ist- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

ist - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

esse, sum, fuī, futūrus (Verb)
🇫🇷 être (est, sont) 🇮🇹 essere (als Subst.: das Sein, das Wesen; el livro è sul tavolo)
  1. sein, da sein, existieren
    est - es gibt
    deus est - Gott existiert
    quid fuat (= sit, arch.) me - was aus mir wird
    est ut - es zeigt sich dass
  2. dienen zu, gereichen zu (b. Dat. des Zwecks od. Wirkung)
    honori esse - ehrenvoll sein; Ehre machen
    laudi esse - lobenswert sein
    odio esse - verhasst sein
    praedae esse - eine Beute sein
    usui esse - von Nutzen sein
  3. vorhanden sein, sich befinden
    sunt qui dicant - es gibt Leute die sagen
    est quod credant - es besteht Grund zu glauben
  4. gehören, haben, entsprechen, zeugen von (b. Gen. der Zugehörigkeit)
    alicuius esse - jemand gehören
    civium est - es ist Aufgabe der Bürger
    pessimi exempli est (Plin.) - es zeugt von einem sehr schlechten Beispiel
    parentium est - es ist Pflicht der Eltern
    virtutis est - es ist ein Zeichen von Tapferkeit
    tecum mihi res est - ich habe es mit dir zu tun
  5. wert sein, gelten (b. Gen. od. Abl. Pretii)
    magni esse - viel wert sein; viel gelten
    parvi esse - wenig wert sein; wenig gelten
    quanti esse - wie viel wert sein; wie viel gelten
    tanti esse - so viel wert sein; gelten
  6. herrschen
    opinio est - es herrscht der Glaube
    mos est - es herrscht die Sitte
    in urbe laetitia erat - in der Stadt herrschte Freude
  7. eine Frau beschlafen (fui/fuit (synk.) für futui/futuit)
  8. es ist möglich, man kann (unpers.: est + Inf., Petr.)
ut (Subjunktion)
  1. dass, dass doch, hoffentlich (b. Konj.: Wunschs. = utinam)
  2. damit, um zu, zu (Konj. : final)
    ut eo - damit desto, damit umso (+ Komp.)
    ut ne (statt einfachem ne) - dass (nur) ja nicht! (zur eindringlichen Mahnung)
  3. (so) dass (Konj.: konsek.)
    ea ratione, ut - in der Weise, dass
  4. gesetzt dass, selbst wenn, wenn auch (Konj.: adversativ)
    ut desint vires tamen est laudanda voluntas - wenn auch die Kräfte fehlen, (so) ist doch der Wille zu loben
  5. da (Konj.: kausal = quippe qui)
    ut qui + Konj. - da er ja, weil er ja, da er nämlich, als einer der
  6. dass, nämlich dass, nämlich zu (Konj.: explicativ - erläuternd)
    fit ut - es geschieht
    fieri potest, ut - es kann geschehen
    contingit, ut - es gelingt
    multum abest, ut - es fehlt
    hoc est maximum officium sapientiae, ut ... - dies ist die größte Aufgabe der Weisheit, nämlich dass ...
  7. wie (Konj. in ind. Frages.)
  8. warum?, wozu?, ist es möglich dass? (elliptisch in Fragen)
    ut quid diligitis vanitatem? - warum liebt ihr eitlen Trug?
  9. dass nicht (nach fürchten: ut = ne non)
referre, referō, rettulī/retulī, relātum (Verb)
🇬🇧 refer 🇪🇸 referir (referente 'bezüglich') 🇫🇷 référer 🇮🇹 riferire 🇵🇹 referir-se
  1. zurückbringen, zurücktragen, erneuern, wiederherstellen, ausspeien
    fertque refertque - trägt hin und immer wieder hin
    vinum referre - Wein ausspucken
    libros referendos curare - die Bücher zurückbringen lassen
  2. zurückwenden, wieder hinwenden, richten auf
    pedem referre - sich zurückziehen
    referre ad aliquid - beziehen auf etwas
    in melius referre - zum Besseren wenden, die Ansichten revidieren
  3. zurückgeben, zurückerstatten, vergelten, abstatten
    gratiam referre - Dank abstatten
    victoriam referre e - den Sieg davontragen über
    victoriam referre ex - den Sieg davontragen über
    par pari referre - Gleiches mit Gleichem vergelten
    sedibus suis refer - übergib der ihm gebührenden Ruhestätte
  4. wiederholen, zurückschallen lassen
    relata refero - ich gebe nur Berichtetes wieder
  5. melden, berichten, erwidern, antworten, überliefern
    voce referre - ausrufen
    ad senatum referre - dem Senat berichten
    relata referre - Erzähltes wiedererzählen
  6. vortragen, Bericht erstatten
    ad senatum referre - vor den Senat bringen, im Senat Bericht erstatten
    ad consilium referre - dem Kriegsrat vorlegen
  7. eintragen, aufnehmen, zählen unter, registrieren
    in numerum referre - auf eine Liste setzen
  8. sich auf etw. beziehen (referri)
    referre in aliquid - unter etwas verbuchen
  9. es liegt daran, es ist wichtig, es kommt darauf an (unpers.: refert)
    refert - es liegt daran; es kommt darauf an
    refert mea - es ist wichtig für mich
    refert tua - es ist wichtig für dich
    quid refert utrum ... an - was macht es aus ob ... oder
    non refert - es tut nichts zur Sache; es macht nichts aus
    quid refert mea - was geht es mich an?
