Wünschen- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

Wünschen - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

cupere, cupiō, cupīvī, cupītum (kons. Konjugation auf -io)
  1. begehren, wünschen, wollen, mögen
  2. verlangen, Leidenschaft empfinden
  3. zugetan sein, gewogen sein
petere, petō, petīvī/petiī, petītum (kons. Konjugation)
🇬🇧 petition 🇪🇸 pedir a (el pedido 'Bestellung') 🇫🇷 pétitionner 🇵🇹 pedir a (peço 'bitte')
  1. eilen, hineilen, hingehen (Grundbedeutung 'anpeilen')
    castra petere - zum Lager eilen; das Lager angreifen
    curiam petere - zur Kurie eilen
  2. angreifen, losgehen auf, jemanden belangen, stoßen (milit./sex.)
    hostes petere - die Feinde angreifen
    urbem petere - eine Stadt angreifen
  3. bedrohen
  4. sich wenden an
  5. nachgehen, aufsuchen, suchen
  6. streben, streben nach, anstreben, erstreben, haben wollen
    continentem petere - das Festland zu erreichen suchen
    fuga salutem petere - sein Heil in der Flucht suchen
    honores petere - sich um (Ehren-) Ämter bewerben
    studia petere - ein Studium anstreben
    litus petere - Kurs auf die Küste halten
  7. wünschen, verlangen, haben wollen, gerichtlich verlangen, beanspruchen
  8. bitten, erbitten
    auxilium ab amico petere - den Freund um Hilfe bitten
    pecuniam a patre petere - den Vater um Geld bitten
  9. sich bewerben
    consulatum petere - sich um das Konsulat bewerben
precārī, precor, precātus sum (a-Konjugation)
🇬🇧 to pray 🇪🇸 pedir 🇫🇷 prier 🇮🇹 pregare 🇵🇹 pedir
  1. bitten, bitten um, beten, anrufen (= praecari)
  2. flehen, anflehen, erflehen
  3. wünschen, herbeiwünschen
favēre, faveō, fāvī, fautum (e-Konjugation)
🇩🇪 favorisieren 🇪🇸 favorecer 🇫🇷 favoriser 🇮🇹 favorire 🇵🇹 favorecer
  1. gewogen sein, geneigt sein, gnädig sein (b. Dat.)
  2. günstig gesinnt sein, begünstigen, unterstützen, Beifall klatschen
    coniuratis favere - die Verschwörer begünstigen
  3. vorziehen, favorisieren
  4. schwärmen für
  5. begehren, wünschen
  6. pflegen, hegen
  7. andächtig schweigen
    ore favere - andächtig schweigen
pollicērī, polliceor, pollicitus sum (e-Konjugation)
  1. versprechen
    liberaliter polliceri - großzügige Versprechungen machen
  2. anbieten
  3. wünschen
optāre, optō, optāvī, optātum (a-Konjugation)
🇩🇪 optieren 🇬🇧 opt 🇪🇸 optar 🇫🇷 opter 🇮🇹 optare 🇵🇹 optar
  1. wählen, aussuchen
  2. wünschen
exspectāre, exspectō, exspectāvī, exspectātum (a-Konjugation)
🇬🇧 to expect 🇪🇸 espetar: aufspießen !❗ 🇫🇷 être dans l'exspectative 🇵🇹 espetar
  1. warten, erwarten
  2. harren auf, erhoffen, ersehnen, wünschen
    exspectata parenti pietas - deine vom Vater erwartete Liebe
  3. erfordern, verlangen
vovēre, voveō, vōvī, vōtum (e-Konjugation)
🇬🇧 to vote: wählen❗ 🇪🇸 votar 🇫🇷 voter: abstimmen❗ 🇮🇹 votare
  1. feierlich versprechen, versprechen, geloben
  2. wünschen
dēsīderāre, dēsīderō, dēsīderāvī, dēsīderātum (a-Konjugation)
🇩🇪 Desiderat 🇬🇧 to desire 🇪🇸 desear (indeseable) 🇫🇷 désirer 🇮🇹 desiderare 🇵🇹 desejar (Etym. ?; subst. desejo de)
  1. verlangen, wünschen, begehren
  2. ersehnen, vermissen, sich sehnen nach (b. Akk.)
    patrem desidero - ich sehne mich nach dem Vater
  3. verloren gehen (passiv.)
studēre, studeō, studuī,- (e-Konjugation)
🇩🇪 studieren 🇬🇧 study 🇪🇸 estudiar 🇫🇷 étudier 🇮🇹 studiare 🇵🇹 estudar (o estudante; estudar muito)
  1. sich beschäftigen, sich bemühen um, versuchen (b.Dat.)
    id studeo, ut - ich bemühe mich darum, dass; ich bemühe mich darum zu ...
    memoriae studere - das Gedächtnis üben
    officiis studere - seinen Pflichten nachgehen
  2. für jemand Partei nehmen, begünstigen, fördern
  3. streben nach, trachten nach, wollen, wünschen (b. Inf.)
    id studere - danach streben
    novis rebus studere - auf Umsturz sinnen; nach Umsturz streben
    omnes, qui isdem rebus student - alle, die nach denselben Zielen streben
  4. studieren, sich widmen, sich bilden (b. Dat.)
    litteris studere - sich eifrig den Wissenschaften widmen
  5. sich wissenschaftlich betätigen, philosophieren
grātulārī, grātulor, grātulātus sum (a-Konjugation)
🇩🇪 gratulieren
  1. Glück wünschen
    gratulatum venire - kommen, um zu gratulieren
  2. freudig danken
  3. sich über etwas freuen (KL)
gestīre, gestiō, gestīvī, gestītum (i-Konjugation)
🇩🇪 gestikulieren 🇮🇹 gestire
  1. sich freuen, ausgelassen sein
  2. heftig verlangen, begehren, wünschen
  3. sich sehnen
  4. Gebärden machen
concupīscere, concupīscō, concupīvī, concupītum (kons. Konjugation)
🇮🇹 concupire
  1. begehren, wünschen, trachten
imprecārī, imprecor, imprecātus sum (a-Konjugation)
🇬🇧 imprecate 🇪🇸 imprecar 🇮🇹 imprecare
  1. flehen
  2. Böses wünschen, Gutes wünschen
    bene imprecari (Petr.) - gute Wünsche nachrufen
  3. fluchen
efflāgitāre, efflāgitō, efflāgitāvī, efflāgitātum (a-Konjugation)
  1. dringend fordern, dringend verlangen, dringend wünschen
  2. auffordern
ōminārī, ōminor, ōminātus sum (a-Konjugation)
  1. weissagen, prohezeien, ankündigen
  2. wünschen
comprecārī, comprecor, comprecātus sum (a-Konjugation)
  1. eine Gottheit anflehen
  2. wünschen, beten
praeoptāre, praeoptō, praeoptāvī, praeoptātum (a-Konjugation)
  1. lieber wünschen, vorziehen
grātāri, grātor, grātātus sum (a-Konjugation)
  1. Glück wünschen, freudig danken
  2. bewillkommnen
discupere, discupiō, discupīvī, discupītum (kons. Konjugation auf -io)
  1. von ganzem Herzen wünschen
reprecārī, reprecor, reprecātus sum (a-Konjugation)
  1. ebenso wünschen
percupere, percupiō,-,- (kons. Konjugation auf -io)
  1. sehr wünschen, sehr gern wollen

