entziehen- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

entziehen - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

subdūcere, subdūcō, subdūxī, subductum (kons. Konjugation)
🇬🇧 subdue
  1. heimlich wegziehen, entziehen, stehlen
  2. unten wegnehmen, wegbringen, wegschaffen
    ignem caelo subducere - heimlich das Feuer aus dem Himmel entwenden
  3. hinaufziehen, ans Land ziehen
  4. berechnen, erwägen
    rationem subducere - berechnen; erwägen
  5. entreißen, entführen
  6. sich entfernen, sich verlieren, sich flüchten (refl.: se s.)
fraudāre, fraudō, fraudāvī, fraudātum (a-Konjugation)
🇫🇷 frauder 🇮🇹 frodare
  1. betrügen, vorenthalten
  2. entziehen
  3. unterschlagen
  4. versagen, sich enthalten (KL: Pass.)
surripere, surripiō, surripuī, surreptum (kons. Konjugation auf -io)
🇬🇧 surreptitious (adj.)
  1. heimlich wegnehmen, stehlen
  2. entziehen
    diem surripere - die Zeit vergeuden
  3. sich entziehen, sich wegschleichen (refl.: se surr.)
  4. sich der Strafe entziehen (Pass.)
dispergere, dispergō, dispersī, dispersum (kons. Konjugation)
🇬🇧 disperse 🇪🇸 dispersar 🇫🇷 disperser
  1. zerstreuen, ausstreuen
  2. auseinanderlösen, auflösen, ausrenken
  3. entziehen
subtrahere, subtrahō, subtrāxī, subtractum (kons. Konjugation)
🇩🇪 subtrahieren 🇪🇸 sustraer: entwenden❗ 🇫🇷 soustraire 🇮🇹 sottrarre
  1. darunter wegziehen, unter etwas hervorziehen
  2. heimlich wegziehen, entziehen, unterschlagen
  3. weglassen, nicht erwähnen
  4. zurückweichen, schwinden (Pass.)
  5. sich zurückziehen (refl.)
sēcēdere, sēcēdō, sēcessī, sēcessum (kons. Konjugation)
🇩🇪 Sezession ; Sezessionskrieg 🇬🇧 secede
  1. weggehen, fortgehen, sich entfernen, beiseite gehen
    in montem secedere - auf den Berg ausziehen
  2. sich zurückziehen, sich entziehen
abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum (kons. Konjugation)
  1. weggehen, fortgehen
  2. abziehen
  3. sich entziehen
fūrārī, fūror, fūrātus sum (a-Konjugation)
🇪🇸 hurtar 🇮🇹 furare (veraltet; rubare, tògliere) 🇵🇹 furtar
  1. stehlen, entwenden, erschleichen, entziehen
dērogāre, dērogō, dērogāvī, dērogātum (a-Konjugation)
🇬🇧 derogate 🇪🇸 derogar 🇫🇷 déroger à (une loi) 🇮🇹 derogare
  1. absprechen
  2. beschränken
  3. entziehen, abschaffen
    fidem derogare - das Vertrauen entziehen
dēfugere, dēfugiō, dēfūgī,- (kons. Konjugation auf -io)
  1. fortfliehen, entfliehen
  2. aus dem Wege gehen, sich entziehen
abrogāre, abrogō, abrogāvī, abrogātum (a-Konjugation)
🇬🇧 abrogate 🇪🇸 abrogar 🇫🇷 abroger 🇮🇹 abrogare
  1. abnehmen
  2. abschaffen, beseitigen, außer Kraft setzen, entziehen
  3. zunichte machen, vernichten
  4. aberkennen
ēvītāre, ēvītō, ēvītāvī, ēvītātum (a-Konjugation)
🇪🇸 evitar 🇫🇷 éviter 🇮🇹 evitare 🇵🇹 evitar
  1. vermeiden, ausweichen, unterlassen
  2. sich entziehen
subterfugere, subterfugiō, subterfūgī,- (kons. Konjugation auf -io)
🇪🇸 subterfugio: Ausrede; Vorwand❗
  1. heimlich entfliehen, entfliehen
  2. meiden, vermeiden, sich entziehen, heimlich entgehen
intervertere, intervertō, intervertī, interversum (kons. Konjugation)
🇫🇷 intervertir
  1. entziehen, unterschlagen, entwenden
  2. prellen
  3. die Richtung ändern
  4. umschlagen (Pass.)
  5. verschwenden, vergeuden
dēconciliāre, dēconciliō,-,- (a-Konjugation)
  1. entziehen (Plaut.)
supterfugere, supterfugiō, supterfūgī,- (kons. Konjugation auf -io)
  1. heimlich entfliehen
  2. sich entziehen
intertrahere, intertrahō, intertrāxī,- (kons. Konjugation)
  1. unter der Hand entziehen
subterdūcere, subterdūcō, subterdūxī,- (kons. Konjugation)
  1. unter der Hand entziehen
  2. sich davonschleichen (refl.: se s.)
subtractiō subtractiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 substraction 🇪🇸 substracción 🇫🇷 soustraction 🇮🇹 sottrazione
  1. das Abweichen, das Ausweichen, das Entziehen, das Sichentziehen (KL)