    humanitatis plurimum refert - man tut sehr viel für die Menschlichkeit
fās, n (Substantiv)
🇪🇸 fas 🇮🇹 fas
  1. göttliches Recht, Recht, Befugnis
    ius ac fas omne - alles göttliche und menschliche Recht
    fas est sacerdoti (KL) - der Priester ist befugt
  2. heilige Pflicht der Menschen, Gebot
  3. Schicksal
  4. es ist sittlich erlaubt dass; man darf; es ist recht
    si fas est - wenn es erlaubt ist
    sit mihi fas - es sei mir gestattet
licēre, licet, licuit, licitum (e-Konjugation)
🇩🇪 Lizenz 🇪🇸 licito 🇫🇷 loisir 🇮🇹 lecito: erlaubt❗ 🇵🇹 lazer (M. Lübke REW 5017; subst. Freizeit, Erholung)
  1. erlaubt sein, möglich sein, dürfen (b. Dat.)
  2. es steht frei, es ist erlaubt, es ist möglich, man darf (unpers.)
    licet terreat - mag er ruhig erschrecken
    liceat Phrygio servire marito - mag sie dem phrygischen Gatten dienen
    licet - ja gern!
  3. obwohl, wenn auch, mag auch (konzessiv + Konj.)
    quamvis licet - wenn auch noch so sehr
cōnferre, cōnferō, contulī, collātum (Verb)
🇬🇧 confer 🇪🇸 conferir: gewähren; erteilen; zugestehen❗ 🇫🇷 conférer 🇮🇹 conferire 🇵🇹 conferir
  1. zusammenbringen, zusammentragen, hintragen, hinbringen
    conferre dextram - handgemein werden
    conferre proelia - handgemein werden
    conferre in medium - in eine gemeinsame Kasse legen
    conferre culpam - die Schuld zuschieben
    arma conferre - den Kampf beginnen
    arma signa conferre - den Kampf beginnen
    conferre aliquid in aliquem - jemandem etwas zur Last legen
  2. Worte austauschen, Gespräche führen, beraten, sich unterhalten
    ut in pauca conferam - um es kurz zu machen
  3. sich begeben, sich hingeben, sich widmen (refl.: se conferre)
    iter Brundisium conferre - sich auf den Weg nach Brindisi machen
    me confero - ich begebe mich
    se conferre - sich begeben
    se conferre ad rem publicam - sich mit Politik befassen
  4. zusammenstellen, vergleichen
    conferatur (= cf.) - man vergleiche
    conferendum est - man vergleiche
    pacem cum bello conferre - Frieden und Krieg miteinander vergleichen
    conferre pericula - die Gefahren gegeneinander abwägen
  5. verschieben, verlegen
    in longiorem diem conferre - auf einen späteren Termin verschieben
  6. verwandeln
    in saxum convertere - in einen Stein verwandeln
  7. beitragen
    tempus conferre ad aliquid - Zeit verwenden auf etwas
  8. es ist zuträglich, es ist schicklich, es ist förderlich (unpers.)
