dare- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

dare - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach lat. Formen

dare, dō, dedī, datum (a-Konjugation)
dare: Inf. Präs. Akt.
🇩🇪 Dativ 🇬🇧 dare: riskieren !; wagen !❗ 🇪🇸 dar (dar con 'treffen, stoßen auf') 🇮🇹 dare (dare fuoco a una casa) 🇵🇹 dar (Dê-me a lista, faz favor)
  1. geben, überreichen
    data opera - absichtlich, vorsätzlich
    dono dare - zum Geschenk geben
    operam dare - sich Mühe geben
    dare virtutem (KL) - Kraft geben
    poenas dare - bestraft werden; büßen
    poenas iustas dare - eine gerechte Strafe erleiden
    sortem dare - einen Orakelspruch geben
  2. einräumen, gewähren
    veniam dare - Nachsicht schenken; Erlaubnis geben
    locum dare - Platz machen
    ludos dare - Spiele veranstalten
    epistulam dare - einen Brief aufgeben
    fidem dare - ein Treuewort geben
    in fugam dare - in die Flucht schlagen
    aliquid in manus hominum dare - etwas veröffentlichen
  3. weihen, opfern, entrichten
    ius iurandum dare - einen Eid leisten
  4. einräumen, überlassen, gestatten, bewilligen, zugestehen
    iter per provinciam dare - den Durchmarsch durch die Provinz gestatten
  5. widmen, sich hingeben, stiften
    se dare - sich hingeben; sich widmen
    se otio dare - sich der Muße widmen; sich ausruhen; seine Freizeit genießen
  6. schreiben
    litteras dare - einen Brief schreiben
  7. vollbringen, anrechnen als, auslegen (b. Dat.)
    laudi dare - zum Lob anrechnen
    crimini dare - zum Vorwurf machen
    dono dare - zum Geschenk geben
    vitio dare - als Fehler anrechnen
  8. verursachen, bewirken
  9. erleiden, büßen (Metaph.)
    poenas dare - (Strafen) büßen

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

dare, dō, dedī, datum (a-Konjugation)
dare: Inf. Präs. Akt.
🇩🇪 Dativ 🇬🇧 dare: riskieren !; wagen !❗ 🇪🇸 dar (dar con 'treffen, stoßen auf') 🇮🇹 dare (dare fuoco a una casa) 🇵🇹 dar (Dê-me a lista, faz favor)
  1. geben, überreichen
    data opera - absichtlich, vorsätzlich
    dono dare - zum Geschenk geben
    operam dare - sich Mühe geben
    dare virtutem (KL) - Kraft geben
    poenas dare - bestraft werden; büßen
    poenas iustas dare - eine gerechte Strafe erleiden
    sortem dare - einen Orakelspruch geben
  2. einräumen, gewähren
    veniam dare - Nachsicht schenken; Erlaubnis geben
    locum dare - Platz machen
    ludos dare - Spiele veranstalten
    epistulam dare - einen Brief aufgeben
    fidem dare - ein Treuewort geben
    in fugam dare - in die Flucht schlagen
    aliquid in manus hominum dare - etwas veröffentlichen
  3. weihen, opfern, entrichten
    ius iurandum dare - einen Eid leisten
  4. einräumen, überlassen, gestatten, bewilligen, zugestehen
    iter per provinciam dare - den Durchmarsch durch die Provinz gestatten
  5. widmen, sich hingeben, stiften
    se dare - sich hingeben; sich widmen
    se otio dare - sich der Muße widmen; sich ausruhen; seine Freizeit genießen
  6. schreiben
    litteras dare - einen Brief schreiben
  7. vollbringen, anrechnen als, auslegen (b. Dat.)
    laudi dare - zum Lob anrechnen
    crimini dare - zum Vorwurf machen
    dono dare - zum Geschenk geben
    vitio dare - als Fehler anrechnen
  8. verursachen, bewirken
  9. erleiden, büßen (Metaph.)
