verlangen- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

verlangen - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

pōscere, pōscō, popōscī, pōstulātum (kons. Konjugation)
  1. fordern, verlangen
    senatum auxilium poscere - vom Senat Hilfe fordern
    is poscitur - man verlangt von diesem Mann
  2. nötig machen
cupere, cupiō, cupīvī, cupītum (kons. Konjugation auf -io)
  1. begehren, wünschen, wollen, mögen
  2. verlangen, Leidenschaft empfinden
  3. zugetan sein, gewogen sein
iubēre, iubeō, iussī, iussum (e-Konjugation)
  1. befehlen, heißen, beauftragen, auffordern
    iubeo te - ich befehle dir, ich beauftrage dich
    iubeor venire - ich werde aufgefordert zu kommen
    pons fieri iussus est - man befahl eine Brücke zu bauen
  2. anordnen, verordnen, verlangen
  3. auferlegen, beschließen
  4. wählen, erklären
amor amōris, m (Dritte Deklination)
🇪🇸 amor (hizo el amor con L.) 🇫🇷 amour 🇮🇹 amore 🇵🇹 amor (o amor-perfeito 'Stiefmütterchen')
  1. Liebe
    durus amor - Liebeskummer
    amor dei intellectualis - geistige Liebe zu Gott
    placitus amor - genehme Liebe, willkommene Liebe
    amor parentum - die Liebe der Eltern, die Liebe zu den Eltern
    amor tui / amor tuus - Liebe zu dir
    amor sui - Liebe zu sich selbst, Eigenliebe
    amore accensus - in Liebe entflammt, verliebt
    amore capi - von Liebe ergriffen werden
    amore captus - von Liebe ergriffen, verliebt
    dulci amore - mit süßen Liebesworten
    amore meo - mit meiner Zustimmung
    in amore bibere - Gesundheit trinken
    suos amores - seine Liebste
    amores irritare - Liebeshändel anzetteln
  2. Verlangen, Sehnsucht, Drang
    amor caedis - Mordlust
    amor habendi - Habsucht
    amor laudis - Ruhmsucht
    amor poenae - Rachedurst
    amor pugnae - Kampflust
    amore - aus Sehnsucht
  3. Vorliebe
  4. Liebeserfahrungen, Liebeslieder (Pl.)
  5. Liebling, Geliebte, Geliebter
velle, volō, voluī,- (Verb)
🇬🇧 well (adv. 'wohl') 🇫🇷 vouloir 🇮🇹 volere (il volere)
  1. wollen, Wert legen auf (vin: vis + -ne angeh.)
    volo aliquem (Ter.) - ich will jemanden sprechen, ich will etwas von ihm
    vin (= visne) - willst du etwa?
    vis tu ? - hast du Lust?, willst du nicht?
