Ort- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

Ort - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

tenebrae -ārum, f (a-Deklination)
🇪🇸 tinieblas (Pl.) 🇮🇹 le tènebre (Pl.) 🇵🇹 trevas (Pl.)
  1. Finsternis, Nacht, Dunkelheit
    in tenebris iacere - in Dunkel gehüllt sein
  2. dunkler Ort, Schlupfwinkel, finsterer Kerker
  3. Unklarheit, dunkle Herkunft
  4. Blindheit, Schwermut
  5. Todesnacht, Todesdunkel
sēdēs sēdis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Sessel 🇪🇸 sede (asiento: Sitzplatz) 🇫🇷 siège 🇮🇹 sedile (seggio 'Sitz' im Parlament, Wahllokal) 🇵🇹 sede: 1. Sitz; 2. Durst❗ (ter sede 'durstig sein'; matar a sede 'den Durst löschen')
  1. Sitz, Sessel, Stuhl, Bank
  2. Wohnsitz, Wohnung, Heimat, Siedlungsgebiet
    tenere sedem - wohnen
    sedes beatae - Gefilde der Seligen
    sedibus incertis vagari - ohne festen Wohnsitz umherziehen
    sedibus depellere / evertere aliquem - jemanden von Haus und Hof vertreiben
  3. Ruhesitz, Ruhestätte
    sedibus suis refer - übergib der ihm gebührenden Ruhestätte
  4. Platz, Stätte, Ort
  5. Halt, Grundlage, Fundament
  6. Rang, Ehrenstelle
locus -ī, m (o-Deklination)
🇬🇧 local: lokal; örtlich❗ (adj.; local call 'Ortsgespräch') 🇪🇸 luego (loco 'verrückt') 🇫🇷 local (local d'habitation 'Wohnraum') 🇮🇹 luogo (trasloco 'Umzug') 🇵🇹 lugar (não há lugares livres; ter lugar 'stattfinden')
  1. Ort, Platz, Stelle, Stellung
    locus communis - Gemeinplatz
    locus natus (+ Dat.) - Ort geeignet für (Liv. a.u.c. 22,4)
    locus est - es ist am Platze
    locus nativitatis - Geburtsort
    eius loci - so weit, in einer derartigen Stellung
    ad id loci - zu der Stelle
    locum dare - Platz machen
    locum castris deligere - einen Platz für das Lager auswählen
    locum belli gerendi mutare - den Kriegsschauplatz verlegen
    ex eodem loco - an derselben Stelle
    eo loco - an eben dem Ort
    hoc loco - an diesem Ort
    illo loco - an jener Stelle
  2. Gelände, Gegend, Gebiet, Landschaft (Pl.: loca -orum, n.)
    locis frigidissimis- in der kalten Gegend, trotz des kalten Klimas
  3. Raum, Zeitraum, günstige Gelegenheit
    locus latissimus - Spielraum
    in loco - zum rechten Zeitpunkt, zur rechten Zeit, wenn es am Platz ist
    locum dare rei faciendae - Gelegenheit geben etwas zu tun
  4. Rang, Herkunft, Stand, Geburt, Herkunft
    locus primus - erster Platz rechts, Ehrenplatz
    locus originis - Herkunftsort
    loco ... natus - von ... Herkunft
    magno loco esse - persönliches Ansehen genießen
  5. Platz (b. Abl.)
    suo loco - am rechten Ort, in günstiger Stellung
    loco patris - anstelle des Vaters
    loco - anstatt, wie, als
  6. Thema, Satz, Artikel
    locum reprehendere - ein Thema wiederaufnehmen
    locum tractare - ein Thema behandeln
    rerum loco habere - als Sache ansehen
    loci communes - allgemeine Grundaussagen
  7. Anstalt, Stiftung (KL)
    locus pius - fromme Stiftung
attingere, attingō, attigī, attāctum (kons. Konjugation)
🇬🇧 to attain 🇪🇸 atañer: angehen; betreffen❗ 🇫🇷 atteindre
  1. berühren, anrühren
  2. schlagen, stoßen, angreifen
  3. gelangen an, gelangen nach, erreichen, betreten, einen Ort betreten
  4. grenzen an, anstoßen
  5. angehen, betreffen
  6. sich befassen, sich beschäftigen
    rem publicam nulla ex parte attingere - sich von staatlichen Angelegenheiten ganz fern halten
  7. versuchen
  8. erwähnen, besprechen
praeceps praecipitis (Dritte Deklination (einendig))
🇬🇧 precipitous 🇪🇸 precipitado 🇮🇹 precipitoso 🇵🇹 precipitado: hastig; vorschnell❗
  1. kopfüber, überstürzt
    praeceps in mare deici - sich kopfüber ins Meer stürzen
  2. jäh, abschüssig
    praecipitem trahere - umstürzen und mitreißen
    in praeceps - in die Tiefe
    iter praeceps - steil abfallender Weg
  3. geneigt, steil
  4. schnell, eilig
    praecipitem agere - in die wilde Flucht werfen
  5. abschüssiger Ort, Abgrund, Verderben (Subst.)
