bilden- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

bilden - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

fingere, fingō, fīnxī, fictum (kons. Konjugation)
🇩🇪 fingieren 🇬🇧 feign 🇪🇸 fingir (fingido) 🇫🇷 feindre 🇮🇹 fìngere 🇵🇹 fingir
  1. kneten, formen, bilden, darstellen
  2. streicheln, sanft berühren
  3. denken, sich ausdenken, vorstellen, sich vorstellen dass (fingere + AcI)
    ne finge - bilde dir nicht ein!
  4. gestalten, erdichten
    fingere aliquid - etwas annehmen, sich etwas vorstellen
  5. lügen, erlügen, vorgeben
  6. sich stellen als ob (refl.: se fingere)
colere, colō, coluī, cultum (kons. Konjugation)
🇬🇧 cultivate 🇪🇸 cultivar 🇫🇷 cultiver 🇮🇹 coltivare 🇵🇹 cultivar
  1. anbauen, bebauen, bewirtschaften, bestellen
    agros colere - die Äcker bebauen
    fruges colere - Früchte anbauen
  2. wohnen, bewohnen (= incolere)
    urbem colere - in einer Stadt wohnen
  3. pflegen, verpflegen, bilden, Sorge tragen, schmücken, ausstatten
    corpus colere - sich pflegen, sich schmücken
    ingenium colere - den Verstand bilden
    artes colere - die Künste pflegen
    milites colere - die Soldaten verpflegen
    animus cultus - Bildung
    oratio culta - eine gewählte Rede; wohlgesetzte Worte
  4. ehren, verehren, achten, anbeten, Achtung bezeugen
    deos colere - die Götter verehren
    matrem / patrem colere - die Mutter (den Vater) respektvoll behandeln
    sacra colere - ein Opfer darbringen, ein Opferfest feiern
  5. üben, betreiben, sich beschäftigen
    studium philosophiae colere - sich mit dem Studium der Philosophie beschäftigen
  6. aufrechterhalten
    amicitiam colere - die Freundschaft aufrechterhalten
  7. heilig halten
  8. glatt streichen
    latus colere (CB) - die Seite glatt streichen
compōnere, compōnō, composuī, compositum (kons. Konjugation)
🇩🇪 komponieren 🇬🇧 compose 🇪🇸 componer 🇫🇷 composer 🇮🇹 comporre 🇵🇹 compor (compor-se: bestehen aus, sich zusammensetzen aus)
  1. zusammenstellen, zusammensetzen, verabreden
  2. bilden, schreiben , herausgeben, abfassen
  3. sich ausdenken, ersinnen, heucheln, erdichten
  4. ordnen, anordnen
  5. schlichten, beilegen, beschwichtigen, beruhigen, aussöhnen, versöhnen
    litem componere - einen Streit beilegen
  6. festsetzen, bestimmen
    ex composito - nach vorheriger Absprache
  7. zur Ruhe betten, beisetzen, bestatten
  8. aufbauen, einrichten, formen, gestalten
    vitam componere - sein Leben einrichten
  9. vergleichen mit (cum od. Dat.)
studēre, studeō, studuī,- (e-Konjugation)
🇩🇪 studieren 🇬🇧 study 🇪🇸 estudiar 🇫🇷 étudier 🇮🇹 studiare 🇵🇹 estudar (o estudante; estudar muito)
  1. sich beschäftigen, sich bemühen um, versuchen (b.Dat.)
    id studeo, ut - ich bemühe mich darum, dass; ich bemühe mich darum zu ...
    memoriae studere - das Gedächtnis üben
    officiis studere - seinen Pflichten nachgehen
  2. für jemand Partei nehmen, begünstigen, fördern
  3. streben nach, trachten nach, wollen, wünschen (b. Inf.)
    id studere - danach streben
    novis rebus studere - auf Umsturz sinnen; nach Umsturz streben
    omnes, qui isdem rebus student - alle, die nach denselben Zielen streben
  4. studieren, sich widmen, sich bilden (b. Dat.)
    litteris studere - sich eifrig den Wissenschaften widmen
  5. sich wissenschaftlich betätigen, philosophieren
fōrmāre, fōrmō, fōrmāvī, fōrmātum (a-Konjugation)
🇩🇪 formen (formatieren) 🇬🇧 form 🇪🇸 formar 🇫🇷 former 🇮🇹 formare 🇵🇹 formar (formar-se 'einen Abschluss machen')
  1. formen, gestalten, bilden
  2. machen, bereiten, bereiten zu etwas
  3. kneten
  4. auf einem Musikinstrument begleiten
ērudīre, ērudiō, ērudīvī, ērudītum (i-Konjugation)
🇮🇹 erudire
  1. ausbilden
  2. unterrichten, unterweisen, belehren, bilden
    litteras erudire - in den Wissenschaften unterrichten
    artium studiis eruditum esse - gebildet sein
  3. sich warnen lassen (KL: Pass.)
