bauen- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

bauen - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

condere, condō, condidī, conditum (kons. Konjugation)
🇮🇹 nascóndere
  1. bauen, erbauen, zusammenfügen, gründen, erschaffen
    post urbem conditam - nach Gründung der Stadt; seit Gründung der Stadt
    a.u.c. / ab urbe condita - seit Gründung der Stadt (Roms)
  2. aufbewahren, verwahren, unterbringen, keltern
    bene condere - wohl ordnen
  3. bergen, verbergen, verdecken, verstecken, wegtun (se condere: sich verbergen)
    condere oculos - die Augen zudrücken
    in tenebras condere - in Dunkelheit verbergen
    se condere - sich verbergen
    condere ferrum - das Schwert ruhen lassen
  4. beenden, abschließen, bestatten
    condere sepulchro - beisetzen; begraben
    diem condere - den Tag zu Ende bringen
  5. darstellen, beschreiben
efficere, efficiō, effēcī, effectum (kons. Konjugation auf -io)
🇬🇧 to effect 🇪🇸 efectuar 🇫🇷 effectuer 🇵🇹 efetuar
  1. hervorbringen, herstellen, fertig bringen, erzeugen, bauen
  2. machen, bewirken, durchsetzen, vollenden
  3. zu etwas machen
  4. folgern, schließen, beweisen
īnstruere, īnstruō, īnstrūxī, īnstrūctum (kons. Konjugation)
🇬🇧 instruct 🇪🇸 instruir 🇫🇷 instruire 🇮🇹 istruire 🇵🇹 instruir
  1. hineinfügen, darauf legen
  2. aufstellen, bauen, erbauen, errichten, anlegen
    aciem instruere - ein Heer zum Kampf aufstellen
    instructis navibus - im geschlossenen Schiffsverband
  3. ausrüsten, ausstatten
  4. versehen mit, ausstatten, einrichten, bereiten
  5. anweisen, unterrichten, unterweisen
īnstituere, īnstituō, īnstituī, īnstitūtum (kons. Konjugation)
🇬🇧 institute 🇪🇸 instituir 🇫🇷 instituer 🇮🇹 istituire 🇵🇹 instituir
  1. hineinstellen, hinstellen, einstellen, anstellen
  2. aufstellen, errichten, bauen, erbauen, veranstalten, ausrichten
    aciem instituere - eine Schlachtreihe aufstellen
    consilium instituere - einen Plan fassen
  3. einrichten, ordnen, anordnen, organisieren
    instituere actionem - eine Klage einleiten
    instituere denuntiationem - Anzeige erstatten
    quaestionem instituere - eine Untersuchung anstellen
  4. anfangen, beginnen
    sermonem longiorem instituere - das Gespräch hinziehen
  5. sich vornehmen, sich entschließen
  6. unterrichten, unterweisen, ausbilden
  7. lassen
    frumentum metiri instituit - er ließ das Getreide austeilen
sufficere, sufficiō, suffēcī, suffectum (kons. Konjugation auf -io)
🇫🇷 suffire
  1. neu wählen, nachwählen
  2. mit einer Farbe überziehen, färben, tränken (b. Akk. Graecus)
    oculos sanguine et igni suffecti - die Augen von Blut und Feuer unterlaufen
  3. unterbauen, darunter bauen, unter etwas legen
  4. verleihen, darreichen, gewähren, Nachschub liefern, geben
  5. ausreichen, ausreichend vorhanden sein, genügen, genug sein
    sufficit (unpers.) - es genügt
  6. standhalten, aushalten, gewachsen sein
  7. nachwachsen lassen
statuere, statuō, statuī, statūtum (kons. Konjugation)
🇪🇸 estatuir 🇫🇷 statuer 🇮🇹 statuire 🇵🇹 estatuir
  1. hinstellen, aufstellen, feststellen
  2. errichten, bauen, gründen
  3. festsetzen, anordnen
  4. entscheiden, urteilen, ein Urteil fällen
  5. beschließen
  6. meinen, glauben (+ AcI)
    Caesar non exspectandum sibi esse statuit - Cäsar glaubte nicht warten zu dürfen
perficere, perficiō, perfēcī, perfectum (kons. Konjugation auf -io)
🇫🇷 parfaire (une somme) 🇵🇹 perfazer: insgesamt betragen; sich belaufen auf❗ (isto perfaz; perfazando uma quantia de ...)