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

perīculum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇬🇧 péril 🇪🇸 peligro 🇫🇷 péril (m.) 🇮🇹 perìcolo 🇵🇹 perigo (adj. perigoso)
  1. Wagnis, Probe, Versuch, Prüfung (= periclum)
    periculum facere - einen Versuch machen mit; etwas erproben
    meo periculo - auf meine Verantwortung
  2. Gefahr, Risiko ( ne + Konj.: dass)
    celeritate periculum effugere - sich durch seine Schnelligkeit der Verfolgung entziehen
    periculum imminet / impendet - es droht Gefahr
    meo periculo - auf meine Verantwortung
    satis cum periclo (Ter.) - in recht gefährlicher Weise
    magni periculi esse - sehr gefährlich sein
    periculum est, ne - es besteht die Gefahr, dass
    ex periculo eripere - aus der Gefahr retten
  3. Anklage, Prozess
    in periculum vocare - vor Gericht ziehen
    in periculum vocari - in einen Prozess verwickelt werden
  4. Gerichtsprotokoll
fidēs fideī, f (e-Deklination)
🇬🇧 faith 🇪🇸 fe: Glaube; Wort; Urkunde❗ 🇫🇷 foi 🇮🇹 fede 🇵🇹 fé (crédito, convicção; a fé judaica)
  1. Glaube, Vertrauen, Zutrauen, Überzeugung
    fides acquisita - erworbener Glaube
    fides qua creditur - Glaube als personaler Akt
    fides salvifica - Heilsglaube
    fidem adiungere - Glauben schenken
    fidem habere - Glauben schenken; Vertrauen schenken
    fidem facere - Glaubwürdigkeit verleihen
    fidem ferre - Glauben schenken
    fidem habere - Glauben schenken; Vertrauen schenken
    fidem implere - den Glauben bestärken
    fidem praebere - beglaubigen
    fidem tribuere alicui - jemandem Glauben schenken
    in fidem atque potestatem venire - sich auf Gnade und Ungnade ergeben
    in fide manere - treu bleiben
    pro deum atque hominum fidem - so wahr man auf Götter und Menschen vertrauen kann
    fide alicuius niti - jemandem trauen, vertrauen
  2. Treue, Glaubwürdigkeit, Gewissenhaftigkeit, Zuverlässigkeit, Aufrichtigkeit, Garantie
    fidem colere - die Treue bewahren
    fidem conservare - sein Wort halten
    fidem servare - sein Wort halten
    fidem alicuius exspectare - die Garantie jemandes erwarten
    fidem confirmare - die Glaubwürdigkeit erhöhen
    fidem alicuius experiri - die Gewissenhaftigkeit jemandes auf die Probe stellen
    fidem laedere (violare, frangere) - die Treue verletzen
    fidem praestare - die Treue halten, die Treue beweisen, die Treue erweisen
    de fide deducere - zur Untreue verleiten
    in fide manere - treu bleiben
    in fide atque amicitia esse - in treuer Freundschaft stehen
  3. Ehrlichkeit, Versprechen, Wort, Ehrenwort
    fidem dare (obligare) alicui - jemandem sein Wort geben; ein Versprechen geben
    fidem exsolvere - sein Wort einlösen
    fidem frangere - sein Wort brechen
    fidem laedere - sein Wort brechen
    fidem servare - sein Wort halten
    fidem violare - sein Wort verletzen
    fide sancire - durch sein Ehrenwort bekräftigen
    fidem liberare - sein Wort einlösen; sein Versprechen einlösen
    fidem prodere - sein Wort brechen
    nulla fide et religione - ohne alles Gewissen
  4. Eid, Schwur
  5. Schutz, Beistand, Sicherheit, Betreuung, Obhut, Sicherheit, Zuflucht
    fidei permittere - unter den Schutz stellen
    se permittere fidei alicuius - sich in jemandes Schutz begeben
    fidem alicuius implorare - jemandes Schutz erflehen
    fidem sequi - Schutz suchen; sich in den Schutz begeben
    confugere ad fidem alicuius - seine Zuflucht zu jemandem nehmen
    in fidem accipere - in seinen Schutz nehmen, unter seinen Schutz nehmen
    in fidem recipere - in seinen Schutz aufnehmen, die Unterwerfung jemandes in Gnaden annehmen
    se in fidem Romanorum permittere - sich in den Schutz der Römer begeben
  6. christlicher Glaube, christliche Glaubenslehre, Glaubensbekenntnis, Glaubensstärke
    fides catholica - katholischer Glaube
    sub fide - im Glauben
  7. Zusage, Gewissheit, Kredit
    fide alicuius pecuniam mutuam sumere - auf den Kredit jemandes Geld aufnehmen
    acquirere ad fidem - an Kredit gewinnen
    fidem abrogare alicui - jemand den Kredit entziehen
  8. Kirche (KL)
removēre, removeō, remōvī, remōtum (e-Konjugation)
🇬🇧 remove 🇪🇸 remover 🇮🇹 rim(u)overe
  1. wegschaffen, entfernen, ausschließen, beseitigen, entheben
    suos removere - die Seinen zurückziehen
    victum removere - den Lebensunterhalt entziehen
  2. sich zurückziehen (refl.)
    a negotiis publicis se removere - sich von den öffentl. Geschäften zurückziehen
dērogāre, dērogō, dērogāvī, dērogātum (a-Konjugation)
🇬🇧 derogate 🇪🇸 derogar 🇫🇷 déroger à (une loi) 🇮🇹 derogare
  1. absprechen
  2. beschränken
  3. entziehen, abschaffen
    fidem derogare - das Vertrauen entziehen