mit- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

mit - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

multāre, multō, multāvī, multātum (a-Konjugation)
🇬🇧 mulct 🇪🇸 multar 🇫🇷 mulcter 🇮🇹 multare
  1. bestrafen
    multare aliquem pecunia - jemanden mit einer Geldstrafe belegen
  2. mit Strafe belegen, mit Buße belegen
vōbīscum
  1. mit euch
nōbiscum
  1. mit uns
refertus a um (a/o-Deklination)
  1. vollgestopft mit, angefüllt mit, voll von (b. Abl.)
    plenum atque refertum esse - vollgestopft sein mit
tēcum
🇮🇹 teco
  1. mit dir (= cum te)
praeditus a um (a/o-Deklination)
  1. ausgestattet, begabt mit, versehen mit (b. Abl.)
iure (Adverb)
  1. mit Recht
dentātus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 dentate 🇪🇸 dentado 🇫🇷 denté 🇮🇹 dentato 🇵🇹 dentado
  1. mit Zähnen, mit Zacken, mit Elfenbein geglättet
laureātus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 laureate 🇪🇸 laureado 🇫🇷 lauré 🇮🇹 laureato
  1. mit einem Lorbeerzweig geschmückt
  2. mit Lorbeeren bekränzt
lauriger laurigera laurigerum (a/o-Deklination)
  1. mit Lorbeer bekränzt, mit Lorbeer umwunden
lānātus a um (a/o-Deklination)
  1. Wolle tragend, mit Wolle bekleidet, mit Wolle gefüttert, mit Wolle umwickelt
    itaque dii pedes lanatos habent (Petr.) - deshalb sind die Götter Leisetreter
dolenter (Adverb)
  1. schmerzlich, mit Schmerz (Ital. sono dolente, dolentissimo)
  2. mit Trauer, mit Wehmut
cerāre, cerō, cerāvī, cerātum (a-Konjugation)
🇫🇷 cirer 🇮🇹 cerare
  1. mit Wachs bestreichen
  2. mit Wachs zusammenfügen
contabulāre, contabulō, contabulāvī, contabulātum (a-Konjugation)
  1. mit Brettern belegen, überbrücken
  2. mit Stockwerken versehen
rēsīnātus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 resinate 🇮🇹 resinato
  1. mit Harz bestrichen
  2. mit Harz schmackhaft gewürzt
intellegenter (Adverb)
  1. mit Einsicht, mit Verständnis
cōgitātē (Adverb)
  1. mit Bedacht, mit Überlegung
rūtātus a um (a/o-Deklination)
  1. mit Raute bedeckt, mit Raute eingehüllt
  2. mit Raute angemacht
lutāre, lutō, lutāvī, lutātum (a-Konjugation)
  1. mit Lehm verschmieren, mit Kot beschmieren
  2. mit Salbe beschmieren
cērussātus a um (a/o-Deklination)
  1. mit Bleiweiß gefärbt, mit Bleiweiß geschminkt
bivius a um (a/o-Deklination)
  1. mit zwei Wegen, mit zwei Eingängen
urceātim (Adverb)
  1. mit Krügen, mit Kannen, sehr stark
contignāre, contīgnō, contīgnāvī, contīgnātum (a-Konjugation)
  1. mit Balken belegen, mit Balken überdecken
manicātus a um (a/o-Deklination)
  1. mit der Hand gearbeitet
  2. mit Ärmeln
oculātus a um (a/o-Deklination)
🇮🇹 oculato
  1. mit Augen sehend, sichtbar
    oculatus testis - Augenzeuge
  2. mit Sternen versehen
multicavus a um (a/o-Deklination)
  1. mit vielen Höhlen
  2. mit vielen Löchern, porös
coaddere, coaddō,-,- (kons. Konjugation)
  1. mit dazutun, mit dazufügen
cōgitātim (Adverb)
  1. mit Bedacht, mit Überlegung (Plaut.)
prothȳmē (Adverb)
  1. mit Vergnügen (Plaut.)
euschēmē (Adverb)
  1. mit Anstand (gr. Fdw.)
prox
  1. mit Verlaub (Plaut.)