rescrībere, rescrībō, rescrīpsī, rescrīptum (kons. Konjugation)
  1. zurückschreiben, beantworten, erwidern
  2. wieder aufstellen, neu bilden, nochmals ausheben
    novas legiones rescribere - neue Legionen ausheben
  3. widerlegen, eine Gegenschrift verfassen
  4. umschreiben
    ad equum rescribere - in die Ritterliste umschreiben
subigere, subigō, subēgī, subāctum (kons. Konjugation)
🇪🇸 sobar (sobado: abgenutzt)
  1. hinauf treiben, aufwärts treiben
  2. unterjochen, unterwerfen, bezwingen
  3. zwingen zu, nötigen
    non subigere, quin - nicht daran hindern dass; nicht daran hindern zu ... (Inf.)
  4. bearbeiten, durcharbeiten
  5. bilden, schulen, zähmen
  6. bedrängen, plagen
cōnflāre, cōnflō, cōnflāvī, cōnflātum (a-Konjugation)
🇬🇧 conflate 🇫🇷 gonfler 🇮🇹 gonfiare
  1. blasen, durch Blasen anfachen, schüren, anstiften
  2. ausdenken, ersinnen
  3. umschmelzen, einschmelzen
  4. münzen, prägen
  5. anhäufen, ansammeln
  6. zusammenbringen, bilden
excolere, excolō, excoluī, excultum (kons. Konjugation)
  1. sorgfältig bebauen, pflegen, zur Entfaltung bringen
  2. veredeln, verfeinern
  3. bilden, ausbilden
  4. verehren, anbeten
polīre, poliō, polīvī, polītum (i-Konjugation)
🇩🇪 polieren 🇬🇧 polish 🇪🇸 pulir 🇫🇷 ploir 🇮🇹 polire; pulire
  1. abputzen, glätten, fein putzen, polieren
  2. tünschen, weißen
  3. bilden, verfeinern
fabricāre, fabricō, fabricāvī, fabricātum (a-Konjugation)
🇬🇧 fabricate 🇪🇸 fabricar (fraguar) 🇫🇷 fabriquer 🇮🇹 fabbricare
  1. bilden, bauen, verfertigen, anfertigen, herstellen, erschaffen
  2. zimmern, schmieden
  3. sinnen, ausdenken
figūrāre, figūrō, figūrāvī, figūrātum (a-Konjugation)
🇬🇧 figurate 🇪🇸 figurar: erscheinen❗ 🇫🇷 figurer 🇮🇹 figurare 🇵🇹 figurar
  1. gestalten, bilden
  2. schmücken
dēfōrmāre, dēfōrmō, dēfōrmāvī, dēfōrmātum (a-Konjugation)
🇩🇪 deformieren 🇬🇧 to deform 🇪🇸 deformar 🇮🇹 deformare
  1. bilden, darstellen
  2. schildern
  3. entstellen, verunstalten
    male deformare - übel zurichten
concrēscere, concrēscō, concrēvī, concrētum (kons. Konjugation)
  1. zusammenwachsen
  2. sich verhärten, erstarren, gerinnen, sich verdichten, sich bilden
īnfōrmāre, īnfōrmō, īnfōrmāvī, īnfōrmātum (a-Konjugation)
🇩🇪 informieren 🇬🇧 inform 🇪🇸 informar 🇫🇷 informer 🇮🇹 informare
  1. heranbilden, unterrichten
  2. formen, gestalten, bilden
  3. sich vorstellen
excūdere, excūdō, excūdī, excūsum (kons. Konjugation)
  1. aushämmern, herausschlagen
  2. entlocken, ausbrüten
  3. bilden
prōcūdere, prōcūdō, prōcūdī, prōcūsum (kons. Konjugation)
  1. schmieden, schärfen
  2. bilden, hervorbringen
circulārī, circulor, circulātus sum (a-Konjugation)
🇬🇧 circulate 🇪🇸 circular 🇫🇷 circuler 🇮🇹 circolare
  1. umkreisen, im Kreis umgeben
  2. eine Gruppe bilden, einen Zuhörerkreis um sich bilden
cōnfingere, cōnfingō, cōnfinxī, cōnfictum (kons. Konjugation)
  1. erdichten, ersinnen, vorspiegeln, vortäuschen
  2. ausdenken
  3. bilden, verfertigen
refingere, refingō,-,- (kons. Konjugation)
  1. wieder bilden, wieder schaffen
    laetiorem me refingens - eine heitere Miene annehmend
effōrmāre, effōrmō, effōrmāvī, effōrmātum (a-Konjugation)
  1. bilden, gestalten
  2. erschaffen (KL)
plasmāre, plasmō, plasmāvī, plasmātum (a-Konjugation)
🇪🇸 plasmar 🇮🇹 plasmare
  1. bilden, erschaffen
perfōrmāre, perfōrmō, perfōrmāvī, perfōrmātum (a-Konjugation)
  1. durchbilden, völlig bilden (KL)
effigiāre, effigiō, effigiāvī, effigiātum (a-Konjugation)
  1. bilden, formen, nachmalen
congȳrāre, congȳrō, congȳrāvī,- (a-Konjugation)