    poenas dare - (Strafen) büßen
comes comitis, m/f (Dritte Deklination)
🇬🇧 count (countess, earl) 🇪🇸 conde 🇫🇷 comte (comtesse) 🇮🇹 conte 🇵🇹 conde (condessa)
  1. Gefährte, Gefährtin, Begleiter, Begleiterin
    comitem dare - als Gefährten mitgeben
    comes haerere - Begleiter sein; dem Gefolge angehören
  2. Gefolge (Pl.)
  3. Gleichgesinnter (Metaph.)
  4. Anhänger
  5. Erzieher, Lehrer
  6. hoher Beamter (am kaiserlichen Hof)
  7. Graf (MA)
    comes palatii - Pfalzgraf
dōnum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Pardon 🇪🇸 don (dones pl.; adj. donoso 'hübsch') 🇫🇷 don 🇮🇹 dono 🇵🇹 dom (dono 'Besitzer' ! ; dono da casa 'Gastgeber')
  1. Geschenk
    dono dare - schenken, zum Geschenk geben; zum Geschenk machen
    dono dedit - er stiftete als Geschenk
    equum amico dono dare - dem Freund ein Pferd schenken
  2. Gabe
  3. Opfer, Weihegeschenk
tēlum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Wurfgeschoss, Geschoss, Pfeil
  2. Lanze, Waffe, Angriffswaffe
    tela dare - Waffen austeilen
    tela tenere - drohend die Waffen richten gegen
  3. Hieb, Antrieb
  4. das männliche Glied (Mart.)
quiēs quiētis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 quiet 🇪🇸 quietud 🇫🇷 quiétude 🇮🇹 quiete 🇵🇹 quietude
  1. Ruhe, Beruhigung, Erholung
    se quieti dare - sich zur Ruhe setzen
vēlum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇪🇸 la vela: ebf. Kerze !❗ (alzar velas; velo: 'Schaffell' !) 🇫🇷 vélum: Zeltdach❗ 🇮🇹 vela (issare le vele'die Segel hissen') 🇵🇹 vela (içar as velas ; o velo 'Schaffell' !)
  1. Tuch, Plane, Vorhang
  2. Segel
    vela contrahere - die Segel einziehen
    vela facere - Segel setzen
    vela legere - die Segel einholen
    vela ventis dare - unter Segel gehen
    vela in altum dare - in See stechen
    plenissimis velis navigare - mit vollen Segeln fahren
  3. Schiff (meton., Pl.)
  4. Schultervelum (KL)
malum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Übel, Leid, Krankheit, Verbrechen (phys., geistig, moral.)
    malum animi - Übel der Seele
    malum perpetuum - ständiges Übel
    mala opinata - vermeintliche Übel
  2. Unheil, Unglück, Not, Schaden (äußerl.)
  3. Unrecht, Übeltat
  4. Prügel, Schläge, Strafe, Züchtigung (oft b. Plaut.)
    malum dare - verprügeln, züchtigen, hart austeilen
  5. Beleidigung, Schimpfwort
vitium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇬🇧 vice (defect) 🇪🇸 vicio 🇫🇷 vice 🇮🇹 vizio 🇵🇹 vício
  1. Fehler, Verfehlung, Mangel, Gebrechen, Schaden
    vitio dare - zur Last legen, als Fehler anrechnen
  2. Verstoß, Fehltritt
  3. schlechte Eigenschaft, Sünde, Schändung, Laster, Schuld
    vitium offerre - Gewalt antun, schänden
  4. Hindernis, ungünstiges Zeichen
  5. Laster, Vergehen
    protrahere vitium in medium - ein Laster in die Mitte hervorziehen
  6. Krankheit (der Seele)
  7. Lasterhaftigkeit (Pl.)
cūstōdia -ae, f (a-Deklination)
