verpflichten- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

verpflichten - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

tenēre, teneō, tenuī, tentum (e-Konjugation)
🇪🇸 tener (aquí tiene: hier, bitte schön!) 🇫🇷 tenir (se tenir tranquille 'still sein') 🇮🇹 tenere 🇵🇹 ter (ter fome 'Hunger haben'; quantos anos tens?)
  1. haben, halten, einhalten, steuern, segeln, fahren
    teneo (Ter.) - ich verstehe
    circuitus tenet - der Umfang beträgt
    cursum tenere - den Kurs einhalten; steuern
    silentium tenere - Ruhe halten; ruhig sein
    summam imperii tenere - den Oberbefehl haben
    memoria tenere - im Gedächtnis behalten; im Gedächtnis haben
  2. aufrechterhalten, festhalten, besetzt halten, befehligen
  3. zurückhalten, bewahren, erfassen, begreifen
    lacrimas tenere - die Tränen zurückhalten
    castris tenere - im Lager halten
  4. herrschen über, besitzen, bewohnen, einnehmen
    imperium tenere - die Herrschaft innehaben; herrschen
  5. erfüllen, beherrschen (Affekte)
    desiderio teneri - von Sehnsucht erfüllt sein
  6. behaupten, durchsetzen
  7. fesseln, binden, verpflichten
    iure iurando tenere - eidlich verpflichten
    poena teneri - Strafe verdienen
  8. überführen (b. Gen.)
  9. angehalten werden, verantwortlich sein, verpflichtet sein zu, haften (Pass.)
vincīre, vinciō, vinxī, vinctum (i-Konjugation)
  1. fesseln, binden
    manus post tergum vincire - die Hände auf dem Rücken fesseln
  2. umbinden, umwinden
  3. befestigen, schützen
  4. einschränken
  5. fesseln, bezaubern
  6. verpflichten
condūcere, condūcō, condūxī, conductum (kons. Konjugation)
🇬🇧 conduce: förderlich sein für❗ (to conduct: führen, ausführen, abhalten; dirigieren) 🇪🇸 conducir: fahren; steuern❗ 🇫🇷 conduire 🇮🇹 condurre 🇵🇹 conduzir: fahren; führen; leiten❗
  1. zusammenführen, versammeln
    copias eo conducere - Truppen dort zusammenziehen
    plura in unum conducere - mehrere Sätze zusammenfassen
  2. in Sold nehmen, anwerben, anstellen
    ius conducendi - das Recht zur Anstellung
  3. mieten, pachten
    domum conducere - ein Haus mieten
    milites (mercede) conducere - Soldaten anwerben
    (pretio) conducere - mieten
  4. übernehmen, kaufen
  5. verbinden
  6. sich verpflichten
pacīscī, pacīscor, pactus sum (kons. Konjugation)
🇪🇸 pactar
  1. einen Vertrag schließen, übereinkommen
  2. verabreden, abmachen
  3. sich verpflichten, sich verloben
spondēre, spondeō, spopondī, spōnsum (e-Konjugation)
🇮🇹 sposare (il sposo - la sposa)
  1. geloben, versprechen, sich verpflichten
  2. bürgen, sich verbürgen
  3. verloben
cōnfirmāre, cōnfirmō, cōnfirmāvī, cōnfirmātum (a-Konjugation)
🇩🇪 Konfirmation 🇪🇸 confirmar 🇫🇷 confirmer 🇮🇹 confermare 🇵🇹 confirmar
  1. stärken, bestärken, verstärken, festigen, kräftigen, bekräftigen, ermutigen
    animos militum confirmare - den Soldaten Mut zusprechen
    pacem et amicitiam confirmare - Frieden und Freundschaft bekräftigen
  2. feststellen, befestigen
  3. bestätigen, versichern, beteuern, verpflichten
  4. firmen (KL)
  5. schwer lasten, drücken (KL: Pass.)