  9. erteilen, spenden (KL)
    sacramenta conferre - die Sakramente spenden
sīc (Adverb)
🇬🇧 sic 🇫🇷 si; ainsi
  1. auf diese Weise, so (= altl. seic)
    sic... ut - so ... wie
    ut ... sic - wie ... so; zwar ... aber
    sic ... si - unter der Bedingung dass; dann ... wenn
  2. folgendermaßen
  3. so beschaffen, derart
  4. unter solchen Umständen, unter der Bedingung, insofern, daher, infolgedessen
  5. so ist es, ja (in Antworten)
    sic et non - ja und nein
opus esse (Sonstiges)
  1. es ist nötig (Normalfall: Pers. i. Dat., die Sache i. Abl.)
    quid verbis opus est? - wozu bedarf es noch der Worte?
    multa nobis opus sunt - wir benötigen vieles
  2. man braucht (auch: b. Nom., selten b. Gen.)
    nobis exempla opus sunt (b. Nom.) - wir brauchen Vorbilder
    argenti opus fuit (b. Gen.) - Geld war nötig
    si quid ipsi a Caesare opus esset - wenn er etwas von Cäsar brauche
libēre, libet, libuit,- (e-Konjugation)
  1. es ist erlaubt (uunpers.)
  2. es steht frei, es beliebt (unpers.)
    mihi libet - es beliebt mir; ich habe meinen Spaß
    quoius rei lubet (= cuiuslibet rei) - in jeder beliebigen Sache
    quam lubet (= quamlubet) - wie es beliebt
decēre, decet, decuit,- (e-Konjugation)
🇩🇪 dezent 🇬🇧 decent 🇪🇸 decente 🇫🇷 décent -e: anständig❗ 🇮🇹 decente
  1. es ziemt sich (unpers.)
  2. es ziemt sich, es gehört sich, es schickt sich (unpers. + Akk.)
    decet - es ziemt sich; es schickt sich; es geziemt sich
    me decet - es gehört sich für mich
    decebat/decuit - es hätte sich gehört
  3. es ist angemessen, es passt (unpers. + Akk.)
    decet bonum virum - es passt für einen guten Mann
  4. schmücken, zieren, kleiden (pers.)
praestāre, praestō, praestitī, praestitum (a-Konjugation)
🇪🇸 prestar: leihen❗ (subst. préstamo 'Kredit') 🇫🇷 prêter 🇮🇹 prestare 🇵🇹 prestar: leisten; taugen❗
  1. voranstehen, überragen, übertreffen (prae + stare: b. Dat.)
    praestare ceteris - die anderen übertreffen
  2. zur Verfügung stellen, verschaffen, gewähren, geben (praes (Bürge) + stare)
    fidem praestare - sein Versprechen halten
  3. verrichten, leisten, erweisen, machen (b. Akk. od. b. dopp. Akk.)
    hospitium praestare - Gastfreundschaft erweisen
    iter tutum praestare - den Weg sicher machen
  4. geben, gewähren, vorsetzen, auftischen
    honores praestare - Ehrenämter verleihen
  5. zeigen, beweisen
    est praestare - = est (tempus), ubi praestet
    officium praestare - seine Pflicht erfüllen
    se fidum praestare - sich treu erweisen
    se fortem praestare - sich tapfer zeigen
    se praestare - sich zeigen; sich bewähren
  6. einstehen, sich verbürgen, dafür einsetzen
    ipse praestabis - du wirst dich allein dafür einsetzen müssen
  7. beibehalten, fortsetzen
  8. es ist besser (unpers.: praestat)
    praestat - es ist besser; es ist vordringlich; ich muss zuvor
necesse est (Sonstiges)
🇪🇸 necesitar (¿Cuánto necesitas?; necesitado) 🇵🇹 necessitar
  1. es ist unausweichlich, es ist nötig, es ist notwendig
exstāre, exstō, exstitī, exstātūrus (a-Konjugation)
🇩🇪 existieren 🇬🇧 exist 🇪🇸 existir 🇫🇷 exister
  1. hervorragen, hervortreten, herausstehen (= extare)
    exstat atque eminet aliquid - es tritt etwas anschaulich hervor
  2. sich zeigen, sich finden, vorhanden sein, bestehen, vorliegen
  3. bemerkbar sein
  4. es ist klar, es ist sicher (unpers.)
potis pote (Dritte Deklination (zweiendig))
  1. mächtig, vermögend
  2. wichtig
  3. angemessen
  4. imstande, können (potis + esse = posse)
    pote est - es ist möglich
    potin = potisne
    potin est = potest
    potis sum - ich bin imstande, ich kann
  5. es ist möglich (ohne esse: pote)
  6. vorzüglicher, wichtiger (Komp.: potior)
    potior pars - = maior pars
  7. Günstling (Komp. Subst.)
en (Sonstiges)
  1. wohl?, denn? (fragend)
  2. siehe!, siehe da!, sieh mal!, sieh nur!, da ist, da sind (hinweisend)
    en dextra fidesque - da hast du Schwur und Treue
    en tibi - siehe, da ist für dich
  3. auf!, wohlan! (auffordernd)
    en age, quid cessas - Auf! Was zögerst du noch?
