treiben- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

treiben - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

agere, agō, ēgī, āctum (kons. Konjugation)
🇩🇪 Agenda 🇪🇸 actuar (subst. actuación) 🇫🇷 agir 🇮🇹 agire 🇵🇹 atuar
  1. bewegen, treiben, betreiben, wegtreiben, hetzen, jagen (transitiv)
    equum agere - das Pferd antreiben
    praedam agere - die Beute wegtreiben
    quid agis - was treibst du?
  2. führen, verbringen, verleben (intransitiv)
    aetatem agere - das Leben verbringen
    primum annum agere - im ersten Jahre stehen; ein Jahr alt sein
    vitam agere - ein Leben führen; sein Leben verbringen, leben
  3. tun, machen
    actum agere - sich vergebliche Mühe geben
    curam agere - Sorge tragen
    gratias agere - danken; Dank sagen
    negotia agere - seinen Geschäften nachgehen
    paenitentiam agere - Buße tun
    paenitentia actus - reumütig
    primas partes agere - die erste Rolle spielen
    triumphum agere - einen Triumph feiern; triumphieren
    age, si quid agis - mach voran, wenn du etwas tun willst
    age + folgender Imperativ, z.B. dic - auf, wohlan, sage!
    agite - los!, auf denn!
    agenda - was zu tun ist
  4. handeln, verhandeln
    cum populo agere - mit dem Volk verhandeln
    de pace agere - über den Frieden verhandeln
  5. ausführen, abhalten
    causam agere - einen Prozess führen
    conventus agere - Gerichtstage abhalten
    processionem agere - eine Prozession abhalten
    nihil agere nisi populi scitis - nur auf Volksbeschluss handeln
  6. bekommen, hervorbringen, hinarbeiten
    curam agere - Sorge zeigen
    radices agit virga - die Rute bringt Wurzeln hervor
    rimas agere - Risse bekommen
    id agere, ut - das betreiben; darauf hinarbeiten, dass; darauf ausgehen; sich bemühen; bestrebt sein
  7. geschehen, passieren
    actum est de me - es ist um mich geschehen; es ist aus
    quid actum est? - was ist passiert?
  8. darstellen, spielen, vortragen, aufführen
    primas agere - die Hauptrolle spielen
  9. umgehen mit (+ cum)
    agere cum (jur.) - gerichtlich vorgehen; klagen gegen
exercēre, exerceō, exercuī, exercitum (e-Konjugation)
🇬🇧 exercise 🇪🇸 ejercer (ejercitar) 🇫🇷 exercer 🇮🇹 esercitare 🇵🇹 exercer: ausüben; tätig sein❗
  1. üben, ausüben, trainieren, Gymnastik treiben, bewegen, umhertreiben, ausbilden
    se exercere - sich üben, trainieren
  2. bearbeiten, betreiben, abhalten, verrichten
    cultum divinum exercere (KL) - Gottesdienst halten
    bonas artes exercere - die schönen Künste betreiben
  3. plagen, quälen
    avaritia animos hominum exercebat - Habsucht plagte die Menschen
  4. sich üben, sich beschäftigen (Pass.)
dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum (Verb)
🇬🇧 defer 🇪🇸 deferir (delatar 'verraten', 'denunzieren') 🇫🇷 déferér: vor Gericht bringen❗ 🇮🇹 deferire 🇵🇹 deferir: bewilligen !❗
  1. herabbringen, hinabbringen, hinbringen, überbringen, hinbringen, vorlegen, übertragen, wegtragen
    consulatum deferre - die Konsulwürde übertragen
    regnum deferre - die Königswürde antragen
  2. melden, anmelden, berichten, abliefern
  3. Strafantrag stellen, anklagen, vorbringen, anzeigen, angeben
    causam ad aliquem deferre - die Sache vor jemand bringen
    nomen alicuius de aliqua re deferre - einen als Angeklagten wegen einer Sache vor Gericht bringen
