rühmen- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

rühmen - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

laudāre, laudō, laudāvī, laudātum (a-Konjugation)
🇬🇧 to laud (to allow) 🇪🇸 loar (alabado sea el Señor) 🇫🇷 louer 🇮🇹 lodare 🇵🇹 louvar
  1. loben, preisen, rühmen
iactāre, iactō, iactāvī, iactātum (a-Konjugation)
  1. werfen, zuwerfen, hinwerfen, hin und her werfen, hin und her schleudern, durcheinanderwerfen, in die Waagschale werfen
    undis et tempestatibus iactari - von Wind und Wellen hin und her geworfen werden
  2. besprechen, im Munde führen, prahlen, prahlend ausrufen
    iactare aliquid - etwas im Munde führen
    voces iactare - Worte von sich geben; Laute ausstoßen
    talia iactanti - während er solches hervorstößt
    iactantior - allzu prahlend
  3. sich rühmen, groß tun, sich brüsten (refl.)
celebrāre, celebrō, celebrāvī, celebrātum (a-Konjugation)
🇩🇪 zelebrieren 🇬🇧 celebrate 🇪🇸 celebrar 🇫🇷 célébrer 🇮🇹 celebrare 🇵🇹 celebrar
  1. besuchen, umdrängen, beleben
  2. rühmen, verherrlichen, preisen, feiern, festlich begehen
    missam celebrare - das Messopfer feiern; Messe lesen
  3. eifrig betreiben
  4. Versammlungen abhalten
  5. öffentlich verbreiten, allgemein bekannt machen
nōmināre, nōminō, nōmināvī, nōminātum (a-Konjugation)
🇩🇪 nominieren 🇬🇧 nominate 🇪🇸 nombrar 🇫🇷 nommer 🇮🇹 nominare 🇵🇹 nomear
  1. rufen, ernennen, nennen, bezeichnen als (b. dopp. Akk.)
    Marium fortem nominant - man nennt Marius tapfer
    Marius fortis nominatur - man nennt Marius tapfer
  2. benennen, angeben, vorschlagen (für ein Amt)
  3. rühmen
extollere, extollō, extulī,- (kons. Konjugation)
🇬🇧 extol 🇮🇹 estollere
  1. herausheben, emporheben, erheben
  2. hervorheben, rühmen, preisen
  3. aufrichten, ermutigen
  4. aufschieben, verschieben (Plaut.)
glōriārī, glōrior, glōriātus sum (a-Konjugation)
🇬🇧 to glorify 🇪🇸 gloriarse 🇮🇹 gloriarsi 🇵🇹 glorificar: preisen; rühmen❗
  1. sich rühmen
  2. prahlen
    gloriatur de - er prahlt mit
praedicāre, praedicō, praedicāvī, praedicātum (a-Konjugation)
🇩🇪 predigen 🇬🇧 to predict (to preach 'predigen') 🇪🇸 predicar 🇫🇷 prédire (prêcher 'predigen') 🇮🇹 predicare 🇵🇹 pregar: ebf. einschlagen; annageln; anheften❗
  1. öffentlich ausrufen, öffentlich erklären
  2. laut verkünden, verkündigen, ausrufen
  3. ansagen, nennen, erklären
  4. hervorheben, rühmen, preisen, rühmend hervorheben, lobend hervorheben
  5. predigen
collaudāre, collaudō, collaudāvī, collaudātum (a-Konjugation)
  1. loben, mitloben, sehr loben, rühmen
concelebrāre, concelebrō, concelebrāvī, concelebrātum (a-Konjugation)
🇩🇪 Konzelebrant
  1. einen Tag festlich begehen, eine Versammlung feiern
  2. rühmen, preisen, verherrlichen
  3. überall bekannt machen
praedicātiō praedicātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 predication 🇪🇸 predicación 🇫🇷 prédication 🇮🇹 predicazione
  1. Veröffentlichung, Bekanntmachung, Verkündigung
  2. Lob, Lobpreis, Rühmen
  3. Predigt
exaggerāre, exaggerō, exaggerāvī, exaggerātum (a-Konjugation)
🇬🇧 exaggerate 🇪🇸 exagerar (exagerado) 🇫🇷 exagérer 🇮🇹 esagerare
  1. häufen, aufhäufen, aufwerfen
  2. vermehren, vergrößern, hervorheben
  3. steigern, erhöhen, rühmen
glōriātiō glōriātiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. Prahlerei, Rühmen
perstrepere, perstrepō, perstrepuī, perstrepitum (kons. Konjugation)
  1. großen Lärm machen, sehr lärmen
  2. laut preisen, rühmen
māgnifacere, māgnifaciō,-,- (Verb)
  1. hochschätzen, rühmen (KL: Tert. de spect. 22, 2)
rūmiferāre, rūmiferō,-,- (a-Konjugation)
  1. öffentlich rühmen
superexaltāre, superexaltō, superexaltāvī, superexaltātum (a-Konjugation)
  1. hoch erheben
  2. preisen, rühmen (Metaph.)
māgnificāre, māgnificō, māgnificāvī, māgnificātum (a-Konjugation)
🇬🇧 magnify 🇪🇸 magnificar 🇫🇷 magnifier 🇮🇹 magnificare
  1. groß machen, hochschätzen
  2. rühmen, preisen, lobpreisen, erheben
mīrificāre, mīrificō, mīrificāvī, mīrificātum (a-Konjugation)
  1. wunderbar machen
  2. erhöhen, verherrlichen, rühmen (KL)
glōrificāre, glōrificō, glōrificāvī, glōrificātum (a-Konjugation)
🇬🇧 glorify 🇪🇸 glorificar 🇫🇷 glorifier 🇮🇹 glorificare
  1. preisen, rühmen (KL)
  2. lobpreisen, verherrlichen
  3. sich groß erweisen (Pass.)

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

caelum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇪🇸 cielo: als Kosename 'Liebling; Schatz❗ 🇫🇷 ciel 🇮🇹 cielo 🇵🇹 céu (cair do céu)
  1. Himmel, Himmelsgewölbe, Himmelsraum, Himmelsgegend
    regnum caelorum - Himmelreich
    vertitur caelum - es dreht sich das Firmament
    caelum profundum - das hohe Himmelsgewölbe
    caelo (Dat. des Ziels) - zum Himmel
    caelum ac terram miscere - einen Höllenlärm machen
    in caelum laudibus efferre - in den Himmel rühmen
    regnum caelorum - Himmelreich
    ubique medius caelus est (Petr.) - überall ist die Situation gleich
  2. Oberwelt, das Höchste, der Gipfel
    ad caelum ire - zur Oberwelt emporsteigen
  3. Witterung, Wetter, Klima, Luft
    caelum salubre - gesundes Klima
efferre, efferō, extulī, ēlātum (Verb)
🇩🇪 Elativ
  1. heraustragen, hervorbringen, hinausbringen, hinaustragen, zu Grabe tragen, bestatten
    mortuum funere amplo efferre - einen Toten feierlich bestatten
    rebelles animos efferre - seine aufrührerische Gesinnung zeigen
    in vulgus efferre - bekannt machen
  2. aufheben, herausheben, emporheben, preisen, hochmütig machen
    efferre vexillum (KL) - das Banner hoch tragen
    flammas efferre - Feuerzeichen senden
    laudibus effere - hoch rühmen; mit Lob überhäufen
  3. stolz werden, übermütig werden (Pass.: efferri)
    victoria elatus - durch den Sieg übermütig geworden