gelassen- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

gelassen - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

aequus a um (a/o-Deklination)
  1. eben, gerade, flach, günstig gelegen, horizontal
  2. wohlwollend, gewogen, geneigt, vorteilhaft
  3. geduldig, gelassen, gleichmütig
    aequo animo - mit Gelassenheit; mit Gleichmut
    aequiore animo - mit größerem Gleichmut
  4. gerecht, gleich, gleich verteilt, gleichmäßig, unparteiisch
    aeque atque - ebenso wie; in gleicher Weise wie
    aeque ac - ebenso wie; in gleicher Weise wie
    aequo Marte - mit gleichem Kriegsglück; ohne Entscheidung
    ex aequo - gleichmäßig; zu gleichen Teilen
  5. recht, billig, angemessen, schicklich
    aequum est - es ist recht, es ist recht und billig
    aequo plus - mehr als billig, ungebührlich viel
lentus a um (a/o-Deklination)
🇩🇪 lento (Mus.) 🇬🇧 lento 🇪🇸 lento: u.a. schwach❗ 🇫🇷 lent 🇮🇹 lento 🇵🇹 lento
  1. langsam, säumig
  2. zäh, klebrig, geschmeidig
  3. ruhig, gelassen
  4. lässig
quiētus a um (a/o-Deklination)
🇩🇪 quitt 🇬🇧 quiet (Be quiet!) 🇪🇸 quieto (quedo) 🇫🇷 quitte 🇮🇹 queto (quiotto) 🇵🇹 quieto
  1. ruhig, friedlich, gelassen
    quietum animum mentemque benignam - ruhiges Herz und gütigen Sinn
modicus a um (a/o-Deklination)
🇪🇸 modico: niedrig; gering❗ 🇫🇷 modique 🇮🇹 modico
  1. mäßig, maßvoll, gemäßigt, mittelmäßig
    modica res publica - eine nicht besonders wohlhabende Gemeinde
  2. passend, angemessen
  3. klein, geringfügig, wenig
  4. besonnen, gelassen
  5. bescheiden, anspruchslos
  6. gesetzestreu
remissus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 remiss 🇪🇸 remiso 🇫🇷 remise 🇮🇹 rimesso
  1. abgespannt, schlaff, lose, locker
    remissis habenis - mit verhängten Zügeln
    nihilo remissius instare - ohne Unterlass bedrängen, ohne Unterlass darauf drängen
  2. lässig, nachlässig, entspannt, gelassen
  3. sanft, heiter, ruhig, mild, lind
submissus a um (a/o-Deklination)
🇪🇸 sumiso: ebf. gehorsam❗ 🇫🇷 soumis 🇮🇹 sommesso
  1. gesenkt
  2. herabhängend, wallend
  3. ruhig, leise, mild, gelassen
  4. bescheiden, demutvoll, knieend
    submissum esse - demütig sein
  5. kriechend, unterwürfig
plācātus a um (a/o-Deklination)
🇮🇹 placato
  1. besänftigt, friedlich
  2. ruhig, gelassen, sanft
  3. versöhnt
summissus a um (a/o-Deklination)
  1. gesenkt
  2. wallend, herabhängend
  3. gedämpft, ruhig, leise, mild, gelassen
  4. bescheiden, demütig, knieend
  5. kriechend, unterwürfig
sēdātus a um (a/o-Deklination)
  1. gelassen, ruhig, still

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

animus -ī, m (o-Deklination)
🇩🇪 animieren (reanimieren) 🇬🇧 animus 🇪🇸 ánimo (Interj. 'Kopf hoch') 🇫🇷 animé: beseelt; belebt❗ (adj.) 🇮🇹 animo 🇵🇹 ânimo
  1. Geist, Denkkraft, Verstand, Bewusstsein, Gedächtnis, Gedanken, Meinung, Überlegung, Entschluss
    animi habitus - Geisteshaltung
    virtutes animi - geistige Vorzüge
    animum fabricare - den Geist bilden
    animum facere - den Geist erwecken
    animum instituere et edocere - den Geist unterrichten und unterweisen
    animum interrogare - den Geist fragen; das Gewissen fragen
    animum praemittere - im voraus bedenken
    animo praesumere - im Geiste vorwegnehmen
  2. Seele, Herz, Gefühl, Gemüt (auch als Anrede)
    mi anime / anime mi - mein Herz; meine Seele
    animus maximus - Hochherzigkeit; Seelengröße
    animum aperire - sein Herz ausschütten
    animum consecrare virtuti - die Seele der sittlichen Vollkommenheit weihen
    animum exercere - die Seele üben
    animum praeparare ad sapientiam concipiendam - die Seele zum Empfang der Weisheit vorbereiten
    ex animo factum velle - von Herzen wohlwollen
    ex animo - von Herzen
    animi (Lokativ) - im Herzen
  3. Sinn, Gesinnung, Einstellung, Absicht, Selbstvertrauen
    animus puerilis - der Sinn eines Knaben
    animus litigandi - Absicht zu streiten
    animum ad rerum magnitudinem attollere - den Sinn auf die Erhabenheit der Natur richten
    mihi in animo est - ich beabsichtige
    in animo habere - vorhaben, beabsichtigen, im Sinn haben
    animo praesenti - zu allem entschlossen, unerschrocken
  4. Mut, Gleichmut, Übermut, Hochmut, Stolz, Zorn
    animus aequus - Gleichmut; Gelassenheit
    magnus animus - Erhabenheit; Mut
    animum abicere - den Mut verlieren
  5. Lust, Leidenschaft
  6. Wille, Neigung, Verlangen, Wunsch
    animum attendere - aufpassen; beachten; die Aufmerksamkeit richten auf
    animum dividere - die Gedanken lenken
    animum intendere - aufmerken; achten
    animum sumere - Mut fassen
    animum versare - die Gedanken schweifen lassen; wiederholt prüfen
    animo cadere - mutlos werden; den Mut sinken lassen
    animo deficere - den Mut verlieren; den Mut sinken lassen
    animo tardari - den Mut sinken lassen
    aequo animo - mit Gleichmut; mit Gelassenheit
    bono animo esse - guten Mutes sein; zuversichtlich sein
    animos revocare - wieder Mut fassen
  7. Charakter, Sinnesart
  8. unübersetzt
    dux animos militum accendit - der Feldherr feuerte die Soldaten an
    animus aeternus - ewig
    animus dispositus - wohlgeordnet
    animus immunis tristitia - frei von Traurigkeit
    animus ingens - großgesinnt
    animus liber - frei
    animus magnus - großgesinnt
    animus modestus - maßvoll
    animus quietus - gelassen