  1. verfertigen, bauen, vollenden
    pontem perficere - eine Brücke bauen
  2. machen, bereiten, ausführen, ausstatten, zustande bringen, vollenden
  3. durchführen, beenden, beschließen
    bellum perficere - den Krieg beenden
    comitia perficere - die Komitien abhalten
  4. durchsetzen, bewirken, erreichen (ut)
  5. vervollkommnen
aedificāre, aedificō, aedificāvī, aedificātum (a-Konjugation)
  1. bauen, erbauen
  2. stärken, festigen
    fidem aedificare - den Glauben festigen
struere, struō, strūxī, strūctum (kons. Konjugation)
🇩🇪 strukturell, destruktiv, instruktiv, konstruktiv
  1. aufschichten, aufeinander türmen, aneinanderfügen
  2. errichten, aufbauen, bauen
  3. anstiften, bereiten, im Schilde führen
    insidias struere in - intrigieren; Intrigen spinnen gegen
mūnīre, mūniō, mūnīvī/mūniī, mūnītum (i-Konjugation)
🇪🇸 munir: versehen mit❗ 🇫🇷 munir 🇮🇹 munire 🇵🇹 munir (de)
  1. bauen, aufschlagen
    castra munire - ein befestigtes Lager aufschlagen
  2. befestigen, sichern, schützen, wappnen
  3. anlegen
    viam munire - einen festen Weg anlegen
  4. sich schützen (refl.)
    se munire - sich schützen
  5. bekräftigen, beglaubigen (KL)
  6. ausstatten, versehen
mōlīrī, mōlior, mōlītus sum (i-Konjugation)
  1. in Bewegung setzen, ins Werk setzen, fortbewegen
    classem moliri - die Flotte in Bewegung setzen
    currum moliri - einen Wagen lenken
  2. treiben, antreiben, schleudern
    sagittas moliri - Pfeile schleudern
  3. planen, unternehmen
    multa in re publica moliri - den Staat erschüttern
  4. schaffen, erledigen
  5. bauen lassen
  6. aufbrechen
aptāre, aptō, aptāvī, aptātum (a-Konjugation)
🇪🇸 atar (el atado: das Bündel; atadito: Bündelchen) 🇵🇹 atar
  1. anpassen, anfügen, einrichten, ausrüsten, bauen
  2. anprobieren
  3. segelfertig machen, startklar machen
cōnstrūere, cōnstruō, cōnstrūxī, cōnstructum (kons. Konjugation)
🇬🇧 construct 🇪🇸 construir 🇫🇷 construire 🇮🇹 costruire 🇵🇹 construir
  1. aufschichten
  2. bauen, erbauen, aufbauen, errichten
fabricāre, fabricō, fabricāvī, fabricātum (a-Konjugation)
🇬🇧 fabricate 🇪🇸 fabricar (fraguar) 🇫🇷 fabriquer 🇮🇹 fabbricare
  1. bilden, bauen, verfertigen, anfertigen, herstellen, erschaffen
  2. zimmern, schmieden
  3. sinnen, ausdenken
inaedificāre, inaedificō, inaedificāvī, inaedificātum (a-Konjugation)
  1. bauen in, bauen an, bauen bei, bauen auf
  2. erbauen, aufbauen, bebauen
  3. verbauen, zubauen
congestus -ūs, m (u-Deklination)