  6. Gefahr, gefährliche Lage (Subst.)
    in praecipiti esse - in Gefahr sein, unbeständig sein
illīc (Adverb)
  1. an jenem Ort, dort, da ( = illi)
fānum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇬🇧 fane 🇮🇹 fano
  1. Heiligtum, Tempel
  2. geweihter Ort
loca -ōrum, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Lokalität 🇬🇧 locality 🇪🇸 localidad (la loca: schlechte Laune !, Irrsinn !) 🇫🇷 localité 🇮🇹 località 🇵🇹 localidade (loca 'Höhle', 'Versteck')
  1. Ort, Orte (in Schwurformeln)
    per haec loca - bei diesem Ort
    loca edita - Anhöhen; Hügel
    loca superiora - Anhöhen
  2. Gegend, Gegenden
    loca deserta - einsame Gegend; Einöde
    loca natura gravia - eine an sich ungesunde Gegend
    locis manuque - mit Hilfe der Geländebeschaffenheit u. durch Baumaßnahmen
recessus -ūs, m (u-Deklination)
🇬🇧 recess 🇪🇸 receso 🇫🇷 recès 🇮🇹 recesso
  1. das Zurückweichen, das Zurücktreten
  2. Rückzug, Rückmarsch
  3. Zurückgezogenheit, Abgeschiedenheit, entlegener Ort, Einsamkeit
    recessus intimi (KL) - tiefste Verborgenheit
  4. entlegener Ort, abgelegener Ort, Schlupfwinkel, Versteck
  5. Rezess (KL)
sēcrētum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Sekret 🇬🇧 secret (the secrets of the universe) 🇪🇸 secreto: Geheimnis❗ 🇫🇷 secret 🇮🇹 segreto 🇵🇹 segredo (guardar segredo)
  1. Abgeschiedenheit, Einsamkeit
  2. abgelegener Wohnsitz, einsamer Ort, abgesondertes Gemach
  3. das Geheimnisvolle, Geheimnis, Heimlichkeit
    secretum officii - Amtsgeheimnis
sēcessus -ūs, m (u-Deklination)
  1. Versteck
  2. Abgeschiedenheit, Einsamkeit
  3. einsamer Ort
    privatus secessus - privater RÜckzugsort; ungestörter Platz
tūtum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Sicherheit
    in tuto esse - in Sicherheit sein
  2. sicherer Ort
opertum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. geheimer Ort, Geheimnis
  2. verbotenes Heiligtum, Orakel
castrum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇪🇸 castro 🇮🇹 castro
  1. Burg, Kastell
  2. befestigter Ort, Feste, Stadt
    in castro Casino - auf dem Monte Cassino
  3. Belagerungsturm
antecapere, antecapiō, antecēpī, antecaptum (kons. Konjugation auf -io)
  1. einen Ort im voraus besetzen
  2. sich im voraus einer Sache bemächtigen, zuvorkommen
    antecapere tempus legatorum - den Gesandten in der Zeit zuvorkommen
    noctem antecapere - die Nacht nicht abwarten
  3. im voraus besorgen, im voraus benutzen
circumvectārī, circumvector,- (a-Konjugation)
  1. immer wieder an einem Ort vorbeifahren
  2. vor einem Orte kreuzen
cārectum -i, n (o-Deklination neutr.)
🇮🇹 caretto
  1. riedgrasbewachsener Ort
subterrāneum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇪🇸 el subterráneo 🇵🇹 subterrâneo: Kellergeschoss❗ (adj. subterrâneo -a: unterirdisch)
  1. ein unterirdischer Ort
fortalitium -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. befestigter Ort, Festung (Marco Polo)
sēcrētārium -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. geheiligter Ort, abgesonderter Ort, Geheimzimmer
  2. Geheimgang, Schatzkammer
  3. Sakristei (KL)
praecipitium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇬🇧 precipice 🇪🇸 precipicio 🇫🇷 précipice 🇮🇹 precipizio
  1. das plötzliche Herabstürzen, der tiefe Sturz
  2. abschüssiger Ort, steile Höhe
perditiō perditiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 perdition 🇪🇸 perdición: Verlust; Verderben❗ 🇫🇷 perdition 🇮🇹 perdizione
  1. Verderben, Vernichtung, Untergang
  2. Verlust
  3. ewiges Verderben, Höllenstrafe
  4. Ort des Verderbens, Unterwelt
  5. Grab

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

locus -ī, m (o-Deklination)
🇬🇧 local: lokal; örtlich❗ (adj.; local call 'Ortsgespräch') 🇪🇸 luego (loco 'verrückt') 🇫🇷 local (local d'habitation 'Wohnraum') 🇮🇹 luogo (trasloco 'Umzug') 🇵🇹 lugar (não há lugares livres; ter lugar 'stattfinden')
  1. Ort, Platz, Stelle, Stellung
    locus communis - Gemeinplatz
    locus natus (+ Dat.) - Ort geeignet für (Liv. a.u.c. 22,4)
