eras- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

eras - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach lat. Formen

tendere, tendō, tetendī/tendī, tentum/tēnsum (kons. Konjugation)
🇩🇪 Tendenz 🇬🇧 to tend 🇪🇸 tender (tenso; tieso) 🇫🇷 tendre 🇮🇹 tèndere 🇵🇹 tender (subst. tendência 'Neigung')
  1. spannen, anspannen, strecken, entgegenstrecken
    arcum tendere in aliquem - den Bogen spannen auf jemanden
    manus ad caelum tendere - die Hände zum Himmel strecken
  2. ausspannen, ausstrecken, zelten, kampieren
    tentoria tendere - lagern
  3. darreichen, hinhalten, geben
  4. richten, hinlenken, zielen, eilen
    alii alio tendunt - der eine verfolgt diesen, der andere jenen Zweck
  5. streben, gehen, segeln, marschieren, sich begeben
    quo tendis ? - wohin willst du?
    in ulteriora tendere - noch weiter hinausschwimmen
  6. sich hinziehen, sich dehnen, sich erstrecken
  7. streiten, kämpfen
    de principatu contendere - um die Vorherrschaft kämpfen
  8. sich anstrengen, sich bemühen (ut + Konj.)
    magna vi tendere - sich sehr anstrengen
    id contendere, ut - sich darum bemühen, dass
  9. behaupten (b. AcI)
    Stoici contendunt animum immortalem esse - die Stoiker behaupten, die Seele sei unsterblich
fierī, fīō, factus sum (Verb)
  1. werden, entstehen, los sein (Pass. zu facere)
    fit - es ist etwas los (Petr.)
    fite mihi volentes propitiae (Plaut. Curc. 89) - seid mir gnädig geneigt
    clamor fit - Geschrei entsteht
    quid ...fiet - was wird werden aus ... ?
    quo fit, ut - daher kommt es, dass
    obviam fieri - begegnen
  2. geboren werden
  3. geschehen, vorkommen
    fit, ut - es geschieht, dass
    factum est, ut - es geschah, dass; es kam vor, dass
    ita fit, ut - so geschieht es, dass; so kommt es vor, dass
  4. sich ereignen, eintreten
    hoc fieri solet, ut - es tritt gewöhnlich der Fall ein, dass
  5. gemacht werden, bewirkt werden, erzeugt werden, erwählt werden (Pass.)
    certior fieri - benachrichtig werden
    pons fit - eine Brücke wird gebaut
  6. geschätzt werden (b. Gen. pretii)
    magni fieri - viel gelten
    parvi fieri - wenig gelten
  7. bestimmt, sicher, unmöglich (Wendungen mit posse)
    fieri non potest, quin - ganz bestimmt, ganz sicher
    fieri non potest, ut - es ist unmöglich, dass
    fieri potuit - es hätte geschehen können
turbāre, turbō, turbāvī, turbātum (a-Konjugation)
🇬🇧 to trouble: ebf. sich bemühen; sich kümmern❗ 🇪🇸 turbar (turbado) 🇫🇷 troubler 🇮🇹 turbare 🇵🇹 turbar
  1. durcheinander bringen, verwirren
  2. stören, in Unordnung bringen, trüben
    circulos suos turbare - seine Kreise stören
  3. mit Entsetzen erfüllen, aufwühlen, beunruhigen
  4. bestürzt machen, scheu machen
    turbant trepida - sie sind in zitternder Erregung
dūrāre, dūrō, dūrāvī, dūrātum (a-Konjugation)
🇪🇸 durar (durante 'während') 🇫🇷 durer 🇮🇹 durare 🇵🇹 durar (durante o hinverno)
  1. härten, hartmachen, verhärten, abhärten
  2. hart werden
  3. dauern, ausdauern, währen, aushalten, ertragen
    parum durare - zu kurze Zeit andauern; nicht lange reichen
  4. austrocknen, dörren, rösten
  5. unheilbar werden
lēgāre, lēgō, lēgāvī, lēgātum (a-Konjugation)
🇪🇸 legar 🇫🇷 léguer 🇮🇹 legare
  1. als Gesandten senden, zum Legaten ernennen
  2. durch Testament verfügen, durch Testament vermachen, hinterlassen
tentāre, tentō, tentāvī, tentātum (a-Konjugation)
🇩🇪 Tentakel 🇪🇸 tentáculo 🇵🇹 tencionar: beabsichtigen; vorhaben❗ (tentáculo)
  1. angreifen, betasten, befühlen (= temptare)
  2. versuchen
  3. kennen lernen, in Erfahrung bringen
comportāre, comportō, comportāvī, comportātum (a-Konjugation)
🇬🇧 comport 🇪🇸 comportarse 🇫🇷 comporter 🇮🇹 comportare 'dulden' 🇵🇹 comportarse
  1. zusammentragen, beschaffen, liefern
    aggerem comportare - einen Wall aufschütten
allevāre, allevō, allevāvī, allevātum (a-Konjugation)
🇪🇸 aliviar 🇫🇷 alevér: Steuer erheben; erziehen❗ 🇮🇹 allevare
  1. emporheben, aufheben, in die Höhe heben
    oculos allevare - die Augen öffnen
  2. aufrichten, unterstützen, aufmuntern, trösten
  3. erleichtern, lindern, mildern
  4. sich aufrichten, sich erholen (Pass.)