🇬🇧 congest 🇪🇸 congestión: Stau; Verkehrsstau❗ 🇮🇹 congesto
  1. Zusammentragen, Zusammenhäufen, Anhäufung
  2. Lieferung
  3. Bauen, Nisten
  4. Masse, Haufen (Meton.)
superstruere, superstruō, superstrūxī, superstrūctum (kons. Konjugation)
  1. darüber bauen
permūnīre, permūniō, permūnīvī, permūnītum (i-Konjugation)
  1. fertig bauen, die Befestigung beenden
  2. stark befestigen
māteriāre, māteriō, māteriāvī, māteriātum (a-Konjugation)
🇩🇪 materiell
  1. aus Holz bauen
fabricātiō fabricātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 fabrication 🇪🇸 fabricación 🇫🇷 fabrication 🇮🇹 fabbricazione
  1. das Bauen, Bau, die Bildung
  2. künstliche Veränderung
  3. Fabrikat
circumaedificāre, circumaedificō, circumaedificāvī, circumaedificātum (a-Konjugation)
  1. ringsum bauen (KL)
tectonicus a um (a/o-Deklination)
🇪🇸 tectónico -a
  1. das Bauen betreffend, Bau-
nīdificāre, nīdificō, nīdificāvī, nīdificātum (a-Konjugation)
🇬🇧 nidify 🇪🇸 nidificar 🇫🇷 nidifier 🇮🇹 nidificare
  1. nisten, ein Nest bauen (KL)

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

spēs speī, f (e-Deklination)
🇪🇸 esperanza (veo el futuro con esperanza) 🇫🇷 espérance 🇮🇹 speranza 🇵🇹 esperança
  1. Erwartung, Hoffnung, Aussicht
    spem abicere / deponere / dimittere - die Hoffnung aufgeben
    spem habere in - Hoffnung setzen auf
    spem perdere - die Hoffnung verlieren
    spem ponere in aliquo - auf jemand bauen; Hoffnung setzen in jemand
    spem pacis temptare - die Möglichkeit eines Friedens sondieren
    maximam spem habere in aliquo - seine größte Hoffnung auf jemanden setzen
    spe labi - die Hoffnung verlieren
    summam in spem venire - sich die größte Hoffnung machen
    in spem adduci / ingredi - Hoffnung schöpfen
  2. Besorgnis, Befürchtung
via viae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Viadukt 🇪🇸 vía: ebf. Spur; Gleis❗ (Gleis; desvía 'Abweichung'; desviación 'Umleitung') 🇫🇷 voie 🇮🇹 via 🇵🇹 via
  1. Weg, Straße, Gasse
    Via Lata - auf der Breiten Straße
    Laurentina via - Straße (von Rom) nach Laurentum
    Via Sacra - auf der 'Heiligen' Straße
    via trita - begangener Weg
    viam carpere - den Weg zurücklegen
    viam dare - Platz machen
    viam facere - einen Weg bahnen
    viam munire - eine Straße bauen
    viam patefacere - einen Weg bahnen
    ea via - auf diesem Wege
    recta via - geradewegs
    qua via? - auf welchem Wege?
    se in viam dare - sich auf den Weg machen; sich auf den Weg begeben; aufbrechen
    viae se committere - sich auf den Weg machen
    iter Appia via facere - die Via Appia nehmen
    per viam - über die Straße
    in via - unterwegs
  2. Bahn, Reise, Marsch, Gang
    bidui via - zwei Tagemärsche
    tridui via - drei Tagemärsche
    in viam se dare - sich auf die Reise begeben
  3. rechter Weg
    de via decedere - vom geraden Weg abkommen
  4. Gelegenheit, Mittel
    prima via - von vorneherein
    una est via salutis - es gibt nur ein Mittel zur Rettung
    vias atque rationes nosse - Mittel und Wege kennen
    vias atque
  5. Art und Weise, Methode, Vorgehen
    hac via - auf folgende Art und Weise
    via vitae - Lebensweise
    via - methodisch; richtig; vernünftig
  6. Verfahrensweise
  7. Luftröhre, Röhre
  8. Spalte
iubēre, iubeō, iussī, iussum (e-Konjugation)
  1. befehlen, heißen, beauftragen, auffordern