🇬🇧 custody 🇪🇸 la custodia 🇮🇹 la custodia
  1. Wache, Haft, Gewahrsam, Gewahrsam, Gefängnis, Kerker
    dare (tradere) aliquem in custodiam - jemanden gefangen setzen
    custodia tenere - in Haft halten
    custodia pomorum (KL) - Obstwächterhütte
  2. Wächter, Wächterin
  3. Aufbewahrung, Aufbewahrungsgefäß (KL: für die hl. Hostie)
  4. Gefangene, Eingekerkerte (Plur.)
  5. Gebote, Vorschriften (KL: Plur.)
partus -ūs, m (u-Deklination)
🇪🇸 parto (la partera 'Hebamme') 🇮🇹 parto 🇵🇹 parto (nascita)
  1. das Gebären, Geburt, Niederkunft
    partu dare - gebären
  2. Zeugung
  3. Leibesfrucht, Kind, Junges
iocus -ī, m/n (o-Deklination)
🇮🇹 gioco
  1. Scherz, Spaß, Spiel
    iocos dare - Scherze machen
    iocos movere - Scherze machen
    ioco - im Scherz
    per iocum - im Scherz
  2. Scherzlied, Kinderspiel
  3. Kleinigkeit
mūtuus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 mutual 🇪🇸 mutuo (mutuamente) 🇫🇷 mutual 🇮🇹 mutuo
  1. wechselseitig, gegenseitig
  2. geborgt, geliehen
    pecuniam mutuam dare alicui - jemandem Geld leihen
    pecuniam mutuam sumere - ein Darlehen aufnehmen
pīgnus pīgnoris, n (Dritte Deklination neutr.)
🇫🇷 pignoratif 🇮🇹 pegno 🇵🇹 penhor: Pfandhaus❗ (casa de penhores)
  1. Pfand, Unterpfand, Faustpfand, Pfandrecht, Pfandvertrag
    pignori dare / ponere aliquid - etwas zum Pfand geben
  2. Hypothek
  3. Wetteinsatz
    pignus ponere - eine Wette eingehen
  4. Liebespfand
  5. Bürgschaft, Beweismittel, Garantie
  6. Reliquie (KL)
venia veniae, f (a-Deklination)
🇪🇸 venia (con la venia: mit Verlaub) 🇮🇹 venia 🇵🇹 vênia
  1. Gnade, Nachsicht, Erlaubnis, huldvolle Erlaubnis
    extrema venia - allerletzte Gnade
    veniam dare - Nachsicht schenken, vergeben
  2. Vergebung, Verzeihung, Schonung, Straflosigkeit
    venia ex paenitentia - Straffreiheit infolge Reue
    veniam dare - verzeihen
    veniam rogare - um Verzeihung bitten
    dare veniam erroris - einen Fehler verzeihen
    de aliqua re veniam postulare - für etwas um Verzeihung bitten
  3. Gunst, Gefallen, Zugeständnis
    veniam offerre - opfern
nūbere, nūbō, nūpsī, nūptum (kons. Konjugation)
  1. sich vermählen, heiraten (b. Dat.)
    Terentia Ciceroni nupsit - Terentia heiratete Cicero
    nuptum dare - zur Frau geben, zur Ehe geben
    nuptam esse apud - verheiratet sein mit
    filiam ei nuptum dare - seine Tochter mit ihm verheiraten
mercēs mercēdis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Merci 🇬🇧 mercy: Segen; Glück; Mitleid; Erbarmen; Gnade❗ 🇪🇸 merced 🇮🇹 mercede 🇵🇹 mercê a: dank !❗ (a mercearia 'Lebensmittelgeschäft')
  1. Lohn, Vergütung, Honorar, Gehalt
    mercedem dare / persolvere alicui - jemandem seinen Lohn auszahlen
    magnam erroris sui mercedem dare - für seinen Irrtum schwer büßen müssen
    mercede docere - gegen Honorar unterrichten
  2. Sold, Zahlung, Bezahlung
    mercede conducere - um Sold anwerben
  3. Weihegeschenk (KL)
tūs tūris, n (Substantiv)
  1. Weihrauch
    tus primum - Weihrauch bester Qualität
    tus dare - opfern
    tria tura - drei Körner
gemitus -ūs, m (u-Deklination)
🇪🇸 gemido 🇮🇹 gemito 🇵🇹 gemido
  1. Seufzen, Seufzer, Stöhnen, Gebrüll
    gemitum dare - Stöhnen hören lassen
    gemitus dare - Seufzer ausstoßen
    gemitum edere - Gebrüll ausstoßen
  2. Jammern, Klagen
  3. Trauer, Traurigkeit
dēdecus dēdecoris, n (Dritte Deklination neutr.)