era erae, f (a-Deklination)
eras: Akk. Pl.
🇵🇹 era: Ära !❗
  1. Hausfrau, Herrin, Gebieterin
  2. Geliebte
patefierī, patefiō, patefactus sum (Verb)
  1. geöffnet werden
dēfierī, dēfiō, dēfactus sum (Verb)
  1. dahinschwinden, ausgehen, aufhören, abnehmen (Pass. zu deficere)
  2. fehlen, mangeln
  3. nicht ausreichen, zu kurz sein
cōnfierī, cōnfiō, cōnfactus sum (Verb)
  1. zustande gebracht werden, vollendet werden, ausgeführt werden
  2. zusammengebracht werden, aufgetrieben werden
  3. verbraucht werden
obsolefīerī, obsolefiō, obsolefactus sum (Verb)
  1. sich abnutzen, an Ansehen verlieren, den Glanz verlieren
madefieri, madefio, madefactus sum, (Verb)
  1. nass werden
īnfieri, īnfiō,- (Verb)
  1. zu reden beginnen
    infit - er hob an zu reden
remūnerāre, remūnerō, remūnerāvī, remūnerātum (a-Konjugation)
🇬🇧 remunerate 🇪🇸 remunerar 🇫🇷 rémunérer 🇮🇹 rimunerare
  1. vergelten, beschenken, belohnen
  2. sich erkenntlich zeigen
angustāre, angustō, angustāvī, angustātum (a-Konjugation)
🇪🇸 angostar 🇮🇹 angustare
  1. bedrängen, enger machen, verengen
  2. sich einschränken, sich einschüchtern lassen (Pass.)
sulcāre, sulcō, sulcāvī, sulcātum (a-Konjugation)
🇬🇧 sulcate 🇪🇸 surcar 🇮🇹 solcare
  1. pflügen, umpflügen
  2. durchfurchen
  3. durchfahren, durchschiffen
revēlāre, revēlō, revēlāvī, revēlātum (a-Konjugation)
🇬🇧 reveal 🇪🇸 revelar 🇫🇷 révéler 🇮🇹 rivelare
  1. enthüllen, offenbaren, aufdecken
    omnibus gentibus salutem revelare - allen Völkern das Heil offenbaren
coaequāre, coaequō, coaequāvī, coaequātum (a-Konjugation)
  1. gleichmachen, ebnen, einebnen, gerade machen
    coaequare montes - die Berge einebnen
  2. gleichstellen (Metaph.)