    iubeo te - ich befehle dir, ich beauftrage dich
    iubeor venire - ich werde aufgefordert zu kommen
    pons fieri iussus est - man befahl eine Brücke zu bauen
  2. anordnen, verordnen, verlangen
  3. auferlegen, beschließen
  4. wählen, erklären
dūcere, dūcō, dūxī, ductum (kons. Konjugation)
  1. anführen, führen, zur Hinrichtung abführen, fesseln
    ordines ducere - eine Abteilung anführen (Militär)
    in ius ducere - vor Gericht stellen, gerichtlich belangen
  2. ziehen, hinziehen, hineinziehen, hinreißen
    aquam ducere - eine Wasserleitung bauen
    rimam ducere - einen Riss bekommen
    vallum ducere - einen Wall anlegen
    viam ducere - eine Straße bauen
    vivos ducent de marmore vultus - sie werden lebendige Züge aus Marmor formen
  3. herleiten, herbegleiten
    ortum ducere - seine Herkunft herleiten
    ducere a - herleiten von
    ductus Neptuno sorte sacerdos - durch das Los zum Priester für Neptun bestimmt
  4. bewegen, veranlassen, antreiben, bestimmen
  5. verführen, anlocken
  6. heiraten
    uxorem ducere - heiraten
    in matrimonium ducere - heiraten
  7. meinen, halten für (b. dopp. Akk. - b. Gen. pretii)
    aliquid nefas ducere - etwas für einen Frevel halten
    Gallos fortes ducere - die Gallier für tapfer halten
    pro nihilo ducere - für gering achten
    ducebam animo - ich vermutete
    in numero ducere - zählen zu
    pluris ducere - höher schätzen
  8. einatmen, schlürfen, saugen
  9. schätzen, berechnen, in Betracht ziehen, zählen zu
    parvi ducere - geringschätzen
    aliquem in numero hostium ducere - jemanden zu den Feinden zählen
vetāre, vetō, vetuī, vetitum (a-Konjugation)
🇩🇪 Veto 🇪🇸 vedar; vetar
  1. verbieten
    pons fieri vetitus est - man verbot eine Brücke zu bauen
    vetor venire - ich werde gehindert zu kommen
  2. verhindern
  3. das Veto einlegen
castra -ōrum, n (o-Deklination neutr.)
  1. Lager, Kriegslager
    bina castra - zwei Lager
    castra hiberna - Winterlager
    locum castris deligere - einen Platz für das Lager auswählen
    castra movere - aufbrechen, das Lager abbrechen
    castra ponere - ein Lager aufschlagen, ein Lager bauen
  2. Tagemarsch
  3. Krieg, Kriegsdienst
    alicuius castra sequi - mit jemand in den Krieg ziehen
    in castris versari - Kriegsdienst leisten
  4. kämpfende Partei, Seite
    sequi alicuius castra - sich jemandes Partei anschließen
perficere, perficiō, perfēcī, perfectum (kons. Konjugation auf -io)
🇫🇷 parfaire (une somme) 🇵🇹 perfazer: insgesamt betragen; sich belaufen auf❗ (isto perfaz; perfazando uma quantia de ...)
  1. verfertigen, bauen, vollenden
    pontem perficere - eine Brücke bauen
  2. machen, bereiten, ausführen, ausstatten, zustande bringen, vollenden
  3. durchführen, beenden, beschließen
    bellum perficere - den Krieg beenden
    comitia perficere - die Komitien abhalten
  4. durchsetzen, bewirken, erreichen (ut)
  5. vervollkommnen
mūnītiō mūnītiōnis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Munition 🇬🇧 munition 🇪🇸 munición 🇫🇷 munition 🇮🇹 munizione 🇵🇹 munição
  1. Bau, Befestigung
  2. Schanzarbeit
  3. Befestigungsanlage, Schanzwerk, Bollwerk
    munitionem perducere - eine Festungslinie bauen
testāceus a um (a/o-Deklination)
  1. aus gebranntem Ziegelstein bestehend
    opere testaceo agere - aus Ziegelstein bauen
  2. ziegelfarben
  3. Ziegelfußboden (Subst. n. Pl.)