    bene velle - wohlgesinnt sein
    velim (od. vellem + Konj.) - ich wünschte dass; wenn doch; hoffentlich
    tibi velle - bedeuten; zu bedeuten haben
    quid sibi vult - was hat es auf sich mit
    non vult sibi male (Petr.) - er will's sich nicht schlecht ergehen lassen
    si voles - wenn du willst
  2. begehren, verlangen
  3. bestimmen, beschließen
imperāre, imperō, imperāvī, imperātum (a-Konjugation)
🇩🇪 Imperativ 🇪🇸 imperar (la violencia imperante) 🇮🇹 imperare 🇵🇹 imperar
  1. befehlen, gebieten (ut/AcI)
    ars imperandi - Feldherrnkunst
    illo imperante - unter seinem Befehl
    voci imperare - die Stimme beanspruchen
  2. herrschen, herrschen über, beherrschen
    finitimis gentibus imperare - die Nachbarvölker beherrschen
  3. Kaiser sein
  4. auftragen, auferlegen, verlangen
  5. zumuten
pōstulāre, pōstulō, pōstulāvī, pōstulātum (a-Konjugation)
🇩🇪 Postulat 🇪🇸 postular: sich bewerben !; ebf. nominieren❗ 🇫🇷 postuler: sich bewerben❗ 🇮🇹 postulare 🇵🇹 postular
  1. fordern, verlangen, beanspruchen
  2. gerichtlich belangen, anklagen
  3. bitten (KL)
exspectāre, exspectō, exspectāvī, exspectātum (a-Konjugation)
🇬🇧 to expect 🇪🇸 espetar: aufspießen !❗ 🇫🇷 être dans l'exspectative 🇵🇹 espetar
  1. warten, erwarten
  2. harren auf, erhoffen, ersehnen, wünschen
    exspectata parenti pietas - deine vom Vater erwartete Liebe
  3. erfordern, verlangen
sitīre, sitiō, sitīvī, sitītum (i-Konjugation)
  1. dürsten, wasserarm sein
  2. verlangen nach
  3. lüstern sein
nūtus -ūs, m (u-Deklination)
  1. Nicken, Winken
  2. Wink, Wille, Geheiß, Befehl
    ad nutum alicuius agere - auf jemandes Wink hin handeln
    ad nutum aut ad voluntatem alicuius - nach dem Wink und Willen jemandes
  3. Wunsch, Verlangen
  4. Vorsehung, Fügung
    divino nutu - durch göttliche Vorsehung
  5. Neigung, Willensmeinung
dēsīderium -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇩🇪 Desiderat 🇬🇧 desire 🇪🇸 deseo 🇫🇷 désir 🇮🇹 desiderio 🇵🇹 desejo (podes pedir um desejo)
  1. Sehnsucht, Wunsch, Verlangen
    desiderium meum - Gegenstand meiner Sehnsucht
    desiderium salutis - Sehnsucht nach Rettung
    desiderio ardere / flagrare - von glühender Sehnsucht ergriffen sein
    pia desideria - fromme Wünsche
  2. Bedürfnis
  3. Geliebte, Geliebter (Cat.)
dēsīderāre, dēsīderō, dēsīderāvī, dēsīderātum (a-Konjugation)
🇩🇪 Desiderat 🇬🇧 to desire 🇪🇸 desear (indeseable) 🇫🇷 désirer 🇮🇹 desiderare 🇵🇹 desejar (Etym. ?; subst. desejo de)
  1. verlangen, wünschen, begehren
  2. ersehnen, vermissen, sich sehnen nach (b. Akk.)
    patrem desidero - ich sehne mich nach dem Vater
  3. verloren gehen (passiv.)
cupīdō cupīdinis, f/m (Dritte Deklination)
🇩🇪 Cupido 🇬🇧 Cupid: Liebesgott❗
  1. Begierde, Verlangen
    dira cupido - das unheilvolle Verlangen
  2. Trieb, Lust, Sucht, Leidenschaft
  3. Habsucht, Ehrsucht
flāgitāre, flāgitō, flāgitāvī, flāgitātum (a-Konjugation)
  1. fordern, dringend fordern, verlangen, anflehen
  2. mahnen, auffordern
  3. zu wissen verlangen
  4. vor Gericht ziehen
cupiditās cupiditātis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 cupidity 🇪🇸 codicia 🇫🇷 cupidité 🇮🇹 cupidità (cupidigia) 🇵🇹 cobiça