interesse, interest, interfuit,- (Verb)
  1. es liegt daran, es ist wichtig für (unpers. b. Gen.)
    interest eius - es ist wichtig für ihn
    interest magni - es liegt viel daran
    imperatoris magni interest - dem Kaiser liegt viel daran
    patris magni interest - es liegt sehr im Interesse des Vaters
    Romanorum interest - für die Römer ist es wichtig
    interest mea - es ist wichtig für mich; es liegt in meinem Interesse
    interest nostra - uns ist daran gelegen
    vestra interest - es liegt in eurem Interesse
    interest eorum - ihnen ist daran gelegen
    potissimum intererat vestra - es wäre doch gerade in eurem Interesse gewesen
  2. es ist ein Unterschied (unpers. b. Abl. Sg. fem. Poss.Pr.)
    interest inter - es besteht ein Unterschied zwischen
    multum interest inter eos - es besteht ein großer Unterschied zwischen ihnen
    non multum interest - es besteht kein großer Unterschied
utpote (Adverb)
  1. wie es möglich ist, wie freilich
  2. wie nämlich, nämlich
  3. ja, da ja (+ cum)
genitālis genitāle (Dritte Deklination (zweiendig))
🇬🇧 genital 🇪🇸 genital 🇫🇷 génital 🇮🇹 genitale
  1. wo man geboren ist, heimatlich, Heimat
  2. zeugend, erzeugend, zur Zeugung gehörig, zur Geburt gehörig
    genitalia membra - Geschlechtsteile
  3. fruchtbar
  4. männliches Glied (Subst. n.)
nūdius (Adverb)
  1. es ist jetzt der ... Tag (+ Ordinalzahl)
    nudius tertius- vorgestern
    nudius quartus - vorvorgestern
  2. vor ...
    nudius sextus - vor fünf Tagen
lubēre, lubet, lubuit, lubitum est (e-Konjugation)
  1. es ist erlaubt ( = libet)
  2. es steht frei, es beliebt
    quoius rei lubet = cuiuslibet rei: in jeder beliebigen Sache
    quam lubet = quamlubet
    lubens - mit Freuden
necessus est (Sonstiges)
  1. es ist notwendig, es ist nötig, es ist unumgänglich
condūcere, condūcit,-,- (kons. Konjugation)
  1. es ist förderlich, es ist nützlich, es ist zuträglich
    id omnibus conducit - das ist allen nützlich
necessum est (Sonstiges)
  1. est ist notwendig, es ist nötig, es ist unumgänglich
potin (Sonstiges)
  1. ist es möglich? (= potisne = potin' est = potestne sc. fieri)
affectātor affectātōris, m (Dritte Deklination)
  1. einer der von der Sucht befallen ist (Sen.)
opus , n (Substantiv)
  1. Bedürfnis (indekl.: b. Nom. bzw. b. Gen.)
    argenti opus fuit - Geld war nötig
  2. es ist nötig, es ist nötig für jemanden (opus est: Pers. + Dat.)
    mihi cibis opus est - ich brauche Essen
    multa nobis opus sunt - wir benötigen vieles
  3. jemand braucht etwas, jemand benötigt etwas (opus est: Sache + Abl.)
    nobis exempla opus sunt - wir brauchen Vorbilder
    quid verbis opus est? - wozu bedarf es noch der Worte?
    si quid ipsi a Caesare opus esset - wenn er etwas von Cäsar brauche
lacticulōsus -ī, m (o-Deklination)
  1. einer der kaum der Mutterbrust entwöhnt ist, Säugling
  2. Grünschnabel, Milchbubi (Schimpfwort)
aequalēst (Sonstiges)
  1. ist ebenbürtig (= aequale est)
explicit (Sonstiges)
  1. ist zu Ende (sc. liber)
āctumst (Sonstiges)
  1. es ist gespielt, es ist um uns geschehen (= actum est)
necessust (Sonstiges)
  1. es ist notwendig, es ist nötig, es ist unumgänglich
spērābilis spērābile (Dritte Deklination (zweiendig))
🇪🇸 esperable 🇫🇷 espérable 🇮🇹 sperabile
  1. was zu erhoffen ist (Plaut.)
negōtist (Sonstiges)
  1. was ist los?