  1. Schmach, Schande, Schandtat
  2. Schändlichkeit, Schandmal
    in dedecus dare - der Verachtung preisgeben
plausus -ūs, m (u-Deklination)
🇪🇸 plauso 🇮🇹 plauso
  1. Klatschen
  2. Beifall, Beifallklatschen
    plausum dare - Beifall spenden
    clamor cum plausu - Beifallsrufe
ōsculum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇪🇸 ósculo 🇫🇷 oscule 🇮🇹 ósculo
  1. Mündchen
  2. Mund, Kuss
    osculum pacis - Friedenskuss
    oscula ... non iterum repetenda - Küsse, die sich nicht wiederholen sollten
    oscula pressa dare - innige Küsse geben
dextera dexterae, f (a-Deklination)
  1. die rechte Hand, Rechte (sc. manus)
    dextra fidesque - Schwur und Treue
    dextram petere - Gnade erbitten
    dextram tendere - die Rechte ausstrecken; die Rechte erheben
    dextras fidemque dare - Wort und Handschlag geben
  2. das feierliche Versprechen
retrō (Adverb)
🇩🇪 Retrospektive 🇪🇸 retro (retrovisor 'Rückspiegel') 🇫🇷 rétro 🇮🇹 retro
  1. rückwärts, zurück, nach hinten, hinten (Adv. örtl.)
    retro dare - rückwärts beugen
    retro flectere - den Kurs zurückbiegen; umkehren
  2. vorher (Adv. zeitl.)
    quodcumque retro est - alles was hinter uns liegt
  3. hinter (Präp. b. Akk.)
    retro metas - hinter den Zielsäulen
epistula epistulae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Epistel (Apostelbrief) 🇬🇧 Epistle (St Paul's Epistle to the Romans) 🇪🇸 epístola (Kirchenlat.; carta !) 🇫🇷 épitre 🇮🇹 epistola 🇵🇹 epístola (carta de amor 'Liebesbrief')
  1. Brief, Schreiben
    epistulam dare - einen Brief schreiben
    reddere (tradere) alicui epistulam - jemandem einen Brief übergeben
    rescribere aliquid epistulae alicuius - einen Brief beantworten
  2. Epistel (KL)
dextra -ae, f (a-Deklination)
🇪🇸 la derecha (la estrema derecha; destreza)
  1. die rechte Hand, die Rechte (sc. manus -us f.)
    dextra fidesque - Schwur und Treue
    dextram petere - Gnade erbitten
    dextram tendere - die Rechte ausstrecken; die Rechte erheben
    dextras fidemque dare - Wort und Handschlag geben
  2. die rechte Seite
fascis fascis, m (Dritte Deklination mit Gen.Pl. auf -ium)
🇩🇪 Faschismus 🇬🇧 fascis 🇪🇸 fajo (haz) 🇫🇷 faix 🇮🇹 fascio 🇵🇹 feixe
  1. Bündel
    fasces dare - Konsulargewalt verleihen
  2. Bürde, Last
  3. Konsulat, Konsulargewalt
  4. Rutenbündel (Pl.)
facultās facultātis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Fakultät 🇬🇧 faculty 🇪🇸 facultad 🇫🇷 faculté 🇮🇹 facoltà 🇵🇹 faculdade