  1. sich scharen, einen Kreis bilden (KL)
praefigūrāre, praefigūrō, praefigūrāvī, praefigūrātum (a-Konjugation)
🇬🇧 prefigure 🇪🇸 prefigurar 🇫🇷 préfigurer 🇮🇹 prefigurare
  1. vorherbilden, im voraus bilden, präfigurieren (KL)
mutitāre, mutitō,-,- (a-Konjugation)
  1. oft vertauschen, abwechselnd ein Kränzchen bilden
praefōrmāre, praefōrmō, praefōrmāvī, praefōrmātum (a-Konjugation)
  1. vorher bilden, vorher entwerfen
  2. abrichten, zurecht stutzen (Sil. VII,385)
ēductiō ēductiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. das Ausziehen, das Ausrücken
  2. das Errichten, das Bilden
  3. das Hervorgehen (der Formen)

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

animus -ī, m (o-Deklination)
🇩🇪 animieren (reanimieren) 🇬🇧 animus 🇪🇸 ánimo (Interj. 'Kopf hoch') 🇫🇷 animé: beseelt; belebt❗ (adj.) 🇮🇹 animo 🇵🇹 ânimo
  1. Geist, Denkkraft, Verstand, Bewusstsein, Gedächtnis, Gedanken, Meinung, Überlegung, Entschluss
    animi habitus - Geisteshaltung
    virtutes animi - geistige Vorzüge
    animum fabricare - den Geist bilden
    animum facere - den Geist erwecken
    animum instituere et edocere - den Geist unterrichten und unterweisen
    animum interrogare - den Geist fragen; das Gewissen fragen
    animum praemittere - im voraus bedenken
    animo praesumere - im Geiste vorwegnehmen
  2. Seele, Herz, Gefühl, Gemüt (auch als Anrede)
    mi anime / anime mi - mein Herz; meine Seele
    animus maximus - Hochherzigkeit; Seelengröße
    animum aperire - sein Herz ausschütten
    animum consecrare virtuti - die Seele der sittlichen Vollkommenheit weihen
    animum exercere - die Seele üben
    animum praeparare ad sapientiam concipiendam - die Seele zum Empfang der Weisheit vorbereiten
    ex animo factum velle - von Herzen wohlwollen
    ex animo - von Herzen
    animi (Lokativ) - im Herzen
  3. Sinn, Gesinnung, Einstellung, Absicht, Selbstvertrauen
    animus puerilis - der Sinn eines Knaben
    animus litigandi - Absicht zu streiten
    animum ad rerum magnitudinem attollere - den Sinn auf die Erhabenheit der Natur richten
    mihi in animo est - ich beabsichtige
    in animo habere - vorhaben, beabsichtigen, im Sinn haben
    animo praesenti - zu allem entschlossen, unerschrocken
  4. Mut, Gleichmut, Übermut, Hochmut, Stolz, Zorn
    animus aequus - Gleichmut; Gelassenheit
    magnus animus - Erhabenheit; Mut
    animum abicere - den Mut verlieren
  5. Lust, Leidenschaft
  6. Wille, Neigung, Verlangen, Wunsch
    animum attendere - aufpassen; beachten; die Aufmerksamkeit richten auf
    animum dividere - die Gedanken lenken
    animum intendere - aufmerken; achten
    animum sumere - Mut fassen
    animum versare - die Gedanken schweifen lassen; wiederholt prüfen
    animo cadere - mutlos werden; den Mut sinken lassen
    animo deficere - den Mut verlieren; den Mut sinken lassen
    animo tardari - den Mut sinken lassen
    aequo animo - mit Gleichmut; mit Gelassenheit
    bono animo esse - guten Mutes sein; zuversichtlich sein
    animos revocare - wieder Mut fassen
  7. Charakter, Sinnesart
  8. unübersetzt
    dux animos militum accendit - der Feldherr feuerte die Soldaten an
    animus aeternus - ewig
    animus dispositus - wohlgeordnet
    animus immunis tristitia - frei von Traurigkeit
    animus ingens - großgesinnt
    animus liber - frei
    animus magnus - großgesinnt
    animus modestus - maßvoll
    animus quietus - gelassen