ellum (Sonstiges)
  1. dort ist er (Plaut., Ter.: (sieh da)
hortēnsis hortēnse (Dritte Deklination (zweiendig))
🇪🇸 hortense
  1. Garten-, was aus dem Garten ist
irrefutābilis irrefutābile (Dritte Deklination (zweiendig))
🇬🇧 irrefutable 🇪🇸 irrefutable 🇫🇷 irréfutable 🇮🇹 irrefutabile
  1. was nicht zu widerlegen ist, unwiderleglich (Erasm.)
eccum (Sonstiges)
  1. da sieh ihn!, hier ist er! (= ecce eum)
appetītor appetītōris, m (Dritte Deklination)
  1. einer der auf etwas gierig ist, Streber
tūten (Sonstiges)
  1. tute ist ein verst. tu, -n entspr. angeh. -ne
collubēre, collubet, collubuit, collubitum est (e-Konjugation)
  1. es ist erlaubt, es beliebt, es steht frei (collibet, collubet, collubitum est)
collubitum (Sonstiges)
  1. es ist erlaubt (collibet/collubet)
  2. es steht frei, es beliebt (collubitum est)

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

tandem (Adverb)
🇩🇪 Tandem: mlat. 'hintereinander'❗ 🇬🇧 tandem 🇫🇷 tandem 🇮🇹 tandem
  1. endlich, zuletzt, schließlich (in Aussages.)
  2. denn, denn eigentlich, doch (in Frages.)
    quid tandem id est? - was ist das denn eigentlich?
  3. endlich einmal
oportēre, oportet, oportuit,- (e-Konjugation)
  1. sich gehören, nötig sein, sich gebühren, müssen
    oportet - es gehört sich, es gehört sich dass, es ist nötig, es ist notwendig, es ist nötig dass, es ist dienlich, man muss
    te venire oportet - es ist nötig, dass du kommst
    oportuit - es hätte sich gehört
  2. sollen
  3. nicht dürfen (nach Vern.)
    non oportere - nicht erlaubt sein
    non detrimento esse oportere - es dürfe kein Nachteil sein
fortūna -ae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Fortuna 🇬🇧 fortune (fortune favours the brave (Caes.)) 🇪🇸 fortuna 🇫🇷 fortune 🇮🇹 fortuna 🇵🇹 fortuna
  1. Schicksal, Zufall
    forte fortuna - ganz zufällig
  2. Glück, Unglück, Geschick
    Troiana fortuna - Trojas Geschick
    magnae est fortunae - es ist ein großes Glück
    fortes fortuna adiuvat - das Glück ist mit den Tapferen
  3. Los, Lage, Umstände
  4. Verlauf, Ausgang, Erfolg
    fortunam habere - Erfolg haben
  5. Vermögen, Güter, Glücksgüter, Habe, Hab und Gut (Plur.: fortunae)
fās, n (Substantiv)
🇪🇸 fas 🇮🇹 fas
  1. göttliches Recht, Recht, Befugnis
    ius ac fas omne - alles göttliche und menschliche Recht
    fas est sacerdoti (KL) - der Priester ist befugt
  2. heilige Pflicht der Menschen, Gebot
  3. Schicksal
  4. es ist sittlich erlaubt dass; man darf; es ist recht
    si fas est - wenn es erlaubt ist
    sit mihi fas - es sei mir gestattet
dubius a um (a/o-Deklination)
🇩🇪 dubios 🇬🇧 dubious 🇪🇸 dudoso 🇫🇷 douteux 🇮🇹 dubbioso
  1. zweifelhaft, ungewiss, unentschieden
    dubium non est, quin - es ist unzweifelhaft, dass
    non (haud) dubie - ohne Bedenken, ohne Zweifel
  2. unsicher, unschlüssig, unentschlossen, zögernd
    dubius dies - Dämmerung
  3. unbestimmt, schwankend
  4. bedenklich, gefährlich, gefährdet
pārēre, pāreō, pāruī, pāritūrus (e-Konjugation)
🇪🇸 parecer 🇫🇷 paraître 🇮🇹 parere (subst. parere - Meinung!) 🇵🇹 parecer (ser parecido com 'ähneln')
  1. scheinen, erscheinen, sich zeigen
    paret - es zeigt sich, es ist klar, es ist erwiesen
  2. gehorchen, sich richten nach
  3. dem Befehl unterstehen, dienen
  4. nachgeben
iste ista istud (Pronomen)
🇪🇸 esto (este esta : Dem.-Pron..; esta casa es nuestra; ¿quién ha hecho esto? el este 'der Osten' !) 🇵🇹 isto: dies (hier)❗ (este esta: Dem.-Pron.; Bsp. este lugar; esta manhã 'heute Morgen'; este 'Osten' !)