    rem aliquam ad iudices deferre - eine Klage anhängig machen
  4. beauftragen
  5. entrichten, einsetzen
    defero lamna (Petr.) - ich setze (Geld)
  6. geraten, sich treiben lassen, landen (Passiv)
versāre, versō, versāvī, versātum (a-Konjugation)
🇪🇸 versar 🇫🇷 verser 🇮🇹 versare (il versante: Abhang)
  1. drehen, hin und her wenden, herumtreiben
  2. umwenden, umkehren, herumfahren, schütteln
    sortem urna versare - das Los aus der Urne schütteln
  3. beunruhigen, quälen, bestürmen
  4. überdenken, überlegen, erwägen
    animum versare - wiederholt prüfen
  5. auslegen, deuten
  6. sein Spiel treiben mit
agitāre, agitō, agitāvī, agitātum (a-Konjugation)
🇩🇪 agitieren 🇬🇧 agitate 🇪🇸 agitar 🇫🇷 agiter 🇮🇹 agitare 🇵🇹 agitar
  1. in rasche Bewegung versetzen, schütteln, schwingen
    hastam agitare - die Lanze schwingen
  2. jagen, verfolgen, treiben, antreiben
    agitari furiis - von den Furien gehetzt werden
  3. beunruhigen, quälen
    timore agitari - von Furcht gequält werden
  4. überlegen, im Geiste hin und her bewegen
    de supplendo senatu agitare - über die Auffüllung des Senats debattieren
  5. erörtern, debattieren, im Sinne haben
  6. verrichten, betreiben
    bene agitare - gut gehen
    rem publicam agitare - den Staat verwalten
  7. feiern
    Saturnalia agitare - die Saturnalien feiern
urgēre, urgeō, ursī,- (e-Konjugation)
🇬🇧 urge 🇪🇸 urgir (urgencias 'Notaufnahme') 🇫🇷 urgent 🇮🇹 urgere 🇵🇹 urgir: eilen; drängen❗ (subst. urgência 'Dringlichkeit')
  1. drängen, bedrängen, peinigen (= urguere)
    urgere aliquem - in jemanden drängen
    urgere poenis - mit Strafen peinigen
    rebus urgeri - in bedrängter Lage sein
  2. herandringen, nahe bevorstehen, dringend auf etwas bestehen
  3. treiben, stoßen, drücken
  4. keine Ruhe lassen, bedrängen, belästigen
    nihil urget - es hat keine Eile
  5. in die Enge treiben, bestürmen
  6. eifrig betreiben, beschleunigen, sich eilen
mōlīrī, mōlior, mōlītus sum (i-Konjugation)
  1. in Bewegung setzen, ins Werk setzen, fortbewegen
    classem moliri - die Flotte in Bewegung setzen
    currum moliri - einen Wagen lenken
  2. treiben, antreiben, schleudern
    sagittas moliri - Pfeile schleudern
  3. planen, unternehmen
    multa in re publica moliri - den Staat erschüttern
  4. schaffen, erledigen
  5. bauen lassen
  6. aufbrechen
arāre, arō, arāvī, arātum (a-Konjugation)
🇪🇸 arar (arar la tierra; arando la tierra; tierra arada) 🇮🇹 arare 🇵🇹 arar
  1. pflügen, bebauen, Ackerbau treiben
  2. durchfurchen
subigere, subigō, subēgī, subāctum (kons. Konjugation)
🇪🇸 sobar (sobado: abgenutzt)
  1. hinauf treiben, aufwärts treiben
  2. unterjochen, unterwerfen, bezwingen
  3. zwingen zu, nötigen
    non subigere, quin - nicht daran hindern dass; nicht daran hindern zu ... (Inf.)
  4. bearbeiten, durcharbeiten
  5. bilden, schulen, zähmen
  6. bedrängen, plagen
compellere, compellō, compulī, compulsum (kons. Konjugation)
🇬🇧 compel 🇪🇸 compeler
  1. zusammentreiben, zusammendrängen
  2. treiben, antreiben, heftig antreiben
  3. zwingen, nötigen
  4. überlassen, hinterlassen
  5. veranlassen
mercārī, mercor, mercātus sum (a-Konjugation)
🇩🇪 Merkantilismus 🇪🇸 mercar (el tren de mercancías) 🇮🇹 mercare
  1. handeln, Handel treiben
  2. erhandeln, einkaufen, erkaufen
  3. erkauft (Part. Perf.)
