verbindung- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

verbindung - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

ratiō ratiōnis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Räson 🇬🇧 reason 🇪🇸 razón: Vernunft; Verstand❗ 🇫🇷 raison 🇮🇹 ragione 🇵🇹 razão: ebf. Recht; Proportion❗
  1. Rechnung, Berechnung, Rechenschaft, Buchführung
    ratio belli - Kriegsführung
    ratio frumenti - die Berechnung des Getreides
    ratio constat - die Rechnung stimmt
    rationem numerumque habere - genau nachrechnen
    negotiorum rationem reddere - über seine Geschäfte Rechenschaft ablegen
    vera ratione - in richtiger Berechnung
    rationes conficere / inire - die Rechnung machen
    rationes putare - Rechenschaft fordern über
  2. Summe, Zahl, Geldgeschäft, Angelegenheit, Sache
    in rationem venire - verbucht werden
    ratio aetatis - die Zahl der Jahre; das fortgeschrittene Alter
    rationes publicae privataeque - öffentlicher und privater Verkehr
  3. Verhältnis, Beziehung, Verbindung, Verkehr
  4. Ursache, innerer Grund, Beweggrund, Begründung, Motiv, Vorteil, Interesse
    ratio cognoscendi - Erkenntnisgrund
    ratio essendi - Seinsgrund
    alia ratione - auf andere Weise
    hac ratione - mit dieser Begründung
    ea ratione, ut - in der Weise, dass
    eadem ratione - auf dieselbe Weise
    qua ratione - auf welche Weise
    ratione quadam - nach einem gewissen System
    quanam ratione - auf welche Weise doch
    ratio mala - Betrug
  5. Beschaffenheit, Zustand, Lage, Bedarf, Notlage
  6. Vernunft, Vernunft des Einzelnen, göttliche Weltvernunft, Rücksicht, Erwägung, Geist, Überlegung, Absicht
    ratio perfecta - vollkommene Vernunft
    ratio docet - die Vernunft lehrt
    obtemperare rationi - der Vernunft gehorchen
    rationem habere valetudinis - Rücksicht auf die Gesundheit nehmen
    rationem habere (+ Gen.) - Rücksicht nehmen auf etwas
    cum ratione - mit Überlegung; mit Absicht
    homo solus rationis particeps est - der Mensch allein besitzt Vernunft
  7. Art und Weise, Methode, Verfahren, Weg, Mittel, Möglichkeit, Plan, Einsicht
    ultima ratio - das letzte Mittel
    ratio disserendi - Dialektik
    ratio atque ordo - Methode und Ordnung; Strategie und Taktik
    rationem instituere - ein Verfahren einschlagen
    omni ratione - auf jede Weise
    hac ratione - auf diese Weise
  8. Denkart, Prinzip, Ansicht, Meinung
  9. philosophische Schule, Lehre, Theorie, Wissenschaft
    ratio atque usus belli - Theorie und Praxis des Krieges
    Epicuri ratio - die Lehre Epikurs
foedus foederis, n (Dritte Deklination neutr.)
🇩🇪 Föderation 🇪🇸 feo (a empleada era fea) 🇪🇸 federal 🇫🇷 fédéral: Bundes-❗ 🇮🇹 federale 🇵🇹 federal
  1. Vertrag, Friedensvertrag, Bündnis, Bund
    foedus pacificum - Friedensbund
    foedus publicum - Staatsbündnis
    icto foedere - nach geschlossenem Vertrag
    foedus facere - ein Bündnis schließen; einen Friedensvertrag schließen
    foedus ferire - ein Bündnis schließen
    foedus frangere - ein Bündnis brechen
    foedus icere - ein Bündnis schließen
    foedus rumpere - ein Bündnis brechen
  2. Übereinkommen, Abmachung, Bundesvertrag
    foedere certo - nach bestimmter Abmachung
    non aequo foedere amantes - unglücklich Liebende (wo Liebe u. Gegenliebe nicht gleich sind)
  3. Verbindung, Liebesbund, Ehebündnis
  4. Gesetz, Satzung
necessitās necessitātis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 necessity 🇪🇸 necesidad (necesitar) 🇫🇷 nécessité 🇮🇹 necessità 🇵🇹 necessidade
  1. Notwendigkeit, Zwang
    necessitas alicuius rei - Notwendigkeit zu etwas
    necessitas collationis - Zwang zur Zahlung eines Beitrags
  2. Notlage, Not, Zwangslage
  3. Verhängnis, Schicksal
  4. nötige Ausgaben, Bedürfnisse (Pl.)
