Her- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

Her - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

cēdere, cēdō, cessī, cessum (kons. Konjugation)
🇪🇸 ceder 🇫🇷 céder 🇮🇹 cedere 🇵🇹 ceder (mais cedo ou mais tarde 'früher oder später')
  1. gehen, weichen, zurückweichen
    hostes cedunt - die Feinde weichen
    loco cedere - von seinem Platz weichen
    ex loco cedere - von der Stelle weichen
    cedere (e) patria - aus dem Vaterland weichen
  2. verlassen, weggehen, scheiden, entweichen, schwinden
    urbe cedere - die Stadt verlassen
    cedere (de) vita - aus dem Leben scheiden, sterben
  3. nachgeben, zugestehen, verzichten
    cedere fortunae - sich in sein Schicksal fügen
  4. nachstehen (an Würde/im Range)
    alicui cedere virtute - jemandem an Leistung nachstehen
  5. übergehen auf, zufallen
  6. verlaufen
    bene cedere - gelingen, Erfolg haben
    res male cedit - die Sache verläuft schlecht
  7. weichen vor, zurückweichen (b. Dat.)
    hosti cedere - vor den Feinden weichen
  8. verzichten auf
    bonis cedere - aufs Erbe verzichten
  9. Gib her! , Her damit! , Lass hören!, Heraus damit! (cedo)
ā / ab (Präposition)
  1. von, von ... aus, von ... her, von ... weg (b. Abl.)
    ab utraque parte - auf beiden Seiten
    remotus a conspectu - aus dem Gesichtskreis entfernt
    servus ab epistulis - Sekretär
    ab urbe tria milia abesse - von der Stadt drei Meilen entfernt sein
  2. von ... an, seit (zeitl.)
    ab initio - von Anfang an
    ab urbe condita - seit Gründung der Stadt
  3. von, durch (Urheber, Wirkung)
    a Gallis vinci - von den Galliern besiegt werden
  4. vor (Ausdrücke d. Herkunft/Trennung)
    longe abesse a - weit entfernt sein von
  5. gegen (b. Verben d. Schützens, Hinderns, Freimachens)
    ab hostibus defendere - sich gegen die Feinde wehren
  6. mit, bei (b. den Verben d. Anfangens)
    ordiri a re - mit etwas beginnen
  7. nach (bei den Verben d. Nennens)
    appellare a - (be)nennen nach
(Präposition)
🇬🇧 de 🇪🇸 de, de ... a (desde luego 'selbstverständlich) 🇫🇷 de 🇮🇹 di 🇵🇹 de: aus; von; mit; vor; von❗
  1. von, von ... weg, von ... herab, von ... her (b. Abl.)
    de caelo - vom Himmel herab
  2. noch in
    de tertia vigilia - noch in der dritten Nachtwache
  3. über, in Bezug auf
    de aliqua re agere - über etwas verhandeln
  4. nach, gemäß
    de iure - von Rechts wegen
  5. hinsichtlich, in Betreff, um
    de futuro - betreffend die Zukunft
    de amico timere - um den Freund fürchten
iactāre, iactō, iactāvī, iactātum (a-Konjugation)
  1. werfen, zuwerfen, hinwerfen, hin und her werfen, hin und her schleudern, durcheinanderwerfen, in die Waagschale werfen
    undis et tempestatibus iactari - von Wind und Wellen hin und her geworfen werden
  2. besprechen, im Munde führen, prahlen, prahlend ausrufen
    iactare aliquid - etwas im Munde führen
    voces iactare - Worte von sich geben; Laute ausstoßen
    talia iactanti - während er solches hervorstößt
    iactantior - allzu prahlend
  3. sich rühmen, groß tun, sich brüsten (refl.)
undique (Adverb)
  1. von überall her, von überallher, von allen Seiten
prae (Präposition)
🇩🇪 Präposition
  1. vor, vor ... her (b. Abl.)
    prae se ferre - deutlich zeigen
  2. im Vergleich zu, gegenüber, gegen
  3. vor, für, wegen (kausal)
    prae delicto - wegen eines Vergehens
    prae laetitia - vor Freude
    prae lacrimis loqui non posse - vor Tränen nicht sprechen können
    prae metu - vor Furcht
    prae mea salute - für mein Wohl
praeferre, praeferō, praetulī, praelātum (Verb)
🇬🇧 prefer 🇪🇸 preferir: bevorzugen❗ 🇫🇷 préférer 🇮🇹 preferire 🇵🇹 preferir (o meu prato preferido)
  1. vorantragen, voraustragen, vor sich her tragen
    fasces praeferre - die Rutenbündel voraustragen
  2. zeigen, an den Tag legen, zur Schau tragen, darstellen (nach außen hin)
    amorem praeferre - Liebe heucheln
  3. vorziehen, lieber wollen
    praelatus alicui - vor jemand ausgezeichnet
    mortem servituti praeferre - den Tod der Knechtschaft vorziehen
  4. vorschützen
  5. vorbeieilen, vorbeireiten (mediopass.)