  1. Möglichkeit, Gelegenheit, Fähigkeit, Anlage, Talent
    facultas iudicandi - Urteilsvermögen
    facultas dicendi - Rednertalent
    facultatem dare - die Möglichkeit geben
  2. Erlaubnis, Vollmacht, Ermächtigung
  3. Vorrat, Fülle, Menge
  4. Mittel, Hilfsquellen, Geldmittel, Kosten, Vermögen (Pl.)
  5. Rednertalent
lōrum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Lederriemen, Zügel, Peitsche, Leine
    lora dare - die Zügel schießen lassen
    equum loro ducere - das Pferd am Zügel führen
  2. Gürtel, Band, Schlinge
lābēs lābis, f (Substantiv)
  1. Einsinken, Fall, Sturz
    labem dare - fallen
  2. Untergang, Verderben, Unheil
  3. Schande, Schandfleck, Schmach
  4. Sünde (KL)
    labes originalis - Erbsünde
    labes paterna - Fall der Stammeltern, Erbsünde
iūsiūrandum iūrisiūrandī, n (Substantiv)
🇮🇹 il giuramento
  1. Eid, Schwur
    iusiurandum adigere - den Eid ablegen lassen; einen Eid schwören lassen
    iusiurandum dare - einen Eid schwören; einen Eid ablegen
    fidem et iusiurandum inter se dare - ein eidliches Versprechen untereinander austauschen
    iusiurandum satisfacere - dem Eid Genüge leisten
    iureiurando ac fide sancire aliquid - einen feierlichen Eid auf etwas leisten
  2. Gelöbnis, eidliches Versprechen
trānsitus -ūs, m (u-Deklination)
🇩🇪 Transit 🇬🇧 transit 🇪🇸 tránsito 🇫🇷 transit 🇮🇹 transito
  1. Übergang
  2. Durchgang, Durchfahrt, Verkehr
    transitum dare - vorbeilassen
  3. Veränderung, Verwandlung
  4. Hinscheiden (KL)
receptus -ūs, m (u-Deklination)
🇮🇹 ricetto
  1. Rücktritt, Rückzug
    receptui canere - zum Rückzug blasen
    receptui signum dare - das Zeichen zum Rückzug geben
  2. Flucht, Zuflucht, Zufluchtsort
pūblicāre, pūblicō, pūblicāvī, pūblicātum (a-Konjugation)
🇬🇧 publish 🇪🇸 publicar (subst. publicidad) 🇫🇷 publier 🇮🇹 pubblicare 🇵🇹 publicar
  1. beschlagnahmen
  2. für Staatseigentum erklären, zum Staatseigentum machen
  3. verstaatlichen, einziehen, konfiszieren
    bona publicare - die Güter einziehen
  4. preisgeben, öffentlich zeigen, öffentlich hören lassen
  5. öffentlich zugängig machen
    sermonibus publicatis operam dare (Petr.) - sich Gesprächen allgemeiner Art zuwenden
  6. veröffentlichen, bekannt machen, verkünden
tessera tesserae, f (a-Deklination)
🇬🇧 tessera 🇪🇸 tésera 🇫🇷 tessère 🇮🇹 tessera
  1. Würfel
    crystallina tessera - Würfel aus Kristallglas
  2. Marke, Eintrittsmarke, Kennzeichen
  3. Parole, Losung, Befehl, Kommando
    tesseram dare - die Parole geben
  4. Mosaiksteinchen
indūtiae -ārum, f (a-Deklination)
🇮🇹 indùgio
  1. Waffenstillstand, Waffenruhe
    indutias dare alicui - jemandem einen Waffenstillstand bewilligen
    indutias facere - einen Waffenstillstand schließen
    indutias rumpere - einen Waffenstillstand brechen
  2. Frist
missiō missiōnis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Mission 🇬🇧 mission 🇪🇸 misión 🇫🇷 mission 🇮🇹 missione
