laute- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

laute - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach lat. Formen

lautus a um (a/o-Deklination)
laute: Adv.
🇩🇪 lauter 🇪🇸 lauto 🇮🇹 lauto
  1. sauber, gewaschen
  2. stattlich, ansehnlich, elegant
  3. fein, vornehm
  4. köstlich

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

testūdō testūdinis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 turtle 🇪🇸 testudo 🇫🇷 tortue 🇮🇹 tartaruga 🇵🇹 tartaruga
  1. Schildkröte, Schildpatt
  2. Laute, Lyra
  3. Wölbung, Schilddach, Schutzdach
  4. Deckengewölbe, Gewölbe, Decke, gewölbte Halle
    media testudine - mitten unter der Decke
lyra lyrae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Leier 🇬🇧 lyre 🇫🇷 la lyre 🇮🇹 la lira 🇵🇹 la lira
  1. Lyra, Laute
    lyram movere - Leier spielen
plēctrum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇪🇸 plectro 🇫🇷 plectre 🇮🇹 plettro
  1. Griffel, Schlagstäbchen, Kiel, Ring
  2. Laute, Zither
  3. Gesangsweise, lyrisches Gedicht
fidēs fidium, f (Dritte Deklination mit Gen.Pl. auf -ium)
  1. Lyra, Leier, Laute, Zither
  2. Saitenspiel (Pl.)
    fides canorae - der Saiten Wohllaut
vōciferātiō vōciferātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 vociferation 🇪🇸 vociferación 🇫🇷 vocifération 🇮🇹 vociferazione
  1. Ruf, Notschrei, laute Klage
  2. Geschrei, Gebrüll, Gekreisch
barbitos barbiti, m/f (Substantiv)
  1. Laute, Lyra
  2. Lautenspiel, Lautenklang
fidicula fidiculae, f (a-Deklination)
  1. kleine Laute, Saiteninstrument
  2. Folterinstrument
lyricus a um (a/o-Deklination)
  1. zum Spiel der Laute gehörig
conclamātiō conclamātiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. das laute Rufen, das laute Geschrei
clārigātiō clārigātiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. laute Forderung der Auslieferung oder Bestrafung
  2. Genugtuungsforderung, Ersatzanspruch
obvāgulāre, obvāgulō, obvāgulāvī, obvāgulātum (a-Konjugation)
  1. Geschrei erheben, laute Klage erheben (XII tabb.)

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

iactāre, iactō, iactāvī, iactātum (a-Konjugation)
  1. werfen, zuwerfen, hinwerfen, hin und her werfen, hin und her schleudern, durcheinanderwerfen, in die Waagschale werfen
    undis et tempestatibus iactari - von Wind und Wellen hin und her geworfen werden
  2. besprechen, im Munde führen, prahlen, prahlend ausrufen
    iactare aliquid - etwas im Munde führen
    voces iactare - Worte von sich geben; Laute ausstoßen
    talia iactanti - während er solches hervorstößt
    iactantior - allzu prahlend
  3. sich rühmen, groß tun, sich brüsten (refl.)
clāmor clāmōris, m (Dritte Deklination)
🇩🇪 Klamauk (Reklame) 🇬🇧 clamour (cry) 🇪🇸 clamor (grito) 🇫🇷 clameur (cri m.) 🇮🇹 clamore (grido) 🇵🇹 clamor: ebf. Klage❗ (grito)
  1. Krach, Geschrei, Lärm
    clamores et admirationes efficere - laute Bewunderung hervorrufen
  2. Beifallsrufe, Hilfeflehen (Pl.)
complōrātiō complōrātiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. lautes Wehklagen, lautes Beklagen
    complorationem edere - in laute Klage ausbrechen
  2. lautes Weinen