    castra praeferri - am Lager vorbeireiten
versāre, versō, versāvī, versātum (a-Konjugation)
🇪🇸 versar 🇫🇷 verser 🇮🇹 versare (il versante: Abhang)
  1. drehen, hin und her wenden, herumtreiben
  2. umwenden, umkehren, herumfahren, schütteln
    sortem urna versare - das Los aus der Urne schütteln
  3. beunruhigen, quälen, bestürmen
  4. überdenken, überlegen, erwägen
    animum versare - wiederholt prüfen
  5. auslegen, deuten
  6. sein Spiel treiben mit
circā (Präposition)
🇪🇸 cerca de (subst. cerca 'Zaun') 🇮🇹 circa
  1. um, um ... herum, rings um (örtl.: b. Akk.)
  2. um ... her, in der Nähe von, nahe bei (örtl.)
  3. gegen, ungefähr (zeitl.)
  4. in, bezüglich
  5. hinsichtlich
volūtāre, volūtō, volūtāvī, volūtātum (a-Konjugation)
🇮🇹 voltare 🇵🇹 voltar: wenden; umdrehen; zurückkommen; wieder ...❗
  1. hin und her wälzen, herumwälzen, rollen
  2. erschallen lassen, verbreiten
  3. hin und her überlegen, erwägen
  4. sich beschäftigen
vibrāre, vibrō, vibrāvī, vibrātum (a-Konjugation)
🇩🇪 vibrieren 🇬🇧 vibrate 🇪🇸 vibrar (vibrátile) 🇫🇷 vibrer 🇮🇹 vibrare 🇵🇹 virar : einbiegen; drehen❗ (vibrare kombiniert mit gyrare M. Lübke, REW 9300)
  1. schwingen
  2. schleudern, werfen
  3. zittern, erzittern lassen, zücken
    gladium vibrare - das Schwert zücken
  4. funkeln, blitzen, glänzen, schrillen
  5. hin- und her fliegen
  6. zittern, zucken (Pass.)
illinc (Adverb)
  1. da, von da, von dort
  2. von jener Seite her, auf jener Seite
    hinc ... illinc - von der einen Seite ... von der andern Seite
  3. seit jener Zeit
fluitāre, fluitō, fluitāvī, fluitātum (a-Konjugation)
  1. hin und her fließen, hin- und herschwanken, wogen, wallen
  2. treiben, oben auf dem Wasser treiben, fließen
  3. schwimmen
concursāre, concursō, concursāvī, concursātum (a-Konjugation)
🇪🇸 concursar: sich an einem Wettbewerb beteiligen❗
  1. wiederholt angreifen, hin und her laufen
discurrere, discurrō, discurrī, discursum (kons. Konjugation)
🇪🇸 discurrir: ersinnen❗ 🇫🇷 discourir 🇮🇹 discorrere: plaudern❗
  1. auseinanderlaufen, auseinanderfahren, sich ausbreiten, sich zerstreuen
  2. hin und her laufen, hin und her reiten, hin und her fahren
  3. zur Seite reiten
  4. abweichen
commeāre, commeō, commeāvī, commeātum (a-Konjugation)
  1. hin und her gehen, ein- und ausgehen, verkehren
    omnes undique cum mercibus atque oneribus huc commeant - es herrscht hier ein lebhafter Handelsverkehr
  2. wandern, kommen, fahren
  3. eine Handelsreise unternehmen
ventilāre, ventilō, ventilāvī, ventilātum (a-Konjugation)
🇩🇪 ventilieren 🇬🇧 to ventilate 🇪🇸 ventilar 🇫🇷 ventiler 🇮🇹 ventilare
  1. in die Luft schwenken, schwingen, fächeln, schwingen
  2. umstechen
  3. anblasen, anfachen, behandeln
  4. hin und her bewegen, im Munde führen, bekannt machen, ausposaunen
  5. hin und her besprechen, erörtern
  6. sich eitel aufblasen (Pass. od. refl.)
adventīcius a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 adventitious 🇪🇸 adventicio 🇫🇷 adventice 🇮🇹 avventizio
  1. von außen her, ausländisch, fremd
  2. außergewöhnlich, zufällig
cedo (Sonstiges)
🇪🇸 cedo: sofort❗ (adverbio olvidado)
  1. gib her, her damit, bring her
    cedo illum - her mit ihm
    cedo, ut bibam - her mit etwas, damit ich trinken kann!