ēlēctē (Adverb)
  1. mit Auswahl
differenter (Adverb)
🇪🇸 diferente (todo era diferente)
  1. mit Unterschied (Carmin. bur.)
dētentus a um (a/o-Deklination)
  1. ausgefüllt mit
adinspectāre, adinspectō, adinspectāvī, adinspectātum (a-Konjugation)
  1. mit ansehen
hāmātilis hāmātile (Dritte Deklination (zweiendig))
  1. mit Angeln
faenerātō (Adverb)
  1. mit Wucher (Plaut.)
sagittāre, sagittō, sagittāvī, sagittātum (a-Konjugation)
🇬🇧 sagittate 🇪🇸 saetar 🇮🇹 saettare
  1. mit Pfeilen schießen
  2. mit Pfeilen treffen
tricamerātus a um (a/o-Deklination)
  1. mit drei Kammern, mit drei Gewölben
arbustus a um (a/o-Deklination)
  1. mit Bäumen besetzt, mit Bäumen bepflanzt
fimbriātus a um (a/o-Deklination)
  1. mit Fransen versehen, mit Troddeln besetzt
eburātus a um (a/o-Deklination)
  1. mit Elfenbein verziert, mit Elfenbein ausgelegt
incaseātus a um (a/o-Deklination)
  1. mit Fülle gesegnet, mit Reichtum gesegnet (Aug.)
crīnīre, crīniō,-,crīnītum (i-Konjugation)
  1. mit Haaren umgeben, mit Laub umgeben (Stat. Theb.)
caesariātus a um (a/o-Deklination)
  1. mit langem Haar, mit dichtem Haar
cāseātus a um (a/o-Deklination)
  1. mit Käse vermischt, mit Käse versehen
bicamerātus a um (a/o-Deklination)
  1. mit zwei Gewölben, mit zwei Kammern
ānsātus a um (a/o-Deklination)
  1. mit einem Griff versehen, mit einem Henkel (Plaut.)
caudātus a um (a/o-Deklination)
  1. mit einem Schwanz versehen
  2. mit abgehauenem Schwanz (Ggs.)
chrȳsendeta -orum, n (o-Deklination neutr.)
  1. Gefäße mit Goldrand
  2. mit Gold eingelegte Gefäße

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

īgnis īgnis, m (Dritte Deklination mit Gen.Pl. auf -ium)
🇫🇷 igné (adj)
  1. Feuer, Brand, Blitz
    ignes trahere - Feuer fangen
    ferro ignique -mit Feuer und Schwert
    clarior ignis - lauteres Brausen des Feuers
    trisulcus ignis - der dreizackige Blitz
  2. Feuerstelle, Herdfeuer
  3. Liebesfeuer
ferrum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇫🇷 fer (m.) 🇮🇹 ferro 🇵🇹 ferro (levantar ferro 'den Anker lichten')
  1. Eisen
  2. Waffe, Schwert
    ferrum optimum (Petr.) - einen Kampf mit richtigen Schwertern; einen Kampf mit den besten Gladiatoren
    ferro ignique - mit Feuer und Schwert
    ferrum recipere - den Todesstoß erhalten
  3. Brennschere
ūnā (Adverb)
  1. zusammen, zusammen mit, zugleich, gemeinsam, beieinander
    una cum - zusammen mit, gemeinsam mit
    una esse - dabei sein
recēns recentis (Dritte Deklination (einendig))
🇬🇧 recently 🇪🇸 reciente (recién) 🇫🇷 récent 🇮🇹 recente (di recente) 🇵🇹 recente (adv.: recentemente)
  1. soeben ankommend, zurückkehrend
  2. unmittelbar nach, sogleich nach, frisch von
    recens a vulnere - mit frischer Wunde
  3. rüstig, kräftig, ungeschwächt, unverwundet, ausgeruht
  4. neu, eben erst, neulich, unlängst, jüngst
cantus -ūs, m (u-Deklination)
🇩🇪 Kante 🇬🇧 canto 🇪🇸 canto: ebf. Kante; Ecke; Rand; Saum; Lob !❗ (canto nupcial 'Hochzeitslied') 🇫🇷 chant 🇮🇹 canto 🇵🇹 canto (cantiga 'Volkslied')
  1. Gesang, Lied, Melodie
    cantus firmus - Hauptmelodie
  2. Ton, Schrei
    cum cantu - mit singendem Tonfall
  3. Klang, Musik
  4. Zauberspruch
āla -ae, f (a-Deklination)
🇬🇧 aisle: Seitenschiff; Korridor❗ 🇪🇸 ala (alero: Außenstürmer) 🇫🇷 aile 🇮🇹 ala: ebf. Flügelstürmer❗ 🇵🇹 ala: Reihe; Seitenschiff i.d. Kirche❗ (asas do nariz 'Nasenflügel'; ala! 'weg'! (Interj.))