  1. dieser, diese, dieses ( Gen. istius, Dat. isti)
  2. der da, die da, das da
    ista quidem vis est - das ist ja Gewalt
  3. dieser da, diese da, dieses da
explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (a-Konjugation)
🇩🇪 explizieren 🇬🇧 explicate 🇪🇸 explicar 🇫🇷 expliquer
  1. entfalten, entwickeln, ausführen
  2. auseinandersetzen, darlegen, erklären
    explicit liber - das Buch ist zu Ende
    explicare consilia - Ratschläge erteilen
  3. sich entwickeln (Pass.)
subesse, subsum, subfuī,- (Verb)
  1. darunter sein, innewohnen, zugrunde liegen, vorhanden sein
    sol oceano subest - die Sonne ist im Ozean untergegangen
  2. unterworfen sein, untergeordnet sein
  3. verborgen sein, dahinter stecken
  4. nahe sein, in unmittelbarer Nähe sein, bevorstehen
admirārī, admīror, admirātus sum (a-Konjugation)
🇬🇧 admire (to astonish) 🇪🇸 admirar 🇫🇷 admirer 🇮🇹 ammirare 🇵🇹 admirar
  1. bewundern, anstaunen
  2. sich wundern, sich wundern über, sich verwundern
    multo magis est admirandum - es ist noch viel verwunderlicher, dass
  3. ehren
vester vestra vestrum (Pronomen)
🇪🇸 vuestro 🇫🇷 votre 🇮🇹 vostro 🇵🇹 vosso, vossa
  1. euer (Poss. Pron.)
    vestrum est - es ist eure Aufgabe
    quis vostrum? - wer von euch?
proprius a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 proper: echt; richtig; anständig; absolut; selbst (nach Subst.)❗ 🇪🇸 proprio (apropriar, expropriar) 🇫🇷 propre 🇮🇹 proprio 🇵🇹 próprio: selbst; persönlich❗ (o nome proprio 'Vorname'; o amor-proprio)
  1. allein eigen, persönlich
  2. eigen, eigentümlich, eigenartig, eigentlich
    litterarum proprius - der Literatur zugehörig
  3. besonders, persönlich, charakteristisch, speziell
    proprium est alicuius - es ist ein charakteristisches Merkmal jemandes
  4. wesenhaft, wesentlich, typisch
ecce (Adverb)
🇮🇹 ecco 🇵🇹 eis: hier ist❗ (eis aí 'siehe da')
  1. sieh!, sieh da!, siehe!, siehe da!, schau!
    ecce homo - siehe, welch ein Mensch
    ecce amicum - da (ist) der Freund
    eccum = ecce eum
    ecca = ecce ea
    eccam = ecce eam
  2. seht!, seht mal!, seht da!, schaut!, da!
appārēre, appāreō, appāruī, appāritūrus (e-Konjugation)
🇬🇧 to appear 🇪🇸 aparecer (reaparecer 'wieder erscheinen'; desaparecer 'verschwinden') 🇫🇷 apparoir 🇮🇹 apparire 🇵🇹 aparecer
  1. zum Vorschein kommen, sichtbar werden, erscheinen
  2. offenkundig sein, einleuchten, sich zeigen, sich erweisen
    apparet - es zeigt sich; es ist klar; es ist offenkundig; es ist offensichtlich
    ut re ipsa apparuit - offenbar
  3. Anerkennung finden, sich bewähren
  4. dienen, aufwarten (b. Dat.)
integer integra integrum (a/o-Deklination)
🇩🇪 integer 🇪🇸 entero 🇫🇷 entier 🇮🇹 intero; integro 🇵🇹 inteiro: ganz; vollständig; unversehrt❗
  1. unberührt, unversehrt, rein, redlich, unbescholten
    ius integrum - ein unantastbares Recht
  2. unbeschädigt, unverwundet, unverletzt
  3. ganz, total, vollständig
  4. unentschieden, unparteiisch
  5. rein, anständig, untadelig, frisch
    de integro - von neuem
  6. unbehindert
    integrum est - es ist erlaubt, es ist recht
expedīre, expediō, expedīvī, expedītum (i-Konjugation)
🇪🇸 expedir 🇫🇷 expédier
  1. losmachen, bewältigen, hervorholen
    arma expedire - die Waffen hervorholen; die Waffen zücken
  2. frei machen, bereitmachen, befreien, überwinden
    gladium expedire - das Schwert ziehen
    pecuniam expedire - Geld auftreiben
    naves expedire - die Schiffe segelfertig machen
    expedire dictis - enthüllen
  3. freigeben, freilassen
  4. entwickeln, darlegen
  5. abwickeln, erledigen, besorgen, zustande bringen
  6. es nützt (uunpers.: expedit)
    expedit - es ist förderlich; es ist zuträglich; es ist nützlich; es gehört sich; es ist besser
  7. erläutern, darlegen, mitteilen, berichten, auseinandersetzen
  8. sich frei machen, durchkommen (Pass.)