  2. sag, lass hören, heraus damit (Metaph.)
  3. da sieh nur
errābundus a um (a/o-Deklination)
🇪🇸 erranbundo 🇮🇹 errabondo
  1. umherirrend, hin und her irrend
abs (Präposition)
  1. von, von ... her (vor c, t, q + Abl. = a)
antīquitus (Adverb)
  1. seit alters her, in alter Zeit
altercārī, altercor, altercātus sum (a-Konjugation)
🇬🇧 altercate 🇪🇸 altercar 🇮🇹 altercare
  1. schwatzen, einen Wortwechsel führen
  2. im Streit liegen, streiten
  3. hin und her disputieren
dēsuper (Adverb)
  1. von oben, von oben herab, von oben her, oberhalb
    ventura desuper urbi - um über die Stadt zu kommen
  2. darüber, hierüber (KL)
  3. obendrein
supernē (Adverb)
  1. von oben her, aus der Höhe
  2. oben, am oberen Teile
  3. nach oben (Plin.)
cursitāre, cursitō, cursitāvī,- (a-Konjugation)
  1. hin und her laufen, hin und her rennen
prōterrēre, prōterreō, prōterruī, prōterritum (e-Konjugation)
  1. vorwärtsjagen, vor sich her jagen
  2. fortscheuchen, verjagen
mōtāre, mōtō, mōtāvī,- (a-Konjugation)
  1. hin und her bewegen
dīvexāre, dīvexō, dīvexāvī, dīvexātum (a-Konjugation)
  1. hin und her zerren, quälen, misshandeln
conversāre, conversō,-,- (a-Konjugation)
  1. umdrehen
  2. hin und her erwägen
adequitāre, adequitō, adequitāvī, adequitātum (a-Konjugation)
  1. heranreiten, hinzureiten
  2. neben jemand her reiten (b. Dat.)
obambulāre, obambulō, obambulāvī, obambulātum (a-Konjugation)
  1. entgegengehen
  2. an einem Orte hin und her gehen, herumspazieren
  3. umherstreifen
abūsque (Präposition)
  1. von ... her, von ... an (= usque ab + Abl.)
  2. seit
praeportāre, praeportō,-,- (a-Konjugation)
  1. vorantragen, vor sich her tragen
reciprocāre, reciprocō, reciprocāvī, reciprocātum (a-Konjugation)
🇬🇧 reciprocate 🇪🇸 reciprocar 🇮🇹 reciprocare
  1. umkehren
  2. hin und her bewegen, hin und her schwingen
  3. ein- und ausatmen
  4. zurücktreten, hin und zurück fließen
  5. zurückströmen
discursāre, discursō, discursāvī, discursātum (a-Konjugation)
  1. hin und her rennen, nach allen Richtungen durchziehen
supervolitāre, supervolitō, supervolitāvī,- (a-Konjugation)
  1. hin und her fliegen über
undequāque (Adverb)
  1. von überall her
uterīnus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 uterine 🇪🇸 uterino 🇫🇷 utérin 🇮🇹 uterino
  1. vom Mutterleibe her, leiblich
    frater uterinus - leiblicher Bruder
prōmināre, prōminō, prōmināvī, prōminātum (a-Konjugation)
  1. forttreiben, vor sich her treiben (Apul. met. 9,27)
cette (Sonstiges)
  1. gebt her, lasst hören
undelibet (Adverb)
  1. woher es beliebt, überall her, überall (Ammian.)
altrīnsecus (Adverb)
  1. von der anderen Seite her
gesticulōsus a um (a/o-Deklination)
  1. gestikulierend, hin und her wackelnd (Erasm.)
temptābundus a um (a/o-Deklination)
  1. hin und her tastend, umhertastend
nūtābundus a um (a/o-Deklination)
  1. hin und her wankend, schwankend, ungewiss
iactābundus a um (a/o-Deklination)
  1. hin und her werfend, gern prahlend
utrimquesecus (Adverb)
  1. auf beiden Seiten, von beiden Seiten her (auch als Tmesis)
caelitus (Adverb)
  1. vom Himmel, vom Himmel her
  2. durch himmlische Hilfe (KL)
adambulāre, adambulō,-,- (a-Konjugation)
  1. neben her gehen
  2. auf und ab gehen neben
  3. auf und ab gehen bei

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

arbor arboris, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 arbor 🇪🇸 árbol (el árbol frutal: Obstbaum) 🇫🇷 arbre 🇮🇹 albero 🇵🇹 árvore: auch: Mast❗ (árvore de Natal)
  1. Baum
    arbor Iovis - Eiche
    arbor Palladis - Ölbaum
    arbores frondescunt - die Bäume schlagen aus
    ex adverso arborum celthium (KL) - von der Seite der Bakastauden her
  2. Mastbaum
  3. Ruder
ūsque (Sonstiges)
  1. fortwährend, immerfort, weiterhin, immer wieder, in einem fort, beharrlich, ganz und gar (Adv.)
    usque eo, quod - solange bis
    usque eo, ut - so weit, dass
    qua potes usque - so nahe wie du kannst
    quo usque? - wie weit?, wie lange noch?