  1. Entlassung
    missionem dare (+ Dat.) - jemanden laufen lassen
  2. Begnadigung, Schonung
    sine missione - ohne Pardon bis zum Tod
  3. Glaubensverbreitung, Mission, Sendung (KL)
    missio canonica - kirchlicher Lehrauftrag
  4. Missionsbezirk (KL)
  5. Einweisung
commeātus -ūs, m (u-Deklination)
🇮🇹 commiato
  1. freier Durchgang, Verkehr, Verkehrsweg
  2. Entlassung, freies Geleit
  3. Urlaub
    commeatum dare - Urlaub geben
    in commeatu esse - auf Urlaub sein
  4. Zufuhr, Nachschub, Lebensmittel, Verpflegung, Nachschub, Proviant
    hostes a commeatu intercludere - den Feinden den Nachschub sperren
  5. Gepäck
frēnī -ōrum, m (Substantiv)
  1. Zaum, Zügel
    frenos dare - die Zügel lockern
  2. Gebiss
saltus -ūs, m (u-Deklination)
🇩🇪 Salto 🇬🇧 spring 🇪🇸 salto (por asalto: im Handstreich) 🇫🇷 saut 🇮🇹 salto
  1. Springen, Sprung
    saltus in concludendo - Sprung im Denken
    saltus in demonstrando - Sprung im Beweisen
    saltu misere corpora - sie hatten sich im Sprung hinabgestürzt
    saltum dare - weitspringen
  2. Tanz
nīdor nīdōris, m (Dritte Deklination)
🇬🇧 nidor 🇮🇹 nidore
  1. Dunst, Dampf
    nidorem dare - Brandgeruch verbreiten
  2. Bratenduft
obiectus -ūs, m (u-Deklination)
  1. das Vortreten, der Vorsprung, das Entgegenstellen
    obiectu laterum - durch Vorlagerung ihrer Flanken
  2. Wehr
    dare obiectum parmae (Lukr.) - den Schild vorhalten
pessum (Adverb)
  1. zu Boden, zu Grunde, hinab
    pessum abire - umkommen; untergehen
    pessum dare - zugrunde gehenlassen; zugrunde richten
optiō optiōnis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Option 🇬🇧 option 🇪🇸 opción 🇫🇷 option 🇮🇹 opzione
  1. Wahl
    optionem dare / facere alicui, ut aut ... aut ... - jemandem die Wahl lassen, entweder ... oder ...
vas vadis, m (Dritte Deklination)
  1. Bürge
    vadem dare - einen Bürgen stellen
paenitentia paenitentiae, f (a-Deklination)
🇬🇧 penitence 🇪🇸 penitencia 🇫🇷 pénitence 🇮🇹 penitenza
  1. Reue
    paenitentiam agere - bereuen, zur Einsicht kommen, Buße tun
  2. Buße
    paenitentiam dare - Buße auferlegen
mūtuum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇮🇹 mutuo
  1. Anleihe, Darlehen, Darlehensvertrag
    mutuum dare - leihen, ausleihen
    mutua accipere - ein Darlehen erhalten
  2. Gegenseitigkeit, Wechselseitigkeit
offendiculum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Anstoß
    offendiculum dare - Anstoß geben
  2. Hindernis
obsidium -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Geiselschaft (= obsidio)
    obsidio dare - als Geisel geben
vēnus -ī, m (Substantiv)
  1. Verkauf (Plaut.)
    veno exercere aliquid - mit etwas handeln
    posita veno - zum Verkaufe ausgesetzt
    venum dare - verkaufen
    venum ire - verkauft werden
eleēmosyna -ae, f (a-Deklination)
  1. Almosen, fromme Gabe, Geschenk (= eleimosina)
    eleemosynam dare - Almosen geben
  2. Speisung
  3. Gebühr, Stolgebühr