  6. sich stützen (KL: Pass.)
adigere, adigō, adēgī, adāctum (kons. Konjugation)
  1. herantreiben, hineintreiben, heranführen
    pecus in umbram adigere - das Vieh in den Schatten treiben
    turrim adigere - einen Turm vorschieben
  2. heranschleudern
    tela adigere - Geschosse schleudern
  3. hineinstoßen
    ensem pectori adigere - das Schwert in die Brust stoßen
    ferrum per pectus adigere - das Schwert durch die Brust stoßen
  4. drängen, zwingen, verpflichten, veranlassen
    ad mortem adigere - in den Tod treiben
    milites ad sacramentum adigere - die Soldaten zum Eid nötigen
    milites sacramento adigere - die Soldaten durch Eid verpflichten
alligāre, alligō, alligāvī, alligātum (a-Konjugation)
🇬🇧 ally 🇪🇸 aliar (aliado: Verbündeter) 🇫🇷 allier 🇮🇹 allegare
  1. festbinden, verbinden
  2. aneinander binden, anbinden
  3. anspannen, anschmieden
  4. befestigen
  5. verpflichten
dēvincīre, dēvinciō, dēvinxī, dēvinctum (i-Konjugation)
  1. binden, festbinden, fesseln, stark fesseln
  2. verbinden, eng verbinden, verpflichten
  3. umwinden
    devinctus tempora lauro - die Schläfen geziert mit dem Lorbeer des Siegers (Prop. 2, 5, 5: Übers. R. Helm)
  4. an sich binden (refl.: sibi devincere)
obligāre, obligō, obligāvī, obligātum (a-Konjugation)
🇬🇧 obligate (to oblige 'zwingen'; to be obliged 'verpflichtet sein') 🇪🇸 obligar 🇫🇷 obliger 🇮🇹 obbligare 🇵🇹 obrigar (obrigado, -a : 'Danke')
  1. binden, anbinden, zubinden
  2. verbinden, verpflichten, belasten
  3. einschränken, verhindern
  4. verbinden
  5. verpfänden
    fidem suam obligare - sein Wort zum Pfand setzen
    praedia obligare - Grundstücke verpfänden
  6. sich schuldig machen (Pass.: obligari)
  7. verbindlich werden (mediopass.)
coniūrāre, coniūrō, coniūrāvī, coniūrātum (a-Konjugation)
🇬🇧 conjure 🇪🇸 conjurar: beschwören❗ 🇫🇷 conjurer 🇮🇹 congiurare 🇵🇹 conjurar
  1. schwören, sich verschwören (coniuratus: einer der sich verschworen hat)
  2. sich eidlich verpflichten, sich verbünden, sich vereinigen
  3. den Fahneneid leisten
obstringere, obstringō, obstrīnxī, obstrictum (kons. Konjugation)
  1. vorbinden, zubinden, zuschnüren
  2. verbinden, verpflichten, verbürgen
    se obstringere - sich verpflichten zu
    fidem obstringere - eine feste Zusage geben
    iure iurando obstringere - durch einen Eid verpflichten
  3. fesseln, beengen
    spiritum obstringere - den Atem beengen
illigāre, illigō, illigāvī, illigātum (a-Konjugation)
  1. anbinden, verbinden, festbinden
    illigatus praeda - mit Beute beladen
  2. an Bedingungen knüpfen, verstricken
  3. an sich fesseln, verpflichten
adstringere, adstringō, adstrīnxī, adstrictum (kons. Konjugation)
🇪🇸 astringir 🇵🇹 adstringir: zusammenziehen❗
  1. anziehen, festschnüren, binden
    seriem vinculorum adstringere - die Reihe der Schlingen straffziehen
    adstrictum erat - war befestigt
  2. verpflichten
dēmerēre, dēmereō, dēmeruī, dēmeritum (e-Konjugation)
  1. etwas verdienen, sich verdient machen
  2. sich verpflichten
  3. an sich fesseln, für sich gewinnen
vadāri, vador, vadātus sum (a-Konjugation)
  1. verpflichten sich vor Gericht zu stellen, vor Gericht fordern
auctōrāre, auctōrō, auctōrāvī, auctōrātum (a-Konjugation)
  1. verpflichten, verbürgen, bekräftigen, bestätigen
  2. vermieten
subarrāre, subarrō, subarrāvī, subarrātum (a-Konjugation)
  1. sich verpflichten, sich verloben

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

tenēre, teneō, tenuī, tentum (e-Konjugation)
🇪🇸 tener (aquí tiene: hier, bitte schön!) 🇫🇷 tenir (se tenir tranquille 'still sein') 🇮🇹 tenere 🇵🇹 ter (ter fome 'Hunger haben'; quantos anos tens?)