  2. bis, bis zu, bis auf (Präp. b. Akk. od. Abl.: usque ad)
    usque ad - bis zu, bis auf
    usque a - von her; seit
    usque ad quintum saeculum - bis zum fünften Jahrhundert
    usque ab - von her, seit
    usque adeo ... dum - so lange ... bis
    usque dum - solange bis
    usque eo - bis dahin
    usque ex - von ... her, von ... an
    usque quo ... - bis zu welchem Ende?
    Romam usque - bis nach Rom
iactāre, iactō, iactāvī, iactātum (a-Konjugation)
  1. werfen, zuwerfen, hinwerfen, hin und her werfen, hin und her schleudern, durcheinanderwerfen, in die Waagschale werfen
    undis et tempestatibus iactari - von Wind und Wellen hin und her geworfen werden
  2. besprechen, im Munde führen, prahlen, prahlend ausrufen
    iactare aliquid - etwas im Munde führen
    voces iactare - Worte von sich geben; Laute ausstoßen
    talia iactanti - während er solches hervorstößt
    iactantior - allzu prahlend
  3. sich rühmen, groß tun, sich brüsten (refl.)
accēdere, accēdō, accessī, accessum (kons. Konjugation)
🇩🇪 Accessoires 🇬🇧 accede (subst. access) 🇪🇸 acceder : einwilligen; zustimmen❗ 🇫🇷 accéder 🇮🇹 accèdere 🇵🇹 aceder
  1. heranrücken, herankommen, herbeikommen, hinzukommen
    accedere ad huiusmodi formam - von der Form her ähnlich sein
    ad urbem accedere - vor die Stadt rücken
  2. sich nähern, sich bittend an jemanden wenden
  3. herantreten, hintreten, hinzutreten, betreten, beitreten, sich anschließen
    accedit - es kommt dazu
    huc accedit, ut - es kommt hinzu, dass
    huc accedebat, quod - dazu kam noch, dass
    sententiae accedere - einer Ansicht zustimmen
    ad sententiam accedere - einer Ansicht beipflichten
  4. sich beteiligen
  5. sich widmen
    ad rem publicam accedere - sich der Politik widmen, sich politisch betätigen
ultrō (Adverb)
  1. hinüber, nach der anderen Seite hin
    ultro citroque - hin und her, hinüber und herüber
  2. überdies, obendrein, noch dazu, darüber hinaus, sogar
  3. aus freien Stücken, von selbst, von sich aus, freiwillig, ohne Zwang
gurges gurgitis, m (Dritte Deklination)
🇬🇧 gurge 🇮🇹 gorgo (gorgoriteo) 🇵🇹 garganta: Kehle; Hals❗
  1. Strudel, Schlund, Abgrund
    gurgite ab alto - vom hohen Meer her
  2. Prasser, Schlemmer, Verschwender
documentum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Dokument 🇬🇧 document 🇪🇸 documento 🇫🇷 document 🇮🇹 documento 🇵🇹 documento
  1. Lehre
  2. Beweis, Beweismittel, Beispiel
    documento esse - als Beweis dienen
    documentum capere ex aliqua re - einen Beweis von etwas her nehmen
    maxima alicuius rei documenta edere - starke Beweise für etwas liefern
  3. amtliches Schriftstück, Urkunde
  4. Warnung
cedo (Sonstiges)
🇪🇸 cedo: sofort❗ (adverbio olvidado)
  1. gib her, her damit, bring her
    cedo illum - her mit ihm
    cedo, ut bibam - her mit etwas, damit ich trinken kann!
  2. sag, lass hören, heraus damit (Metaph.)
  3. da sieh nur
advolvere, advolvō, advolvī, advolūtum (kons. Konjugation)
  1. heranwälzen, hinzuwälzen
    advolvunt ingentis montibus ornos - sie wälzen riesige Eschen vom Gebirge her
  2. niederfallen (refl./Pass.)
Aurōra -ae, f (Substantiv)
  1. Aurora
    prima Aurora - Aurora beim ersten Schein
    Auroram sequi - bis zum äußersten Osten vordringen
    ab Aurora - vom phrygischen Ida her
  2. die Morgenröte