  5. enge Verbindung
  6. verpflichtende Kraft
commercium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Kommerz 🇬🇧 commerce 🇪🇸 comercio 🇫🇷 commerce 🇮🇹 commercio
  1. Handelsverkehr, Handelsware, Handel
  2. Verkehr, Verbindung, Umgang, Gemeinschaft
    admirabile commercium - wunderbarer Tausch
    familiare commercium - vertrauter Umgang
    commercia rerum - Warenaustausch
    commercia sancta (KL) - heilige Gemeinschaft
coniugium -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Ehe
    coniugii fides - eheliche Treue
    in coniugium petere - um eine Frau werben
  2. Vermählung, Verbindung
  3. Begattung
  4. Gemahl (Meton.)
necessitūdō necessitūdinis, f (Dritte Deklination)
  1. Notwendigkeit
  2. Not, Notlage, Bedrängnis
  3. Freundschaft, Verwandtschaft
  4. Interessen (Pl.)
  5. enge Verbindung
  6. Verwandte, Freunde (Pl.)
coniūnctiō coniūnctiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 conjunction 🇪🇸 conjunción 🇫🇷 conjonction 🇮🇹 congiunzione
  1. Vereinigung, Verbindung, politische Verbindung
  2. Verwandtschaft, Ehe, Freundschaft
  3. Konjunktion, Bindewort, Begriffsverbindung, Zusammensetzung, Satzverbindung
iūnctūra -ae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Junktur 🇬🇧 juncture 🇪🇸 juntura 🇮🇹 giuntura
  1. Verbindung
  2. Glied, Gelenk
cōpula -ae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Kopula, Kopulation 🇬🇧 copula, couple 🇪🇸 cópula (copla: Strophe) 🇫🇷 copula; couple 🇮🇹 copula 🇵🇹 cópula
  1. Verbindung, Band, Leitriemen, Koppel
  2. Enterhaken
  3. Begattung (KL)
  4. Wortverbindung, Satzverbindung
coitus -ūs, m (u-Deklination)
🇩🇪 Koitus 🇬🇧 coitus 🇪🇸 coito 🇫🇷 coit 🇮🇹 coito
  1. Vereinigung, Verbindung
  2. Geschlechtsverkehr
commissūra -ae, f (a-Deklination)
🇬🇧 commissure 🇪🇸 comisura: Winkel❗ 🇫🇷 commissure 🇮🇹 commessura
  1. Verbindung, Gefüge
  2. Band, Naht, Fuge (Petr.)
commissiō commissiōnis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Kommission 🇬🇧 commission 🇪🇸 comisión: Provision❗ 🇫🇷 commission 🇮🇹 commissione
  1. Aufführung, Veranstaltung, Wettkampf, öffentlicher Wettstreit
  2. Preisrede, Prunkrede
  3. Beginn
  4. Vereinigung, Verbindung
  5. Schuld, Vergehen (KL: = commissum)
  6. Übertragung, Auftrag, Vollmacht (KL)
  7. Ausschuss, Kommission (KL)
coitiō coitiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. das Zusammenkommen, das Zusammentreffen
  2. Verbindung, politische Verbindung, Koalition
  3. Komplott
  4. feindliches Zusammentreffen, Zusammenstoß
  5. Begattung
cōnstrūctiō cōnstrūctiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 construction 🇪🇸 construcción 🇫🇷 construction 🇮🇹 costruzione 🇵🇹 construção
  1. Zusammenfügung, Herrichten, Bau, Aufbau, Einrichtung
  2. Periodenbau, Verbindung, Konstruktion
conciliātiō conciliātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 conciliation 🇪🇸 conciliación 🇫🇷 conciliation 🇮🇹 conciliazione
  1. das Zusammenbringen, Einigung, Vereinigung, Verbindung
  2. das Gewinnen, Gewinnung, Hinführung
  3. Hinwendung zu sich selbst, Selbstwahrnehmung
  4. Zuneigung, Versöhnung
soloecismus -ī, m (o-Deklination)
  1. falsche syntaktische Verbindung der Wörter
  2. Solözismus
cōnsociātiō cōnsociātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 consociation 🇮🇹 consociazione
  1. Verbindung
glūten glūtinis, n (Dritte Deklination neutr.)