  1. haben, halten, einhalten, steuern, segeln, fahren
    teneo (Ter.) - ich verstehe
    circuitus tenet - der Umfang beträgt
    cursum tenere - den Kurs einhalten; steuern
    silentium tenere - Ruhe halten; ruhig sein
    summam imperii tenere - den Oberbefehl haben
    memoria tenere - im Gedächtnis behalten; im Gedächtnis haben
  2. aufrechterhalten, festhalten, besetzt halten, befehligen
  3. zurückhalten, bewahren, erfassen, begreifen
    lacrimas tenere - die Tränen zurückhalten
    castris tenere - im Lager halten
  4. herrschen über, besitzen, bewohnen, einnehmen
    imperium tenere - die Herrschaft innehaben; herrschen
  5. erfüllen, beherrschen (Affekte)
    desiderio teneri - von Sehnsucht erfüllt sein
  6. behaupten, durchsetzen
  7. fesseln, binden, verpflichten
    iure iurando tenere - eidlich verpflichten
    poena teneri - Strafe verdienen
  8. überführen (b. Gen.)
  9. angehalten werden, verantwortlich sein, verpflichtet sein zu, haften (Pass.)
religiō religiōnis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Religion 🇪🇸 religión: ebf. Orden❗ 🇫🇷 religion 🇮🇹 religione 🇵🇹 religião
  1. Rücksicht, Besorgnis, Bedenken, Scheu, religiöse Scheu
    religio incessit - es erhob sich Bedenken
    in religionem venire - bedenklich werden
  2. religiöses Bedenken, Gewissenhaftigkeit, Genauigkeit, Ehrfurcht (Pl.: Gewissensskrupel)
    mihi religio est - ich hege Bedenken
    religione servare - mit Ehrfurcht bewahren
    homo sine ulla religione - ein gewissenloser Mensch
  3. Religiösität, religiöses Gefühl, religiöse Denkweise, Gottesfurcht, Frömmigkeit
    religio prava - falsche Religiosität; Aberglaube
  4. Götterverehrung, Gottesverehrung, Religion, Glaube, Aberglaube, abergläubische Scheu
    perturbari religionibus et metu - von abergläubischer Furcht verwirrt werden
  5. Gegenstand frommer Scheu, Heiligtum, Götterbild, Kultbild (Pl.: Götterzeichen)
  6. Verehrung, Gottesverehrung, Gottesglaube, Glaubenslehre, Glaubensbekenntnis, Kult, Heiligkeit (KL)
  7. Gottesdienst, religiöse Bräuche, religiöse Handlungen (Pl.)
  8. heiliger Eid, heiliges Versprechen, Orden, Ordensgenossenschaft (KL)
    religione se obligare / obstringere - sich heilig verpflichten
    in religionem ingredi - in einen Orden eintreten; ins Kloster eintreten
  9. Religionsverletzung, Frevel, Sünde, Fluch
    religio Clodiana - Religionsfrevel des Clodius
    conservare religionem - seinen Eid halten
adigere, adigō, adēgī, adāctum (kons. Konjugation)
  1. herantreiben, hineintreiben, heranführen
    pecus in umbram adigere - das Vieh in den Schatten treiben
    turrim adigere - einen Turm vorschieben
  2. heranschleudern
    tela adigere - Geschosse schleudern
  3. hineinstoßen
    ensem pectori adigere - das Schwert in die Brust stoßen
    ferrum per pectus adigere - das Schwert durch die Brust stoßen
  4. drängen, zwingen, verpflichten, veranlassen
    ad mortem adigere - in den Tod treiben
    milites ad sacramentum adigere - die Soldaten zum Eid nötigen
    milites sacramento adigere - die Soldaten durch Eid verpflichten
obstringere, obstringō, obstrīnxī, obstrictum (kons. Konjugation)
  1. vorbinden, zubinden, zuschnüren
  2. verbinden, verpflichten, verbürgen
    se obstringere - sich verpflichten zu
    fidem obstringere - eine feste Zusage geben
    iure iurando obstringere - durch einen Eid verpflichten
  3. fesseln, beengen
    spiritum obstringere - den Atem beengen