fluitāre, fluitō, fluitāvī, fluitātum (a-Konjugation)
  1. hin und her fließen, hin- und herschwanken, wogen, wallen
  2. treiben, oben auf dem Wasser treiben, fließen
  3. schwimmen
impingere, impingō, impēgī, impāctum (kons. Konjugation)
🇬🇧 impinge 🇪🇸 empentar (impactar; s. impacto)
  1. hineinschlagen, anschlagen, stoßen gegen etwas (gegen: b. Dativ)
    calcem impingere - in Angriff nehmen
    calcem Graeculis impingere - den G. den Abschied geben
  2. treiben, jagen
  3. zurückdrängen, zurücktreiben
  4. aufnötigen
āctus ūs, m (u-Deklination)
🇩🇪 Akt 🇬🇧 act 🇪🇸 acto 🇫🇷 acte 🇮🇹 atto 🇵🇹 acto
  1. das Treiben, Weiderecht (des Viehs)
    actus pectoris - Viehtrieb
  2. Bewegung, Körperbewegung
  3. Akt, Aufzug, Handlung, Abschnitt, Teil
    actus fabulae - Aufführung eines Schauspiels
    uno actu - durch eine einzige Tat
  4. öffentliche Tätigkeit, Amt, Berufspflicht
  5. Verfahrensweise, Vorgehensweise, Verfahren, Verfahrensweg
    actum sequi - den Verfahrensweg einschlagen
  6. Hergang, Verlauf
  7. Wirklichkeit
    actu - der Wirklichkeit nach
  8. Richtschnur im Tun
trūdere, trūdō, trūsī, trūsum (kons. Konjugation)
  1. stoßen, vorwärts stoßen, drängen, treiben
dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum (kons. Konjugation)
🇬🇧 digest 🇪🇸 digerir 🇫🇷 digérer 🇮🇹 digerire
  1. auseinander treiben, trennen
  2. teilen, verteilen, einteilen
  3. der Reihe nach deuten, erklären
  4. in Ordnung bringen, erledigen
  5. verdauen
negōtiārī, negōtior, negōtiātus sum (a-Konjugation)
🇬🇧 negotiate 🇪🇸 negociar: verhandeln❗ 🇫🇷 négocier 🇮🇹 negoziare 🇵🇹 negociar (o negociante)
  1. Handel treiben, Geschäfte treiben
flūctuāre, flūctuō, flūctuāvī, flūctuātum (a-Konjugation)
🇬🇧 fluctuate 🇪🇸 fluctuar 🇫🇷 fluctuer 🇮🇹 fluttuare
  1. wogen, wallen, auf den Wellen treiben
  2. brausen
  3. schwanken, unsicher sein
cavillārī, cavillor, cavillātus sum (a-Konjugation)
🇬🇧 cavil 🇪🇸 cavilar 🇮🇹 cavillare
  1. Neckereien treiben, Scherz treiben, sich lustig machen
  2. aufziehen
  3. bespötteln, verhöhnen
urguēre, urgueō, ursī,- (e-Konjugation)
  1. drängen, bedrängen
  2. herandringen, nahe bevorstehen
  3. treiben, stoßen, drücken
  4. bedrängen, belästigen, keine Ruhe lassen
    rebus urgeri - in bedrängter Lage sein
  5. in die Enge treiben, bestürmen
  6. eifrig betreiben, beschleunigen, sich eilen
    arva urguere - die Äcker mühsam bearbeiten
fēnerāre, fēnerō, fēnerāvī, fēnerātum (a-Konjugation)
  1. gegen Zinsen ausleihen, gegen Wucherzinsen leihen
  2. Wucher treiben
  3. Zinsen bringen, Gewinn bringen
flūctuārī, flūctuor, flūctuātus sum (a-Konjugation)
  1. wogen, wallen, auf den Wellen treiben
  2. aufbrausen
  3. unsicher sein, schwanken
excavāre, excavō, excavāvī, excavātum (a-Konjugation)
🇬🇧 excavate 🇪🇸 excavar 🇫🇷 excaver 🇮🇹 escavare
  1. aushöhlen
  2. Unzucht treiben mit Knaben, arschficken, in den Arsch ficken (= p(a)edicare)
moechārī, moechor, moechātus sum (a-Konjugation)
  1. Ehebruch treiben
pathicus a um (a/o-Deklination)
  1. der Unzucht mit sich treiben lässt
    libelli pathicissimi - Büchlein voll Pornographie
  2. Lust-