surdus a um (a/o-Deklination)
🇪🇸 sordo (sordomudo; en sordina) 🇫🇷 sourd 🇮🇹 sordo 🇵🇹 surdo
  1. taub, gefühllos
    surda omnia - es ist alles gleich
  2. lautlos, still
  3. dumpf
lūcēre, lūceō, lūxī,- (e-Konjugation)
🇪🇸 lucir (enlucir 'Verputz') 🇫🇷 luire 🇮🇹 lucidare 🇵🇹 luzir
  1. leuchten, scheinen
    lucet hoc - es ist heller Tag hier
immō (Adverb)
  1. im Gegenteil, nein im Gegenteil , keineswegs (verneinend berichtigend)
    immo (vero: verstärkend) - nein vielmehr; nein im Gegenteil
  2. aber ja, ja gewiss, ja sogar, freilich, allerdings, vielmehr, ja vielmehr (seltener als steigernd bejahend)
    immo optime - das ist ja großartig!
    immo age et a prima dic- (das alles genügt nicht) lieber (berichte) ganz von Anfang etc.
uter utra utrum (a/o-Deklination)
  1. wer?, wer von beiden? (von zweien)
    nescio, utrum verum sit an falsum - ich weiß nicht, ob es wahr ist oder falsch
  2. welcher?, welche?, welches?
  3. einer von beiden (indef.)
stabulum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇬🇧 stable 🇪🇸 establo 🇫🇷 étable 🇮🇹 stabbio 🇵🇹 estabulo
  1. Stall
    in stabulo natus est - er ist in einem Stall geboren
  2. Gasthaus, Unterkunft
  3. Bordell
incrēdibilis incrēdibile (Dritte Deklination (zweiendig))
🇬🇧 incredible 🇪🇸 increíble 🇫🇷 incroyable 🇮🇹 incredìbile 🇵🇹 incrédulo: ungläubig❗
  1. unglaublich
    incredibile est dictu - es ist unglaublich zu sagen
differre, differō,-,- (Verb)
🇬🇧 to differ: sich unterscheiden❗ 🇪🇸 diferenciar(se): unterscheiden; ableiten; sich unterscheiden❗
  1. verschieden sein, sich unterscheiden
    multum differt - es ist ein großer Unterschied
liquēre, liqueō, licui/liquī,- (e-Konjugation)
  1. flüssig sein, hell sein
  2. klar sein
    liquet - es ist klar
    mihi liquet an - mir ist klar ob
istīc (Adverb)
  1. da, (da) bei dir, (da) bei euch
  2. dort
  3. hierher
  4. dabei, bei dieser Sache
    quid istic faciundum - was ist da zu tun?
prōvenīre, prōveniō, prōvēnī, prōventum (i-Konjugation)
🇩🇪 Provenienz 🇪🇸 provenir 🇫🇷 provenir 🇮🇹 provenire
  1. hervortreten, hervorkommen
    frumentum angustius provenit - die Ernte ist ziemlich schlecht ausgefallen
  2. entstehen
horribilis horribile (Dritte Deklination (zweiendig))
🇬🇧 horrible 🇪🇸 horrible 🇫🇷 horrible
  1. schrecklich, furchtbar, entsetzlich
    horribile est visu - es ist schrecklich zu sehen
ambigere, ambigō,-,- (kons. Konjugation)
  1. zweifeln, anzweifeln, bezweifeln, schwanken, ungewiss sein
  2. streiten, bestreiten
  3. zweifelhaft sein, strittig sein (Pass.)
