ausruhen- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

ausruhen - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

cōnsīdere, cōnsīdo, cōnsēdī, cōnsessum (kons. Konjugation)
  1. sich zusammensetzen
  2. sich niederlassen, sich hinsetzen, sich setzen
    in ignes considere - in die Flammen sinken
  3. sich lagern, sich legen, sich ausruhen
  4. sich prostituieren
quiēscere, quiēscō, quiēvī, quiētum (kons. Konjugation)
  1. ruhen, ausruhen
  2. schlafen
  3. sich ruhig verhalten, untätig sein
  4. schweigen, verstummen
  5. zur Ruhe kommen, aufhören, sich von der Politik zurückziehen
  6. unbesorgt sein
  7. sterben (MA)
  8. Frieden halten, in Frieden leben (KL)
  9. mit etwas aufhören, ruhen lassen
requiēscere, requiēscō, requiēvī, requiētum (kons. Konjugation)
  1. ausruhen, rasten, ruhen
  2. sich zur Ruhe niederlegen, sich ausruhen
  3. ruhen lassen
acquiēscere, acquiēscō, acquiēvī, acquiētum (kons. Konjugation)
🇬🇧 acquiesce 🇫🇷 acquiescer 🇮🇹 acquiescere
  1. zur Ruhe kommen
  2. rasten, ausruhen
  3. sich erholen
  4. Folge leisten, gehorchen (b. Dat.)
relevāre, relevō, relevāvī, relevātum (a-Konjugation)
🇩🇪 relevant: wichtig❗ 🇬🇧 relieve 🇪🇸 relevar 🇫🇷 relève 🇮🇹 rilevare 🇵🇹 relevar: Relevanz; Bedeutung❗ (subst. relevância)
  1. wieder aufheben, hochheben
  2. erleichtern, mildern, lindern, ausruhen lassen
  3. frei machen, befreien von (b. Abl.)
  4. entbinden
  5. sich erholen (refl.)
conquiēscere, conquiēscō, conquiēvī, conquiētum (kons. Konjugation)
  1. zur Ruhe gehen, ausruhen, letzte Ruhe finden
    conquiescit mercatorum navigatio - der Seehandel stockt
  2. ruhen, stocken
  3. Frieden halten
interquiēscere, interquiēscō, interquiēvī,- (kons. Konjugation)
  1. dazwischen ausruhen, eine Pause machen
  2. schweigen
cubitus cubitus, m (u-Deklination)
  1. das Ausruhen, das Liegen
    cubitum ire - schlafen gehen
  2. Beischlaf
  3. Lager, Lagerstätte

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

dare, dō, dedī, datum (a-Konjugation)
🇩🇪 Dativ 🇬🇧 dare: riskieren !; wagen !❗ 🇪🇸 dar (dar con 'treffen, stoßen auf') 🇮🇹 dare (dare fuoco a una casa) 🇵🇹 dar (Dê-me a lista, faz favor)
  1. geben, überreichen
    data opera - absichtlich, vorsätzlich
    dono dare - zum Geschenk geben
    operam dare - sich Mühe geben
    dare virtutem (KL) - Kraft geben
    poenas dare - bestraft werden; büßen
    poenas iustas dare - eine gerechte Strafe erleiden
    sortem dare - einen Orakelspruch geben
  2. einräumen, gewähren
    veniam dare - Nachsicht schenken; Erlaubnis geben
    locum dare - Platz machen
    ludos dare - Spiele veranstalten
    epistulam dare - einen Brief aufgeben
    fidem dare - ein Treuewort geben
    in fugam dare - in die Flucht schlagen
    aliquid in manus hominum dare - etwas veröffentlichen
  3. weihen, opfern, entrichten
    ius iurandum dare - einen Eid leisten
  4. einräumen, überlassen, gestatten, bewilligen, zugestehen
    iter per provinciam dare - den Durchmarsch durch die Provinz gestatten
  5. widmen, sich hingeben, stiften
    se dare - sich hingeben; sich widmen
    se otio dare - sich der Muße widmen; sich ausruhen; seine Freizeit genießen
  6. schreiben
    litteras dare - einen Brief schreiben
  7. vollbringen, anrechnen als, auslegen (b. Dat.)
    laudi dare - zum Lob anrechnen
    crimini dare - zum Vorwurf machen
    dono dare - zum Geschenk geben
    vitio dare - als Fehler anrechnen
  8. verursachen, bewirken
  9. erleiden, büßen (Metaph.)
    poenas dare - (Strafen) büßen