colere, colō, coluī, cultum (kons. Konjugation)
🇬🇧 cultivate 🇪🇸 cultivar 🇫🇷 cultiver 🇮🇹 coltivare 🇵🇹 cultivar
  1. anbauen, bebauen, bewirtschaften, bestellen
    agros colere - die Äcker bebauen
    fruges colere - Früchte anbauen
  2. wohnen, bewohnen (= incolere)
    urbem colere - in einer Stadt wohnen
  3. pflegen, verpflegen, bilden, Sorge tragen, schmücken, ausstatten
    corpus colere - sich pflegen, sich schmücken
    ingenium colere - den Verstand bilden
    artes colere - die Künste pflegen
    milites colere - die Soldaten verpflegen
    animus cultus - Bildung
    oratio culta - eine gewählte Rede; wohlgesetzte Worte
  4. ehren, verehren, achten, anbeten, Achtung bezeugen
    deos colere - die Götter verehren
    matrem / patrem colere - die Mutter (den Vater) respektvoll behandeln
    sacra colere - ein Opfer darbringen, ein Opferfest feiern
  5. üben, betreiben, sich beschäftigen
    studium philosophiae colere - sich mit dem Studium der Philosophie beschäftigen
  6. aufrechterhalten
    amicitiam colere - die Freundschaft aufrechterhalten
  7. heilig halten
  8. glatt streichen
    latus colere (CB) - die Seite glatt streichen
orbis orbis, m (Dritte Deklination mit Gen.Pl. auf -ium)
🇬🇧 orbit 🇪🇸 orbe (desorbitado 'weit aufgerissen') 🇫🇷 orbe 🇮🇹 orbe 🇵🇹 orbe (orbe terrestre 'Erdkreis')
  1. Kreis
    in orbem - reihum
    in orbem coire - ein Karree bilden
    in orbem consistere - ein Karree bilden
    orbes implicare et expedire (Plin. 9,33) - (den Knaben) einkreisen und wieder freigeben
  2. Kreislauf, Kreisbahn (im Ggs. zu den kurzen Monaten)
    perfecto temporis orbe - wenn der Kreis der Zeit erfüllt ist
    magni orbes - die Jahre
  3. Scheibe, runde Fläche
  4. Erdkreis, Erdball, Welt
    orbis terrarum - Erdkreis, Welt
    per orbem terrarum - über den Erdkreis hin
  5. Wölbung, Himmelsgewölbe, Himmel
  6. Rad, Glücksrad
  7. Pupille
  8. Erdscheibe, Gebiet, Land, Gegend
    Eous orbis - Morgenland
aciēs aciēī, f (e-Deklination)
🇪🇸 acero: Stahl !❗ (m.) 🇫🇷 acier: Stahl !❗ (m.) 🇮🇹 acciaio: Stahl !❗ 🇵🇹 aço: Stahl !❗ (m.)
  1. Schärfe, Auge, Blick, Schneide, Spitze
    acies mentis - Scharfsinn; klarer Verstand
    volvens aciem - sie lässt ihr Auge irren
    strictam aciem - des Schwertes Schneide
    sanguineam aciem - die blutunterlaufenen Augen
    aciem laedere - das Auge verletzen
    acie palpare - mit dem Auge zucken
  2. Schlachtreihe, Schlachtordnung, Kampflinie, Phalanx
    aciem instruere - eine Schlachtreihe aufstellen
    mediam aciem peditibus firmare - das Zentrum durch Fußvolk verstärken
    primam aciem obtinere - das Vordertreffen bilden
    instructo agmine in pugnam vadere - zur Schlacht fertig ausrücken
  3. Schlacht
    acie vinci - eine Schlacht verlieren
    in acie vinci - in offener Schlacht besiegt werden
  4. Glanz
  5. Heer, Heeresabteilungen (Pl. )
obicere, obiciō, obiēcī, obiectum (kons. Konjugation auf -io)
🇩🇪 Objekt 🇬🇧 to object 🇪🇸 objetar 🇫🇷 objecter 🇮🇹 obiettare 🇵🇹 objetar
  1. entgegenwerfen, entgegenstellen
    se alicui obicere - sich jemandem entgegenwerfen; sich auf jemand stürzen
    carros obicere - eine Wagenburg bilden
  2. entgegnen, erwidern
  3. vorwerfen, zum Vorwurf machen, hinwerfen, ausliefern
  4. bloßstellen, preisgeben, aussetzen
  5. vorhalten, vorziehen
  6. einjagen, einflößen, verursachen
  7. sich entgegenstellen, entgegentreten, sich zeigen (Pass.: obici)
  8. widerfahren, zustoßen (Pass.)
agmen agminis, n (Dritte Deklination neutr.)