  1. Achsel, Achselgrube, Achselhöhle, Achselhaar
  2. Reiterabteilung
  3. Seitenraum im Atrium
  4. Flügel, Flügelschlag
    alas movere - mit den Flügeln schlagen
    paribus alis - mit gleichmäßigem Flügelschlag
contentus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 content 🇫🇷 content 🇮🇹 contento
  1. sich beschränkend auf, sich begnügend
  2. zufrieden, zufrieden mit (b. Abl.)
    condicione contenti - mit ihrer Lage zufrieden
    sorte contentus - mit seinem Los zufrieden
    nova patria contentus - mit dem neuen Vaterland zufrieden
  3. beschäftigt
cēra -ae, f (a-Deklination)
🇬🇧 cere 🇪🇸 cera 🇫🇷 cire 🇮🇹 cera 🇵🇹 cera (fazer cera 'faulenzen')
  1. Wachs, Wachstafel
    cera obturare - mit Wachs verstopfen
  2. Schreibtafel
  3. Ahnenbild (aus Wachs; Ov. Fast. I, 559)
cruor cruōris, m (Dritte Deklination)
🇪🇸 crúor 🇫🇷 cruor 🇮🇹 cruore
  1. Blut
    cruore perfundere - mit Blut beflecken; mit Blut überströmen
  2. Mord
comitārī, comitor, comitātus sum (a-Konjugation)
  1. begleiten (PP bei Cic. auch passiv.)
    paucis comitantibus - mit wenigen Begleitern
    comitatus - begleitet
  2. verbunden sein
rōstrum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇬🇧 rostrum: Tribüne; Podium; Pult❗ (im alten Rom) 🇪🇸 rostro: Gesicht; Schnabel❗ 🇫🇷 rostre 🇮🇹 rostro 🇵🇹 rosto
  1. Schnabel, Schiffsschnabel
    extento ... rostro - mit vorgestreckter Schnauze
  2. Stachel
  3. Rednertribüne (Pl.)
attrāhere, attrahō, attrāxī, attractum (kons. Konjugation)
🇩🇪 attraktiv, Attraktion 🇬🇧 attract (adj. attractive) 🇪🇸 atraer (atraído - atrayente) 🇫🇷 attirer 🇮🇹 attrarre 🇵🇹 atrair
  1. anziehen, hinziehen, heranziehen, an sich anziehen
  2. herbeischleppen, fortschleppen
    attrahere una - mit sich fortschleppen
purpureus a um (a/o-Deklination)
🇪🇸 purpúreo 🇮🇹 purpúreo
  1. purpurfarben, in Purpur gekleidet
    lumine purpureo - mit rosigem Licht
  2. strahlend, glänzend, schön
glōriārī, glōrior, glōriātus sum (a-Konjugation)
🇬🇧 to glorify 🇪🇸 gloriarse 🇮🇹 gloriarsi 🇵🇹 glorificar: preisen; rühmen❗
  1. sich rühmen
  2. prahlen
    gloriatur de - er prahlt mit
indūstria -ae, f (a-Deklination)
🇬🇧 industry 🇪🇸 industria (industrializar) 🇫🇷 industrie 🇮🇹 industria 🇵🇹 indústria
  1. Betriebsamkeit, Fleiß
    de industria - absichtlich, mit Absicht
    ex industria - absichtlich, mit Absicht
  2. Engagement, Energie
flagellum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇬🇧 flagellum 🇪🇸 flagelo 🇫🇷 fléau 🇮🇹 flagello
  1. Peitsche, Geißel, Dreschflegel
    flagello percutere - mit der Peitsche schlagen
  2. die oberste Ranke des Weinstocks
  3. die Arme der Meerpolypen ( flagella b. Ov.)