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

salūs salūtis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Salut 🇬🇧 salute 🇪🇸 salud (saludo 'Gruß') 🇫🇷 salut 🇮🇹 salute 🇵🇹 saúde (beber à saúde)
  1. Gesundheit, Wohl, Wohlbefinden, Wohlergehen
    salutem dicere - grüßen, Gesundheit wünschen
    Marco suo salutem dicere - seinen lieben Freund Marcus grüßen
  2. Heil, Glück
    saluti esse - heilsam sein; die Rettung bedeuten; die Rettung bringen
  3. Rettung, Leben
    salus rei publicae - Retter des Vaterlandes
    salutem tutari - sein Leben schützen
    salutem dare alicui - jemanden begnadigen
    de salute desperare - an der Rettung verzweifeln
  4. Gruß
    s. p. d. - salutem plurimam dicunt
    s. d. - salutem dicit
  5. Seelenheil (KL)
pāx pācis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Pazifismus 🇬🇧 peace 🇪🇸 paz 🇫🇷 paix 🇮🇹 pace 🇵🇹 paz (fazer as pazes com)
  1. Friede, Ruhe
    pacis condiciones ferre / scribere - Friedensvorschläge machen
    fidem pacis rumpere - den Frieden brechen
    moram paci facere - den Frieden verzögern
    pacem conciliare - Frieden schließen
    pacem conficere / componere - Frieden vereinbaren
    pacem dirimere - den Frieden vereiteln
    pacem fecerunt - sie schlossen Frieden
    pacem loqui (KL) - Heil wünschen
    pacem pacisci - Frieden vereinbaren
    pacem servare - den Frieden halten
    pacem velle - Frieden wollen
    bona pace florere - sich eines glücklichen Friedens erfreuen
    media in pace - mitten im Frieden
    summa in pace - in tiefem Frieden
  2. Gnade
(Subjunktion)
  1. nicht, dass nicht, dass ja nicht (vern. Wunschs. - HS und NS)
    ne pugnent! - sie sollen nicht kämpfen!; Hoffentlich ... nicht!
    optamus, ne pugnent! - wir wünschen, dass sie nicht kämpfen
    id studuit, ne quam occasionem dimitteret - er bemühte sich, keine (ja nicht eine) Gelegenheit zu versäumen
  2. nicht (Konj. Prohibit./Befehl - HS)
    tantum ne - dass nur nicht
    ne me tetigeris! - rühr mich nicht an! (alternativ: noli me tangere!)
    hoc ne feceris - tu das nicht!
  3. damit nicht, dass nicht, um nicht zu (Finals.: Konj. - NS)
    ne nihil - damit wenigstens etwas
    ne quid - dass nichts
    ne quis - dass niemand
    ne umquam - damit niemals
    ne aut ... aut - damit weder ... noch
  4. gesetzt dass nicht, zugegeben dass nicht (konzessiv: Konj. - NS)
    ne sit summum malum dolor - zugegeben, dass der Tod nicht das höchste Übel ist
  5. dass (nach Ausdr. d. Furcht/Gefahr + Konj. - NS)
    periculum est, ne pugnent - es besteht Gefahr, dass sie kämpfen
    timeo, ne pugnent - ich fürchte, dass sie kämpfen
    timeo ne - ich fürchte, dass (bei Verben der Furcht)
    ne non - dass nicht
praesūmere, praesūmō, praesūmpsī, praesūmptum (kons. Konjugation)
🇬🇧 presume 🇪🇸 presumir: prahlen❗ 🇫🇷 présumer 🇮🇹 presumere 🇵🇹 presumir: annehmen; vermuten❗
  1. vorher zu sich nehmen, vorher genießen
  2. sich im Voraus vorstellen
  3. vorwegnehmen, im Voraus tun
    voto et cogitatione praesumere - in Wünschen und Denken vorwegnehmen
    spe praesumite bellum - machet die Herzen zum Kampf bereit
  4. wagen
  5. anmaßend behaupten, wagen