Fassung- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

Fassung - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

cōnfundere, cōnfundō, cōnfūdī, cōnfūsum (kons. Konjugation)
🇬🇧 confuse 🇪🇸 confuñdir (confundible) 🇫🇷 confondre 🇮🇹 confóndere
  1. vermengen, vermischen, verwirren
  2. verbreiten, sich ausbreiten, verteilen
  3. vernichten, brechen
  4. beschämen (KL)
  5. sich schämen, außer Fassung geraten (Pass.)
perturbāre, perturbō, perturbāvī, perturbātum (a-Konjugation)
🇬🇧 perturb (to trouble) 🇪🇸 perturbar 🇫🇷 perturber 🇮🇹 perturbare 🇵🇹 perturbar
  1. verwirren, völlig verwirren, in Verwirrung bringen, in Unordnung bringen, stören
  2. bestürzt machen, beunruhigen, in Unruhe versetzen, durcheinander bringen, durcheinanderbringen, ängstigen
  3. stören
  4. außer Fassung geraten (Pass.)
    perturbari animis - die Fassung verlieren
    religione et metu perturbari - durch abergläubische Angst völlig verwirrt werden
    terrore perturbatus - von Schrecken erfüllt
    magno animo perturbatum esse - in großer Gemütsunruhe sein
  5. vereiteln, ruinieren
dēbilitāre, dēbilitō, dēbilitāvī, dēbilitātum (a-Konjugation)
🇬🇧 debilitate 🇪🇸 debilitar(se) 🇫🇷 débilité: geistige Behinderung❗ (subst.) 🇮🇹 debilitare 🇵🇹 debilitar(se): schwächen; schwach werden❗
  1. schwächen, lähmen
  2. entkräften
  3. aus der Fassung bringen, entmutigen
exanimāre, exanimō, exanimāvī, exanimātum (a-Konjugation)
🇫🇷 exanimer 🇮🇹 esanimare
  1. den Atem nehmen, bewusstlos machen, betäuben
  2. erschrecken, aus der Fassung bringen
  3. ängstigen
  4. töten
  5. außer Atem kommen (Pass.)
concinnāre, concinnō, concinnāvī, concinnātum (a-Konjugation)
🇬🇧 concinnate 🇮🇹 concinnare
  1. die rechte Fassung geben, zusammenfügen, zusammenfassen, zurecht legen
    librum concinnare - ein Buch verfassen
  2. anrichten, bereiten, erzeugen
  3. anstiften
  4. formen
cōnsternāre, cōnsternō, cōnsternāvī, cōnsternātum (a-Konjugation)
🇩🇪 konsterniert 🇬🇧 consternate 🇪🇸 costernar 🇫🇷 consterner 🇮🇹 costernare
  1. scheu machen
  2. aufschrecken, erschrecken, ängstigen
  3. bestürzt machen, aus der Fassung bringen
  4. aufregen, erbittern, empören
compositiō compositiōnis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Komposition 🇬🇧 composition 🇪🇸 composición 🇫🇷 composition 🇮🇹 composizione
  1. Zusammensetzung, Zusammenstellung
  2. Zubereitung, Herstellung
  3. Anordnung, Einrichtung, Gestaltung, Abfassung
  4. Einigung, Beilegung, Vergleich, Ordnung, Aussöhnung
  5. Fassung, Ruhe
  6. Wortstellung, Satzstellung, Satzbau, Periodenbau
perturbatus a um (a/o-Deklination)
🇪🇸 perturbado(r) 🇮🇹 perturbato
  1. verworren, wirr, unordentlich
  2. außer Fassung, bestürzt
  3. stürmisch, unruhig
pāla -ae, f (a-Deklination)
🇪🇸 pala (dim. palita) 🇫🇷 pelle 🇮🇹 pala 🇵🇹 pá (f.; aber pala: Schirm, Sonnenblende, Scheuklappe)
  1. Spaten, Backofenschieber
  2. Grabscheit, Schulterblatt
  3. Fassung des Steins am Ring
externāre, externō, externāvī, externātum (a-Konjugation)
  1. außer Fassung bringen, bestürzt machen (= exsternare)
  2. bestürzt werden (Pass.)
incōnfūsus a um (a/o-Deklination)
🇪🇸 inconfundible
  1. nicht verwirrt, nicht außer Fassung
versiō versiōnis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Version 🇬🇧 version 🇪🇸 versión: Übersetzung❗ 🇫🇷 version 🇮🇹 versione
  1. Wendung, Fassung, Version (KL)
  2. Übersetzung
collēctē (Adverb)
  1. in allgemeiner Fassung
  2. kurz gefasst, bündig

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

placidus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 placid 🇪🇸 plácido (placible, aplacible) 🇫🇷 placide 🇮🇹 placido
  1. flach, glatt
  2. sanft, friedlich, friedfertig, still, ruhig
    placida pace - in seligem Frieden
    placido pectore - mit Fassung
  3. freundlich, gütig, huldvoll
perturbāre, perturbō, perturbāvī, perturbātum (a-Konjugation)
🇬🇧 perturb (to trouble) 🇪🇸 perturbar 🇫🇷 perturber 🇮🇹 perturbare 🇵🇹 perturbar
  1. verwirren, völlig verwirren, in Verwirrung bringen, in Unordnung bringen, stören
  2. bestürzt machen, beunruhigen, in Unruhe versetzen, durcheinander bringen, durcheinanderbringen, ängstigen
  3. stören
  4. außer Fassung geraten (Pass.)
    perturbari animis - die Fassung verlieren
    religione et metu perturbari - durch abergläubische Angst völlig verwirrt werden
    terrore perturbatus - von Schrecken erfüllt
    magno animo perturbatum esse - in großer Gemütsunruhe sein
  5. vereiteln, ruinieren