  4. Heimsuchung, Strafe, Bestrafung (KL)
religāre, religō, religāvī, religātum (a-Konjugation)
  1. zurückbinden, rückwärts anbinden, anspannen
  2. fesseln, befestigen
    religatus bracchia - mit den Armen festgebunden
vindicta vindictae, f (a-Deklination)
🇬🇧 vendetta 🇪🇸 vindicta 🇫🇷 vengeance (vindicte, vendetta) 🇮🇹 vendetta 🇵🇹 vindicta
  1. Befreiung, Freiheitsstab, Beschützung
    vindictam imponere - mit der Freiheitsrute berühren
  2. Strafe, Rache
illigāre, illigō, illigāvī, illigātum (a-Konjugation)
  1. anbinden, verbinden, festbinden
    illigatus praeda - mit Beute beladen
  2. an Bedingungen knüpfen, verstricken
  3. an sich fesseln, verpflichten
pix picis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 pitch 🇪🇸 pez 🇫🇷 poix 🇮🇹 pece 🇵🇹 pez
  1. Pech, Teer
    pice temperata (Petr. 135) - mit weichgemachtem Pech
oblīnere, oblīnō, oblēvī, oblitum (kons. Konjugation)
  1. beschmieren, bestreichen, verkleben
  2. vollmachen, überladen
  3. besudeln, beflecken
    oblitus rictus - mit besudeltem Rachen
hirsūtus a um (a/o-Deklination)
🇪🇸 hirsuto 🇫🇷 hirsute
  1. struppig, rau, ungebildet
    capillos hirsutus - mit struppigem Haar
compāgēs compāgis, f (Dritte Deklination mit Gen.Pl. auf -ium)
🇬🇧 compages
  1. Zusammenfügung, Gefüge
    ferro et compagibus - mit eisernen Klammern; mit eisernen Riegeln
  2. Staatsgefüge
  3. Umarmungen (Pl.)
  4. Fuge
  5. Bau, Organismus
intōnsus a um (a/o-Deklination)
🇪🇸 intonso 🇮🇹 intonso
  1. ungeschoren ( b. Akk. Graecus)
    intonsus comas - mit unbeschorenem Haupthaar
  2. jugendlich
ēlātus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 elate
  1. hervorgehoben, emporgetragen
    elata voce - mit lauter Stimme
  2. ehrgeizig, hochfliegend
  3. stolz gemacht, aufgeblasen, übermütig
fībra -ae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Fiber 🇬🇧 fiber 🇪🇸 fibra (hebra 'Faden') 🇫🇷 fibre 🇮🇹 fibra
  1. Faser, Wurzelfaser
  2. Lappen (an Leber)
  3. Eingeweide (Pl. )
  4. Stimmband (KL)
    laxis fibris - mit gelösten Stimmbändern; mit angenehmer Stimme
rictus -ūs, m (u-Deklination)
🇪🇸 rictus
  1. der aufgesperrte Mund, Verziehen des Gesichtes, Grimasse
    placido rictu - mit freundlichem Grinsen
  2. Maul, Rachen
cōnfertus a um (a/o-Deklination)
  1. vollgepfropft, voll, dicht gedrängt
  2. geschlossen
    conferto vestigio - mit eiligem Schritt
honestās honestātis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 honesty 🇪🇸 honestidad 🇫🇷 honnêteté 🇵🇹 honestidade
  1. Ansehen, Würde
  2. Ehre, Ehrbarkeit, Ehrenhaftigkeit, Ehrenbezeugung, Wohlverhalten
    cum qua maxima honestate - mit möglichst großer Feierlichkeit
  3. Tugend, Sittlichkeit
  4. angesehene Bürger (Pl.)
concrepāre, concrepō, concrepuī,- (a-Konjugation)
  1. erknarren, dröhnen, erdröhnen, erdröhnen lassen, erschallen lassen
  2. rasseln, klappern, schnalzen, schnippen
    concrepare digitis - mit den Fingern schnalzen
  3. klirren, zum Klingen bringen
cedo
🇪🇸 cedo: sofort❗ (adverbio olvidado)
  1. gib her, her damit, bring her
    cedo illum - her mit ihm
    cedo, ut bibam - her mit etwas, damit ich trinken kann!