🇬🇧 gluten 🇪🇸 gluten 🇫🇷 gluten 🇮🇹 glutine 🇵🇹 glúten
  1. Leim
  2. Band, Verbindung
proximitās proximitātis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 proximity 🇪🇸 proximidad 🇫🇷 proximité 🇮🇹 prossimità
  1. Nachbarschaft, Nähe
  2. Verbindung
  3. Ähnlichkeit
concinnitās concinnitātis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Konzinnität 🇬🇧 concinnity 🇪🇸 concinidad 🇮🇹 concinnità
  1. Ausgewogenheit, Harmonie
  2. harmonische Gliederung
  3. kunstgerechte Verbindung, das Gekünstelte, das Gesuchte
iūgātiō iūgātiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. Verbindung
iūnctiō iūnctiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 junction 🇮🇹 giunzione
  1. Verbindung
coāgmentātiō coāgmentātiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. Zusammenfügung, Verbindung
conciliatus, m (u-Deklination)
  1. Vereinigung, Verbindung (der Atome)
cōpulātiō cōpulātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Kopulation 🇬🇧 copulation 🇪🇸 copulación 🇫🇷 copulation 🇮🇹 copulazione
  1. Verknüpfung, Verbindung, Verkettung
annexus -ūs, m (u-Deklination)
🇬🇧 annex 🇪🇸 anexo 🇫🇷 annexe 🇮🇹 annesso 🇵🇹 anexo (em anexo 'im Anhang')
  1. Verbindung, Verband
  2. Anhängsel
cōnexus -ūs, m (u-Deklination)
🇩🇪 Konnex 🇵🇹 conexao
  1. Verknüpfung, Verflechtung, enge Verbindung
colligātiō colligātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 colligation 🇪🇸 coligación
  1. Verbindung, Vereinigung, Bund
compositūra -ae, f (a-Deklination)
🇪🇸 compostura (recuperar la ~ 'die Haltung wiedergewinnen')
  1. Zusammenfügung, Verbindung
  2. das feine Gewebe (Lukr.)
coaptātiō coaptātiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. die genaue Zusammenfügung, Verbindung
glūtinum -i, n (o-Deklination neutr.)
  1. Leim, Leimfarbe (= gluten)
  2. Kitt
  3. enge Verbindung, Band
concrētiō concrētiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 concretion 🇪🇸 concreción 🇫🇷 concrétion 🇮🇹 concrezione
  1. Zusammenwachsen, innige Verbindung, Verdichtung
  2. das Materielle, Körperlichkeit
    concretio mortalis - vergänglicher Stoff; vergängliche Materie
cōnexiō cōnexiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. Verknüpfung, Verbindung
  2. Aneinanderreihung
  3. Verbund, Gemeinschaft
  4. logische Schlussfolge
coniugātiō coniugātiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. Verbindung
foederātiō foederātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Föderation 🇬🇧 federation 🇪🇸 federación 🇫🇷 fédération 🇮🇹 federazione
  1. Verbindung, Allianz (Erasm.)
concatēnātiō concatēnātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 concatenation 🇪🇸 concatenación 🇫🇷 concatenation 🇮🇹 concatenazione
  1. Zusammenkettung, Fesselung
  2. Verbindung
cōnfoederātiō cōnfoederātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 confederation 🇪🇸 confoederación 🇫🇷 confédération 🇮🇹 confederazione
  1. Vereinigung, Verbindung
    confoederatio orientalis - Ostblock
cōpulātīvus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 copulative 🇪🇸 copulativo 🇫🇷 copulatife 🇮🇹 copulativo
  1. die Verbindung betreffend
associātiō associātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 association 🇪🇸 asociación 🇫🇷 association 🇮🇹 associazione
  1. Verbindung, Verknüpfung
  2. Vereinigung, Genossenschaft (KL)
concarnātiō concarnātiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. fleischliche Verbindung
  2. Fleischwerdung Christi
obligāmentum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Verbindung
  2. Verpflichtung, verpflichtende Kraft (Tert. idol.)

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

super (Präposition)
🇩🇪 Super... 🇬🇧 super 🇪🇸 sobre: auf; über; circa; so gegen❗ 🇫🇷 sur
  1. über, oben auf, oberhalb, oberhalb von, über ... hinaus (b. Akk.)
    superior - weiter oben
    super tumulo - über dem Grabhügel
  2. während, bei (zeitl.)
    super cenam - während eines Gastmahls
  3. über, mehr als (übertr.)
    satis superque - mehr als genug
  4. an, nach (spätlat.: zeitl. / örtl. = iuxta)
  5. über, oben auf (b. Abl.)
    super hoc - darüber hinaus, dann
  6. um, während, bei (zeitl.)
    nocte super media - um Mitternacht
  7. über, wegen, bezüglich (übertr.)
    hac super re - über diese Sache
  8. von, über (= de)
  9. außer, gegen ( = praeter; KL: = contra)
    super priorem necessitudinem (Tac. Ann.) - außer der früheren Verbindung
repāgulum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Türriegel, Schranke, Querbalken
    repagula costarum - Verbindung der Rippen
  2. Schranken (Pl.)
    repagula cratium (KL) - Beichtstuhlgitter