    ambigitur - man ist uneins
īnstaurāre, īnstaurō, īnstaurāvī, īnstaurātum (a-Konjugation)
🇪🇸 instaurar 🇫🇷 instaurer 🇮🇹 instaurare
  1. anstellen, veranstalten, bereiten
  2. wiederherstellen, wiederholen
    in hoc verbo instauratur - in diesem Wort ist enthalten
  3. erneuern, auffrischen
aegrōtus a um (a/o-Deklination)
  1. unpässlich, leidend, krank
    ipsum animum aegrotum (Ter.) - den Sinn, der ohnehin krank ist
  2. Kranker (Subst.)
dominātiō dominātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 domination 🇪🇸 dominación 🇫🇷 domination 🇮🇹 dominazione
  1. Herrschaft, Alleinherrschaft
  2. Gewaltherrschaft, Tyrannei
  3. Macht, Herr (KL)
    Pater est dominatio rerum - Gottvater ist der Herr der Welt
tractābilis tractābile (Dritte Deklination (zweiendig))
🇬🇧 tractable 🇪🇸 tratable 🇫🇷 traitable 🇮🇹 trattabile
  1. berührbar, empfänglich für, nachgiebig
  2. günstig, mild
    dum non tractabile caelum - während dem Himmel nicht zu trauen ist
peregrē (Adverb)
  1. außerhalb der Stadt, auswärts, über Land, weit weg (= peregri)
  2. in der Fremde, im Ausland
  3. aus der Fremde, in die Fremde
    peregre profectus est - er ist verreist
frīgēre, frīgeō, friguī,- (e-Konjugation)
  1. kalt sein, erstarrt sein, frieren
    frigent omnia consilia - guter Rat ist teuer
  2. schlaff sein, matt sein
  3. tot sein, leblos sein
  4. stocken, erstarren
quantī (Sonstiges)
  1. wie teuer, wieviel wert
    quanti domus est? - wie teuer ist das Haus?
satius (Adverb)
  1. besser
    satius est - es ist besser; es ist zweckmäßiger
substantia substantiae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Substanz 🇬🇧 substance 🇪🇸 su(b)stancia 🇫🇷 substance 🇮🇹 sustantia; sostanza 🇵🇹 substância
  1. Wesen, Beschaffenheit, Vorhandensein, Realität, Existenz, Bestand
  2. Substanz, Vermögen, Hab und Gut, Eigentum, Besitz
    substantia cogitans - denkende Substanz
    substantia extensa - ausgedehnte Substanz
  3. Stoff, Masse, feste Masse, fester Grund und Boden
    non est substantia - es ist kein Halt mehr
  4. Natur, Dasein
  5. Lebenszeit, Lebensdauer
ambiguum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Zweideutigkeit
  2. Zweifel, Ungewissheit
    in ambiguo est an - man ist ungewiss; ob
nōdāre, nōdō, nōdāvī, nōdātum (a-Konjugation)
🇫🇷 nouer
  1. in einen Knoten knüpfen, binden
    crines nodantur in aurum - ihr Haar ist durchflochten mit Gold
domitrīx domitrīcis, f (Dritte Deklination)
  1. Bezähmerin, Bändigerin
    domitrix materia - Stoff, der stärker ist als andere Materie
floccus -ī, m (o-Deklination)
🇩🇪 Flocke 🇬🇧 flock 🇪🇸 fleco 🇫🇷 floc 🇮🇹 fiocco
  1. Flocke, Faser
  2. Kleinigkeit
    non flocci interduim (Plaut.) - es ist mir gleichgültig
condūcere, condūcit,-,- (kons. Konjugation)
  1. es ist förderlich, es ist nützlich, es ist zuträglich
    id omnibus conducit - das ist allen nützlich
sūdum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. heiteres Wetter, trockenes Wetter
    sudum(e)st - es ist ein Sommertag
  2. klare Luft, klarer Himmelsraum
dēterminātiō dēterminātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Determination 🇬🇧 détermination 🇪🇸 determinación 🇫🇷 détermination 🇮🇹 determinazione
  1. Abgrenzung, Begrenzung, Grenze
  2. Bestimmung, Festsetzung
    omnis determinatio est negatio - jede Bestimmung ist (gleichzeitig) Verneinung
  3. Ende, Schluss
  4. Merkmal
miscix miscicis (Dritte Deklination)
  1. einer der etwas nur halb tut
    non est miscix (Petr.) - er ist kein halber Mann
illic illaec illuc (Pronomen)
  1. jener da (verst. Demonstr.Pr.: ille + ce)
    quae illaec est - was ist das für eine?
meum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇫🇷 mien
  1. das Meine
    non est meum - es ist nicht meine Art
    meum iuris - das rechtlich Meine
potīre, potiō, potīvī, potītum (i-Konjugation)
  1. teilhaft machen, unterwerfen, zum Sklaven machen
    potitus est hostium - er ist in die Gewalt der Feinde geraten
pauxillum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. sehr wenig
    ne perpauxillum modo - dass es nur nicht allzu wenig ist
perpauxillum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. sehr wenig (Plaut.)
    ne perpauxillum modo - dass es nur nicht allzu zu wenig ist