besetzt- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

besetzt - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

tenēre, teneō, tenuī, tentum (e-Konjugation)
🇪🇸 tener (aquí tiene: hier, bitte schön!) 🇫🇷 tenir (se tenir tranquille 'still sein') 🇮🇹 tenere 🇵🇹 ter (ter fome 'Hunger haben'; quantos anos tens?)
  1. haben, halten, einhalten, steuern, segeln, fahren
    teneo (Ter.) - ich verstehe
    circuitus tenet - der Umfang beträgt
    cursum tenere - den Kurs einhalten; steuern
    silentium tenere - Ruhe halten; ruhig sein
    summam imperii tenere - den Oberbefehl haben
    memoria tenere - im Gedächtnis behalten; im Gedächtnis haben
  2. aufrechterhalten, festhalten, besetzt halten, befehligen
  3. zurückhalten, bewahren, erfassen, begreifen
    lacrimas tenere - die Tränen zurückhalten
    castris tenere - im Lager halten
  4. herrschen über, besitzen, bewohnen, einnehmen
    imperium tenere - die Herrschaft innehaben; herrschen
  5. erfüllen, beherrschen (Affekte)
    desiderio teneri - von Sehnsucht erfüllt sein
  6. behaupten, durchsetzen
  7. fesseln, binden, verpflichten
    iure iurando tenere - eidlich verpflichten
    poena teneri - Strafe verdienen
  8. überführen (b. Gen.)
  9. angehalten werden, verantwortlich sein, verpflichtet sein zu, haften (Pass.)
possidēre, possideō, possēdī, possessum (e-Konjugation)
🇩🇪 Possessivpr. 🇬🇧 possess 🇪🇸 poseer 🇫🇷 posséder 🇮🇹 possedere 🇵🇹 possuir
  1. besitzen, im Besitz haben
  2. besetzt halten
obsidēre, obsideō, obsēdī, obsessum (e-Konjugation)
🇫🇷 obséder
  1. irgendwo sitzen, sich aufhalten
    obsident litus - sie sitzen am Strand
  2. bewohnen, besetzt halten, eingeschlossen halten, umringen
  3. belagern
  4. auf etwas lauern, abpassen
obtinēre, obtineō, obtinuī, obtentum (e-Konjugation)
🇬🇧 obtain 🇪🇸 obtener (subst. obtención) 🇫🇷 obtenir 🇮🇹 ottenere 🇵🇹 obter
  1. festhalten, besetzt halten, innehaben
  2. haben, in Besitz haben, halten
  3. erhalten, bekommen, erlangen
    Africam obtinere - die Provinz Afrika verwalten; Statthalter von Afrika sein
  4. durchsetzen, sich behaupten
    rem obtinere - die Sache durchsetzen
    causam obtinere - eine Sache durchsetzen; in einem Prozess siegen
īnsidēre, īnsideō, īnsēdī, īnsessum (e-Konjugation)
  1. auf etwas sitzen, drinnen sitzen, sitzen
  2. besetzt halten, bewohnen
  3. fest sitzen, haften
gemmātus a um (a/o-Deklination)
  1. mit Edelsteinen besetzt
ostreātus a um (a/o-Deklination)
  1. mit Austernschalen besetzt (Plaut.)
tessellātus a um (a/o-Deklination)
  1. mit viereckigen Steinchen besetzt
    tessellata pavimenta - Mosaikfußböden
auriphrygiātus a um (a/o-Deklination)
  1. mit Gold besetzt, goldverbrämt (KL)
gemmōsus a um (a/o-Deklination)
  1. voller Edelsteine, mit Edelsteinen besetzt
virgultus a um (a/o-Deklination)
  1. voll Gesträuch, mit Gebüsch besetzt
columnārius a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 columnar 🇪🇸 columnario 🇫🇷 colomnaire 🇮🇹 colonnare
  1. mit Säulen besetzt, Säülen-
  2. Säulensteher, Gesindel (Pl. Subst.)
inamōbilis inamōbile (Dritte Deklination (zweiendig))
  1. unbeweglich
  2. fest angestellt, ständig
  3. fest besetzt
arbustus a um (a/o-Deklination)
  1. mit Bäumen besetzt, mit Bäumen bepflanzt
fimbriātus a um (a/o-Deklination)
  1. mit Fransen versehen, mit Troddeln besetzt

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

occupāre, occupō, occupāvī, occupātum (a-Konjugation)
🇬🇧 occupy 🇪🇸 ocupar (ocupante: Bewohner) 🇫🇷 occuper 🇮🇹 occupare 🇵🇹 ocupar
  1. einnehmen, besetzen
    occupat aditum - er tritt rasch heran
  2. fassen, erfassen, ergreifen, an sich reißen
    timor animos occupat - Furcht befällt die Herzen
  3. überfallen
  4. beschäftigen
    occupatus a um + in + Abl. - besetzt; beschäftigt mit etw.
    nostris occupatis - während die Unsrigen beschäftigt waren
  5. zuvorkommen