Zweifel- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

Zweifel - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

nīmīrum (Adverb)
  1. allerdings, freilich, natürlich
  2. ohne Zweifel
distrahere, distrahō, distrāxī, distractum (kons. Konjugation)
🇬🇧 distract 🇪🇸 distraer 🇫🇷 distraire 🇮🇹 distrarre
  1. auseinanderziehen, in die Länge ziehen, in verschiedene Richtungen ziehen, auseinanderreißen
  2. teilen, trennen, losreißen, zerreißen, zerstückeln, wegnehmen
  3. auflösen, zerstören
  4. verschleudern, vergeuden (Plaut.)
  5. schwanken, in Zweifel geraten (Pass.)
dubium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇬🇧 doubt 🇪🇸 duda (sin duda: ohne Zweifel) 🇫🇷 doute 🇮🇹 dubbio 🇵🇹 dúvida (quaiquer dúvidas?)
  1. Zweifel
    sine dubio - ohne Zweifel
    in dubium venire - in Zweifel gezogen werden
    in dubium vocare - in Zweifel ziehen
  2. Streitpunkt
dubitātiō dubitātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 dubitation 🇪🇸 dubitación 🇮🇹 dubitazione
  1. Ungewissheit, Zweifel, Bedenken
    omnem dubitationem expellere - jeden Zweifel verbannen
addubitāre, addubitō, addubitāvī, addubitātum (a-Konjugation)
  1. Zweifel hegen, Bedenken tragen
  2. beanstanden
ambiguitās ambiguitātis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Ambiguität 🇬🇧 ambiguity 🇪🇸 ambigüedad 🇫🇷 ambigüité 🇮🇹 ambiguità
  1. Zweideutigkeit, Doppelsinn
  2. Zweifel, Zweifeln, Schwanken
ambiguum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Zweideutigkeit
  2. Zweifel, Ungewissheit
    in ambiguo est an - man ist ungewiss; ob
scrūpus -ī, m (o-Deklination)
🇩🇪 Skrupel
  1. Stein
  2. Unruhe, Besorgnis, Zweifel
proculdubiō (Adverb)
  1. ohne Zweifel (Petrar. itinerarium)
dubietās dubietātis, f (Dritte Deklination)
  1. Zweifel, Unsicherheit
indubitanter (Adverb)
  1. ohne Zweifel, zweifellos
subdubitāre, subdubitō, subdubitāvī, subdubitātum (a-Konjugation)
  1. ein wenig zweifeln, einigen Zweifel hegen
dialogismus -ī, m (o-Deklination)
  1. Überlegung, Gedanke
  2. Zweifel
  3. Untersuchung
  4. Gespräch, Unterredung

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

sine (Präposition)
  1. ohne (b. Abl.)
    sine dubio - ohne Zweifel, zweifellos
    sine ulla spe - ohne jede Hoffnung
    sine ullo vulnere - ohne jeden Verlust
    sine aliquo vulnere - ohne erhebliche Verluste
dubius a um (a/o-Deklination)
🇩🇪 dubios 🇬🇧 dubious 🇪🇸 dudoso 🇫🇷 douteux 🇮🇹 dubbioso
  1. zweifelhaft, ungewiss, unentschieden
    dubium non est, quin - es ist unzweifelhaft, dass
    non (haud) dubie - ohne Bedenken, ohne Zweifel
  2. unsicher, unschlüssig, unentschlossen, zögernd
    dubius dies - Dämmerung
  3. unbestimmt, schwankend
  4. bedenklich, gefährlich, gefährdet
procul (Adverb)
  1. fern, in die Ferne, in der Ferne, aus der Ferne
    procul a - weit entfernt von
    procul ab urbe - fern von der Stadt
  2. weit, weit weg, von weitem
    procul dubio - ohne Zweifel
  3. gewaltig
    homines procul errant - die Menschen irren gewaltig
vocāre, vocō, vocāvī, vocātum (a-Konjugation)
🇩🇪 Vokativ 🇪🇸 vocear 🇮🇹 vociare (subst. il vociare)
  1. rufen, herbeirufen, nennen
    ad arma vocare - zu den Waffen rufen
    tyranni qui vocantur - die sogenannten Tyrannen
  2. einberufen, anrufen, anflehen
  3. einladen, vorladen (als Gast/vor Gericht)
    domum suam vocare aliquem - jemanden zu sich einladen
    in ius vocare - vor Gericht laden, anklagen
  4. locken, reizen, herausfordern
  5. bringen, versetzen
    in dubium vocare - in Zweifel ziehen
    in iudicium vocare - vor Gericht ziehen, vor Gericht laden
    in ius vocare - vor Gericht ziehen
    in periculum vocare - in Gefahr bringen
    in inopiam vocari - in Not geraten
  6. heißen, bezeichnen als (Pass.)
  7. berufen zu, einladen
  8. preisen (KL)
haerēre, haereō, haesī, haesūrus (e-Konjugation)
  1. hängen bleiben, haften bleiben, stecken bleiben
    animo haerere - im Zweifel sein
  2. hängen, festhängen, herumhängen, verbunden sein, stecken
    defixum haerere - versunken sein
  3. stocken
  4. ratlos sein
expellere, expellō, expulī, expulsum (kons. Konjugation)
🇬🇧 expel 🇪🇸 expeler 🇫🇷 expulser 🇮🇹 espellere 🇵🇹 expelir
  1. hinausstoßen, ausstoßen, verbannen, vertreiben, verjagen
    expellere regno - vom Throne stürzen
    urbe expellere - aus der Stadt treiben
    Tarquinio expulso - nach der Vertreibung des Tarquinius
  2. beseitigen
    dubitationem expellere - den Zweifel beseitigen
suspēnsus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 suspense 🇪🇸 suspenso (el suspenso 'durchgefallen sein') 🇫🇷 suspense 🇮🇹 sospeso
  1. aufgehängt, hängend, schwebend
    in suspenso tenere - in der Schwebe halten
  2. schlaflos, unsicher, unruhig, verwirrt
  3. gespannt, besorgt, ängstlich, angstvoll
    exspectatione suspensus - in gespannter Erwartung
    animi suspensi sunt - die Gemüter sind gespannt
  4. ungewiss, im Ungewissen, zweifelhaft
    nec te suspensum tenebo - ich will dich nicht im Zweifel lassen
dubium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇬🇧 doubt 🇪🇸 duda (sin duda: ohne Zweifel) 🇫🇷 doute 🇮🇹 dubbio 🇵🇹 dúvida (quaiquer dúvidas?)
  1. Zweifel
    sine dubio - ohne Zweifel
    in dubium venire - in Zweifel gezogen werden
    in dubium vocare - in Zweifel ziehen
  2. Streitpunkt
dubitātiō dubitātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 dubitation 🇪🇸 dubitación 🇮🇹 dubitazione
  1. Ungewissheit, Zweifel, Bedenken
    omnem dubitationem expellere - jeden Zweifel verbannen