  2. sag, lass hören, heraus damit (Metaph.)
  3. da sieh nur
arrigere, arrigō, arrēxī, arrēctum (kons. Konjugation)
  1. emporrichten, antreiben, aufrichten, erheben
    auribus arrectis - mit lauschenden Ohren; mit gespitzten Ohren
  2. spannen (geistig)
    animum arrecti - ermutigt
  3. erregen, anfeuern, erwecken
condicere, condicō, condīxī, condictum (kons. Konjugation)
🇪🇸 condecir
  1. gemeinsam verabreden, sich als Gast ansagen
    alicui condicere - sich mit jemandem verabreden
  2. verabreden, festsetzen
pampineus a um (a/o-Deklination)
🇮🇹 pampineo
  1. zur Weinranke gehörig
    pampineis habenis - mit Zügeln aus Weinranken
expressus a um (a/o-Deklination)
🇩🇪 Express- 🇪🇸 expresivo: lebhaft; ausdrucksvoll❗ (inexpresivo)
  1. herausgequetscht
  2. deutlich, anschaulich, sichtbar
    expressis verbis - mit ausdrücklichen Worten, ausdrücklich
  3. handgreiflich
gemellus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 gimmal 🇪🇸 gemelo 🇮🇹 gemello
  1. doppelt
  2. zugleich geboren, zwillingsgeboren
    cum gemellis foetibus - mit Zwillingsjungen
permissus permissus, m (u-Deklination)
🇪🇸 permiso ('tengo que pedir permiso' - con el permiso de Dios)
  1. Erlaubnis
    permissu - mit Erlaubnis
comāns comantis (Dritte Deklination (einendig))
  1. behaart, bemähnt
  2. bebuscht, belaubt
    comans galea - Helm mit Busch
centēnus a um (a/o-Deklination)
🇪🇸 el centeno: Roggen !❗ (sc. hordeum) 🇫🇷 centaine 🇮🇹 centena
  1. hundertmal vorhanden
    centena arbore - mit hundert Rudern
lubēre, lubet, lubuit, lubitum est (e-Konjugation)
  1. es ist erlaubt ( = libet)
  2. es steht frei, es beliebt
    quoius rei lubet = cuiuslibet rei: in jeder beliebigen Sache
    quam lubet = quamlubet
    lubens - mit Freuden
adrigere, adrigō, adrēxī, adrēctum (kons. Konjugation)
  1. aufrichten
    adrectis auribus - mit gespitzten Ohren
halica halicae, f (a-Deklination)
  1. Speltgraupen, Gerstentrank ( = alica)
  2. Grütze
    halica cum mulso - Grütze mit Honigtunke
furcilla furcillae, f (a-Deklination)
  1. kleine Gabel, Heugabel
  2. Gewalt
    furcilla etrudere - mit aller Gewalt austreiben
dōtātus a um (a/o-Deklination)
🇩🇪 dotiert 🇮🇹 dotato
  1. reichlich ausgestattet
    dotatissima forma - reich mit Schönheit ausgestattet
praeparātum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Präparat
  1. Vorbereitung
    ex praeparato (Sen.) - mit Vorbereitung
silentiō (Adverb)
  1. stillschweigend
    silentio praeterire aliquid - etwas mit Stillschweigen übergehen
excussus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 excuss
  1. ausgestreckt, straff
    excussis manibus - mit leeren Händen
concubinātus -us, m (u-Deklination)
🇩🇪 Konkubinat 🇪🇸 concubinato
  1. wilde Ehe
    concubinatus nuptarum - außerehelicher Verkehr mit Ehefrauen
culmeus a um (a/o-Deklination)
  1. von Strohhalmen
    culmeis ornare torquibus (Erasm.) - mit Strohhalmen zieren
cōnfōrmis cōnfōrme (Dritte Deklination (zweiendig))
🇩🇪 konform 🇬🇧 to conform (AE) 🇪🇸 conforme: einverstanden❗ 🇫🇷 conforme 🇮🇹 conforme 🇵🇹 conforme
  1. in Übereinstimmung mit, im Einklang stehend mit (b. Dat.)
    alicui rei conformis - in Übereinstimmung mit etwas
  2. ähnlich, gleichförmig