhältnis, gleichermaßen
    ex bono et aequo - nach Recht und Moral, nach Recht und Billigkeit
    ex aequo ius - gleiches Recht für alle
  3. Gleichheit, gleiche Lage
  4. Gleichbehandlung (Petr.)
nātīvus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 native 🇪🇸 nativo: einheimisch; Einheimischer❗ 🇫🇷 naïf 🇮🇹 nativo
  1. angeboren, natürlich
    ius nativum - das angeborene Recht
factiō factiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 faction 🇪🇸 facción: Fraktion❗ (pl. Gesichtszüge) 🇫🇷 faction 🇮🇹 fazione
  1. das Machen, das Tun, das Handeln, das Recht zu tun
    factio testamenti - das Recht zur Abfassung eines Testaments
  2. Partei, Parteiclique, Anhängerschaft, Truppe
  3. Komplott
admodum (Adverb)
  1. ganz, ziemlich
    admodum adulescens - ein noch recht junger Mann
  2. sehr, in hohem Grade, völlig
    admodum nihil - so viel wie nichts
rēctum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. das Gute, die sittlich gute Tat
  2. das Rechte, das Richtige, das Vernünftige
    cupido recti - Verlangen nach dem Richtigen
    rectum aut minus rectum (Kant) - Recht oder Unrecht
perindē (Adverb)
  1. ebenso, auf gleiche Weise, in gleichem Maße
    perinde ac - ähnlich wie; gleichwie
    perinde ac si - gleich als ob; gerade wie wenn
    non perinde - nicht so recht; nicht recht gut
incallidus a um (a/o-Deklination)
  1. unklug, ungeschickt
    non incallide - recht geschickt
necnon (Adverb)
  1. und gewiss auch, und in der Tat
    necnon et - und erst recht nicht, ebenfalls, auch
  2. und dazu, und ferner
canōn canonis, m (Substantiv)
🇩🇪 Kanon 🇬🇧 canon 🇪🇸 canon 🇫🇷 canon 🇮🇹 canone
  1. Regel, (Rechts)Norm, Richtschnur, kirchliche Bestimmung (KL)
  2. Kanon, ständige Abgabe
    canones ac decreta - das geistliche Recht
  3. Verzeichnis, Abschnitt