rūsticārī, rūsticor,-,- (a-Konjugation)
  1. sich auf dem Lande aufhalten
  2. Landwirtschaft treiben, Landwirt sein
pēdīcāre, pēdīcō, pēdīcāvī, pēdīcātum (a-Konjugation)
  1. mit Knaben Unzucht treiben, schänden
  2. arschficken, in den Arsch ficken
faenerārī, faeneror, faenerātus sum (a-Konjugation)
  1. gegen Zinsen ausleihen, gegen Wucherzinsen ausleihen, borgen
  2. Wucher treiben
  3. Zinsen bringen, verzinsen
fruticārī, fruticor,-,- (a-Konjugation)
  1. treiben, ausschlagen
latrōcinarī, latrōcinor, latrōcinātus sum (a-Konjugation)
  1. Räuberei treiben, Kriegsdienste leisten
nūgārī, nūgor, nūgātus sum (a-Konjugation)
  1. scherzen, Unfug treiben, schwatzen, aufschneiden, lügen
convolūtārī, convolūtor,-,- (a-Konjugation)
  1. sich herumtreiben, es treiben mit, verkehren mit
herbēscere, herbēscō,-,- (kons. Konjugation)
  1. Halme treiben, hervorsprießen
repullulāre, repullulō, repullulāvī,- (a-Konjugation)
  1. wieder ausschlagen, wieder Sprossen treiben
ēlīmināre, ēlīminō, ēlīmināvī, ēlīminātum (a-Konjugation)
🇩🇪 eliminieren 🇬🇧 eliminate 🇪🇸 eliminar 🇫🇷 éliminer 🇮🇹 eliminare
  1. über die Schwelle treiben, ausstoßen
  2. beseitigen, entfernen, tilgen
fēnerārī, fēneror, fēnerātus sum (a-Konjugation)
  1. gegen Zinsen ausleihen, gegen Wucherzinsen leihen ( = fenerare)
  2. Wucher treiben
  3. Zinsen bringen, Gewinn bringen
fornicārī, fornicor, fornicātus sum (a-Konjugation)
🇬🇧 fornicate 🇪🇸 fornicar 🇫🇷 forniquer 🇮🇹 fornicare
  1. Unzucht treiben, buhlen
  2. Götzendienst treiben
    qui fornicantur abs te - die sich dir entfremden
mināre, minō, mināvī, minātum (a-Konjugation)
🇪🇸 menar (mena 'Herde') 🇫🇷 mener 🇮🇹 menare (mina subst.)
  1. treiben, antreiben, forttreiben (KL)
fornicāre, fornicō, fornicāvī, fornicātum (a-Konjugation)
🇬🇧 fornicate 🇪🇸 fornicar 🇫🇷 forniquer 🇮🇹 fornicare
  1. Unzucht treiben, buhlen
  2. Götzendienst treiben, Gott untreu werden (KL)
carinari, carinor,- (a-Konjugation)
  1. Hohn und Spott treiben (Ennius)
moechissāre, moechissō,-,- (a-Konjugation)
  1. Ehebruch treiben, rumhuren (Plaut.)
  2. vergewaltigen
frūctificāre, frūctificō, frūctificāvī, frūctificātum (a-Konjugation)
🇬🇧 fructify 🇪🇸 fructificar 🇫🇷 fructifier 🇮🇹 fruttificare
  1. Früchte treiben, befruchten, Frucht tragen
prōmināre, prōminō, prōmināvī, prōminātum (a-Konjugation)
  1. forttreiben, vor sich her treiben (Apul. met. 9,27)
scortārī, scortor,- (a-Konjugation)
  1. Unzucht treiben, rumhuren
  2. den Huren nachlaufen
rūrāre, rūrō,-,- (a-Konjugation)
  1. auf dem Land leben, Landwirtschaft treiben (Plaut.)
exfornicārī, exfornicor, exfornicātus sum (a-Konjugation)
  1. Unzucht treiben, sich durch Unzucht zugrunde richten (KL)
prōlongāre, prōlongō, prōlongāvī, prōlongātum (a-Konjugation)
🇬🇧 prolong 🇪🇸 prolongar (prolongación) 🇫🇷 prolonger 🇮🇹 prolungare
  1. verlängern, lange treiben
  2. sich in die Länge ziehen (Pass.)
angustiāre, angustiō, angustiāvī, angustiātum (a-Konjugation)
🇪🇸 angustiar (angustiado: beklommen) 🇫🇷 angoisser 🇮🇹 angustiare
  1. in die Enge treiben, beängstigen, bedrängen
  2. in Bedrängnis sein, in Not sein, sich beeinträchtigt fühlen (KL: Med.)