    locus est - es ist am Platze
    locus nativitatis - Geburtsort
    eius loci - so weit, in einer derartigen Stellung
    ad id loci - zu der Stelle
    locum dare - Platz machen
    locum castris deligere - einen Platz für das Lager auswählen
    locum belli gerendi mutare - den Kriegsschauplatz verlegen
    ex eodem loco - an derselben Stelle
    eo loco - an eben dem Ort
    hoc loco - an diesem Ort
    illo loco - an jener Stelle
  2. Gelände, Gegend, Gebiet, Landschaft (Pl.: loca -orum, n.)
    locis frigidissimis- in der kalten Gegend, trotz des kalten Klimas
  3. Raum, Zeitraum, günstige Gelegenheit
    locus latissimus - Spielraum
    in loco - zum rechten Zeitpunkt, zur rechten Zeit, wenn es am Platz ist
    locum dare rei faciendae - Gelegenheit geben etwas zu tun
  4. Rang, Herkunft, Stand, Geburt, Herkunft
    locus primus - erster Platz rechts, Ehrenplatz
    locus originis - Herkunftsort
    loco ... natus - von ... Herkunft
    magno loco esse - persönliches Ansehen genießen
  5. Platz (b. Abl.)
    suo loco - am rechten Ort, in günstiger Stellung
    loco patris - anstelle des Vaters
    loco - anstatt, wie, als
  6. Thema, Satz, Artikel
    locum reprehendere - ein Thema wiederaufnehmen
    locum tractare - ein Thema behandeln
    rerum loco habere - als Sache ansehen
    loci communes - allgemeine Grundaussagen
  7. Anstalt, Stiftung (KL)
    locus pius - fromme Stiftung
collocāre, collocō, collocāvī, collocātum (a-Konjugation)
🇬🇧 collocate 🇪🇸 colocar (colgar) 🇫🇷 colloquer 🇮🇹 collocare 🇵🇹 colocar (colocar o telhado 'das Dach decken')
  1. setzen, hinsetzen, stellen, legen
  2. aufstellen, hinstellen, hinsetzen, hinstellen
    collocare in aliquo loco - an einem Ort aufstellen; einrichten
  3. niederstellen, niedersetzen, niederlegen, zusammenstellen
    rem collocare - Geld anlegen; Geld stecken in
  4. ansiedeln, unterbringen, einquartieren
  5. sich setzen lassen, sich lagern lassen
  6. einrichten, anordnen
    collocare alqd in alqa re - einsetzen etwas für etwas
  7. verheiraten
occultus a um (a/o-Deklination)
🇩🇪 okkult 🇬🇧 occult 🇪🇸 oculto 🇫🇷 occulte 🇮🇹 occulto 🇵🇹 oculto
  1. dunkel, verborgen, versteckt, heimlich
  2. geheim
    loco occulto - an einem geheimen Ort
    periculum occultum habere - eine Gefahr geheim halten
    itineribus occultis uti - geheime Wege benützen
loca -ōrum, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Lokalität 🇬🇧 locality 🇪🇸 localidad (la loca: schlechte Laune !, Irrsinn !) 🇫🇷 localité 🇮🇹 località 🇵🇹 localidade (loca 'Höhle', 'Versteck')
  1. Ort, Orte (in Schwurformeln)
    per haec loca - bei diesem Ort
    loca edita - Anhöhen; Hügel
    loca superiora - Anhöhen
  2. Gegend, Gegenden
    loca deserta - einsame Gegend; Einöde
    loca natura gravia - eine an sich ungesunde Gegend
    locis manuque - mit Hilfe der Geländebeschaffenheit u. durch Baumaßnahmen
nātus a um (a/o-Deklination)
🇪🇸 nato -a 🇫🇷 né née 🇮🇹 nato -a (antenati: subst. Pl.) 🇵🇹 nato -a
  1. geboren (ante / post Christum natum)
    a. Chr. n. - vor Christi Geburt
    p. Chr. n. - nach Christi Geburt
    viginti annos natus - zwanzig Jahre alt
    natum quantum est hominum - alle Menschen auf der Welt (Ter. Rud. 706)
  2. abstammend von (natus de + Abl.)
    equestri loco natus - aus dem Ritterstande abstammend
    nobili genere natus - aus vornehmer Familie
    obscuro loco natus - von unbekannter Abstammung
    Agenore nata - die Tochter des Agenor (Europa)
    e re nata - so wie die Sache steht (Ter. Adelph.)
  3. geeignet
    locus natus (+ Dat.) - Ort geeignet für (Liv. a.u.c. 22,4)