  1. Schar, Zug, Trupp, Haufe
    agmen claudere - die Nachhut bilden
    agmen novissimum - Nachhut
    agmen primum - Vorhut
    agmine certo - in zielbewußtem Zuge
    agmine facto - in geschlossenem Zug
    in ultimo agmine - am Ende des Zuges
  2. Gefolge, Schwarm
  3. Versammlung
  4. Heer, Heereszug, Heerschar
    longissimo agmine proficisci - in langgezogener Marschkolonne vorrücken
  5. Marsch
  6. Strömung
  7. Schlacht
    agmen Iliacum - Schlacht vor Ilium
praesidium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Präsidium 🇬🇧 présidium 🇪🇸 presidio: Gefängnis !; Kerker !❗ 🇫🇷 présidium 🇮🇹 presidio 🇵🇹 presídio: Gefängnis !; Kerker !❗
  1. Schutz, Hilfe
    praesidium agitare - Bedeckung bilden, decken, schützen
    praesidio castris relinquere - zum Schutze des Lagers zurücklassen
    praesidio esse - zum Schutz dienen, hilfreich sein, schützen
    praesidia deducere - die Posten abziehen
  2. Posten, Wachposten, Besatzung, Stützpunkt
    in praesidio esse - auf Posten stehen
    praesidia militum - Lager, Kasernen
  3. Schutztruppe, Besatzung, Besatzungstruppe
    praesidia deducere - die Besatzungen zurückziehen
volvere, volvō, volvī, volūtum (kons. Konjugation)
🇪🇸 volver (vuelta 'Bummel'; vuelto 'Wechselgeld') 🇮🇹 volgere (voltare, volta) 🇵🇹 volver (voltar; dar uma volta 'einen Spaziergang machen'; desenvolver 'entwickeln', 'entfalten'; quando queres-tu voltar?; à volta 'im Umkreis')
  1. rollen, dahinrollen, drehen, im Wirbel drehen, wälzen
    orbem volvere - einen Kreis bilden; nach allen Seiten Front machen
  2. lesen (die Schriftrolle aufrollen u.)
    longius volvere - weiter aufrollen
  3. erwägen, bedenken, überlegen
    secum volvere - bei sich überlegen; erwägen; nachgrübeln über
    animo volvere - überlegen; erwägen
    plurima volvens - vieles durchdenkend
  4. vortragen, bestimmen
    Iuppiter volvit vices - Juppiter bestimmt die Wechselfälle
  5. sich rollen, sich wälzen, sich drehen (Pass.)
    medio lapsu volvuntur - sie drehen sich auf der Mitte ihrer Bahn
    ante pedes volvi - sich zu Füßen werfen
    in praeceps volvi - sich in die Tiefe stürzen
  6. ablaufen (Pass.)
    volventibus annis - im Laufe der Jahre
    volvendis mensibus - im Laufe der Monate
  7. ablaufen, vergehen (refl.: se volvere)
acuere, acuō, acuī, acūtum (kons. Konjugation)
🇪🇸 aguzar 🇪🇸 aguçar 🇫🇷 aiguiser 🇮🇹 acuire (aguzzare)
  1. schärfen, spitzen
    iudicium acuere / exacuere - seinen Geschmack bilden
  2. betonen
cuneus -ī, m (o-Deklination)
🇬🇧 coin (veraltet) 🇪🇸 cuño 🇫🇷 coin 🇮🇹 cuneo (conio: Prägung, Prägestempel) 🇵🇹 cunha: ebf. Beziehungen pl.; Vitamin B❗
  1. Keil zum Spalten
  2. keilförmige Schlachtordnung der Krieger, Schlachtreihe
    cuneum facere - eine keilförmige Schlachtordnung bilden
    cuneis coactis - in geschlossenen Reihen
  3. keilförmige Sitzreihe im Theater
carrus -ī, m (o-Deklination)
🇬🇧 car 🇪🇸 carro (mex.; sp. coche, carretera) 🇫🇷 char 🇮🇹 carro 🇵🇹 carro: Auto; Wagen❗ (carruagem)
  1. Karren, Wagen
    carros obicere - eine Wagenburg bilden