artīre, artiō, artīvī,- (i-Konjugation)
  1. straff anziehen, fest schnüren, einengen
  2. zusammendrängen, umdrängen, einschränken
  3. einengen, einzwängen
  4. in die Enge treiben
vorsāre, vorsō, vorsāvī, vorsātum (a-Konjugation)
  1. drehen, hin und her drehen, sich hin und herdrehen, herumtreiben
  2. umwenden, umkehren, herumfahren, schütteln
  3. beunruhigen, quälen, bestürmen
  4. überdenken, überlegen, erwägen
  5. auslegen, deuten, herumdeuteln
  6. sein Spiel treiben mit

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

membrum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇬🇧 member 🇪🇸 miembro 🇫🇷 membre 🇮🇹 membro 🇵🇹 membro
  1. Glied, Körperglied
    exercent membra - sie treiben Sport
    parte membrorum captum esse - teilweise gelähmt sein
  2. Teil, Stück
    omnibus membris expeditis - ohne belastende Waffen
  3. Nebenraum
  4. männliches Glied
  5. Glied Christi, Glied des mystischen Körpers der Kirche (KL)
ēicere, ēiciō, ēiēcī, ēiectum (kons. Konjugation auf -io)
🇵🇹 enjeitar: zurückweisen; ablehnen❗
  1. hinauswerfen, herauswerfen, verstoßen, vertreiben, verbannen
    in exilium eicere - in die Verbannung treiben
  2. ausrotten
  3. herausstürzen, herauseilen (refl.: se eicere)
expellere, expellō, expulī, expulsum (kons. Konjugation)
🇬🇧 expel 🇪🇸 expeler 🇫🇷 expulser 🇮🇹 espellere 🇵🇹 expelir
  1. hinausstoßen, ausstoßen, verbannen, vertreiben, verjagen
    expellere regno - vom Throne stürzen
    urbe expellere - aus der Stadt treiben
    Tarquinio expulso - nach der Vertreibung des Tarquinius
  2. beseitigen
    dubitationem expellere - den Zweifel beseitigen
pellere, pellō, pepulī, pulsum (kons. Konjugation)
🇩🇪 Puls; Propeller
  1. in Bewegung setzen
    navigia contis pellere - Schiffe mit Stangen fortstoßen
    sagittam pellere - einen Pfeil abschießen
  2. stoßen, schlagen, klopfen, treffen
    fores pellere - an die Tür klopfen
  3. verscheuchen, vertreiben, verbannen
    patria expellere - aus der Heimat vertrreiben
    in exsilium pellere - in die Verbannung treiben
  4. zurückdrängen, verjagen, besiegen
    pulso pudore - ohne Scham
    hostes pelluntur - die Feinde werden zurückgeworfen
    frigus pellere - die Kälte fernhalten
  5. erregen, beeindrucken
  6. löschen, stillen
negōtium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇪🇸 negócio (viaje de negocios 'Geschäftsreise') 🇫🇷 négoce (affaire) 🇮🇹 negozio 🇵🇹 negócio: Geschäft; Sache; Angelegenheit❗
  1. Beschäftigung, Tätigkeit, Arbeit
    de negotio deicere - arbeitslos machen
  2. Auftrag, Aufgabe
  3. Unternehmen, Geschäft, Aufgabe, Mühe
    negotia agere - seinen Geschäften nachgehen, Geschäfte treiben, Handel treiben
    negotia imperialia - kaiserliche Aufträge
  4. Angelegenheit
  5. Verhältnisse, Lage (Pl.)
  6. Staatsgeschäfte
    a negotiis publicis recedere / se removere - sich aus der Politik (den Staatsgeschäften) zurückziehen
  7. Handelsgeschäfte, Geldgeschäfte
    negotium habere - ein Staatsgeschäft haben
    negotia gerere - Geschäfte machen
  8. Mühe, Schwierigkeit
    nihil negotii est - es ist leicht
    nullo negotio - ohne alle Mühe; ohne viel Mühe
  9. Kampf
quaestus -ūs, m (u-Deklination)
🇮🇹 questua: Kollekte !; auch: Betteln❗
  1. Erwerb
    quaestum facere - seinen Lebensunterhalt bestreiten
    quaestum facere ex indulgentiis (KL) - Handel treiben mit Ablässen
  2. Gewinn, Vorteil
    quaestum facere - sich etwas verdienen
    Libitinae quaestus - der Gewinn der Leichengöttin Libitina
adigere, adigō, adēgī, adāctum (kons. Konjugation)
  1. herantreiben, hineintreiben, heranführen
    pecus in umbram adigere - das Vieh in den Schatten treiben
    turrim adigere - einen Turm vorschieben
  2. heranschleudern
    tela adigere - Geschosse schleudern
  3. hineinstoßen
    ensem pectori adigere - das Schwert in die Brust stoßen
    ferrum per pectus adigere - das Schwert durch die Brust stoßen
  4. drängen, zwingen, verpflichten, veranlassen
    ad mortem adigere - in den Tod treiben
    milites ad sacramentum adigere - die Soldaten zum Eid nötigen
    milites sacramento adigere - die Soldaten durch Eid verpflichten
mercātūra -ae, f (a-Deklination)
🇪🇸 mercadería: Ware❗
  1. Handel
    mercaturam facere - Handel treiben
balneae -ārum, f (a-Deklination)
🇪🇸 el balneario: Badeort❗
  1. Bad
  2. Hallenbad, Badeanstalt
    balneae viriles - Männerbad
    balneis exigere - aus dem Bad treiben