extermināre, exterminō, extermināvī, exterminātum (a-Konjugation)
🇬🇧 to exterminate 🇪🇸 exterminar 🇫🇷 exterminer 🇮🇹 esterminare 🇵🇹 exterminar
  1. vertreiben, entfernen, verbannen
  2. zugrunderichten, ausrotten, vernichten, entstellen
opācāre, opācō, opācāvī, opācātum (a-Konjugation)
  1. beschatten
labefieri, labefīō, labefactus sum (Verb)
  1. wanken
    animum labefactus - wankend gemacht
collabefieri, collabefiō, collabefactus sum (Verb)
  1. zum Fallen gebracht werden
  2. gestürzt werden
colliquefierī, colliquefiō, colliquefactus sum (Verb)
  1. völlig flüssig werden, völlig schmelzen
ēmulgēre, ēmulgeō,-,ēmulsum (e-Konjugation)
  1. ausmelken, abschöpfen
cōnfricāre, cōnfricō,-,cōnfricātum (a-Konjugation)
🇮🇹 confricare
  1. abreiben, einreiben
  2. bittend umfassen
  3. anregen
interdare, interdo,-,interdatum (a-Konjugation)
  1. dazwischengeben, verteilen
ūstulāre, ūstulō, ūstulāvī, ūstulātum (a-Konjugation)
🇬🇧 ustulate 🇮🇹 ustolare
  1. anbrennen, entzünden, verbrennen
subligāre, subligō, subligāvī, subligātum (a-Konjugation)
  1. von unten anbinden, befestigen, heraufbinden
trānsforāre, trānsforō, trānsforāvī, trānsforātum (a-Konjugation)
🇮🇹 traforare 🇵🇹 transforar
  1. durchbohren
mansuēfierī, mansuēfiō, mansuēfactus sum (Verb)
  1. zahm werden
superfierī, superfiō,- (Verb)
  1. übrig sein
lucrifierī, lucrifiō,-,- (Verb)
  1. Nutzen ziehen, gewinnen
putrefierī, putrefiō, putrefactus sum (Verb)
  1. in Verwesung übergehen, vermodern
lārvāre, lārvō,-,lārvātum (a-Konjugation)
  1. behexen, bezaubern
viēre, vieō,-,viētum (e-Konjugation)
  1. binden, flechten (Ammian. XIV)
fāmigerāre, fāmigerō,-,fāmigerātum (a-Konjugation)
🇮🇹 famigerato (Part.)
  1. berühmt machen
explantāre, explantō, explantāvī, explantātum (a-Konjugation)
  1. mit der Wurzel ausreißen, beseitigen
illēctāre, illēctō, illēctāvī, illēctātum (a-Konjugation)
  1. reizen
assāre, assō, assāvī, assātum (a-Konjugation)
🇪🇸 asar 🇵🇹 assar
  1. trocken braten, schmoren
obnūbilāre, obnūbilō, obnūbilāvī, obnūbilātum (a-Konjugation)
🇪🇸 obnubilar 🇫🇷 obnubiler
  1. umwölken, umnebeln, umfinstern
trānsplantāre, trānsplantō, trānsplantāvī, trānsplantātum (a-Konjugation)
🇬🇧 transplant 🇪🇸 trasplantar 🇫🇷 transplanter 🇮🇹 trapiantare
  1. verpflanzen (KL)
dēgradāre, dēgradō, dēgradāvī, dēgradātum (a-Konjugation)
🇩🇪 degradieren 🇬🇧 degrade 🇪🇸 degradar 🇫🇷 dégrader 🇮🇹 degradare
  1. seiner Würde entkleiden, absetzen (KL)
certificāre, certificō, certificāvī, certificātum (a-Konjugation)
🇬🇧 certify (medical certificare 'ärztliches Attest') 🇪🇸 certificar; certificado 🇫🇷 certifier 🇮🇹 certificare
  1. Gewissheit geben (b. Akk. der Pers.)
praevāricāre, praevāricō, praevāricāvī, praevāricātum (a-Konjugation)
  1. nicht gerade gehen (vom Pflüger)
  2. pflichtwidrig handeln, die Gegenpartei begünstigen, seinen Prozess unredlich führen (vom Anwalt)
  3. seine Pflicht verletzen, übertreten, sündigen (KL)
aurāre, aurō, aurāvī, aurātum (a-Konjugation)
  1. vergolden (Hyg. fab.)
internectāre, internectō, internectāvī, internectātum (a-Konjugation)
  1. durchflechten, durchschlingen
baptisāre, baptisō, baptisāvī, baptisātum (a-Konjugation)
🇩🇪 Baptisterium 🇬🇧 to baptize 🇪🇸 bautizar 🇮🇹 battezzare
  1. taufen (Bebel, H., Facet. Nov.)
ablaqueāre, ablaqueō, ablaqueāvī, ablaqueātum (a-Konjugation)
  1. räumen, auflockern