  1. Leidenschaft, Wunsch, Begierde
    cupiditas emendi - Kauflust
  2. Verlangen, Lust
  3. Ehrgeiz, Sucht
  4. Lebensbedürfnisse (Pl.)
ēsurīre, ēsuriō, ēsurīvī, ēsuritūrus (i-Konjugation)
  1. hungern, hungrig sein, Hunger leiden (= essurire)
  2. zu essen verlangen
gestīre, gestiō, gestīvī, gestītum (i-Konjugation)
🇩🇪 gestikulieren 🇮🇹 gestire
  1. sich freuen, ausgelassen sein
  2. heftig verlangen, begehren, wünschen
  3. sich sehnen
  4. Gebärden machen
dēposcere, dēposcō, dēpoposcī,- (kons. Konjugation)
  1. fordern, dringend fordern, verlangen
  2. sich ausbedingen, die Auslieferung verlangen
āvēre, āveō,-,- (e-Konjugation)
  1. verlangen, begehren
  2. sich an etwas erfreuen
indigēre, indigeō, indiguī,- (e-Konjugation)
  1. Mangel haben, entbehren
  2. brauchen, nötig haben, bedürfen (b. Gen. od. Abl.)
    pecunia indigere - Geld brauchen
  3. nach etwas verlangen
exquīrere, exquīrō, exquīsīvī, exquīsītum (kons. Konjugation)
🇩🇪 exquisit 🇬🇧 exquisite 🇪🇸 exquisito 🇫🇷 exquis
  1. ausfragen, aussuchen, aufsuchen
    epulae exquisitae - ausgesuchte Speisen
  2. untersuchen, erforschen, beobachten, prüfen
    veritatem exquirere - die Wahrheit untersuchen
  3. sich erkundigen, fragen
  4. herausfinden
  5. verlangen, erflehen
anhēlare, anhēlō, anhēlāvī, anhēlātum (a-Konjugation)
🇪🇸 anhelar (alentar; subst. el anhelo) 🇫🇷 anhéler 🇮🇹 anelare
  1. schwer atmen, keuchen, hervorschnauben, aushauchen
    ignes anhelare - Feuer hervorschnauben
  2. nach etwas lechzen, heftig verlangen, Sehnsucht haben nach
illicere, illiciō, illēxī, illectum (kons. Konjugation auf -io)
  1. anlocken, verlocken, verlangen, verführen
aviditas aviditatis, f (Dritte Deklination)
🇬🇧 avidity 🇪🇸 avidez 🇫🇷 avidité 🇮🇹 avidità
  1. Verlangen, Begierde
  2. Gier, Lust
  3. Habsucht, Geiz
  4. Appetit
exposcere, exposcō, expoposcī,- (kons. Konjugation)
  1. dringend fordern, dringend erbitten, dringend verlangen
  2. anflehen, erflehen
efflāgitāre, efflāgitō, efflāgitāvī, efflāgitātum (a-Konjugation)
  1. dringend fordern, dringend verlangen, dringend wünschen
  2. auffordern
concupere, concupiō, concupīvī, concupitum (kons. Konjugation auf -io)
🇮🇹 concupire
  1. heftig verlangen
expostulāre, expostulō, expostulāvī, expostulātum (a-Konjugation)
  1. dringend fordern, dringend verlangen
  2. sich beschweren, sich beklagen
  3. die Auslieferung verlangen, Genugtuung fordern
postulātiō postulātiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. Forderung, Verlangen
  2. Anliegen, Beschwerde
  3. gerichtliche Klage
ārdēscere, ārdesco, ārsī,- (kons. Konjugation)
  1. in Brand geraten, entbrennen
    ardescit pugna - der Kampf entbrennt
  2. erglühen, vor Verlangen brennen, in Liebe entbrennen
expostulātiō expostulātiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. dringende Aufforderung, Verlangen, Bitte
  2. Vorwurf, Vorbehalt, Beschwerde
appetītiō appetītiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. Trachten, Streben, Verlangen, Begehren
    appetitio rectae rationis - das Streben der richtigen Vernunft
  2. Neigung, Trieb
efflāgitātiō efflāgitātiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. dringendes Verlangen, inständiges Verlangen, inständiges Fordern, dringendes Fordern
havēre, haveō,-,- (e-Konjugation)
  1. begierig sein, heftiges Verlangen haben
licēre, liceō, licuī,- (e-Konjugation)
  1. zum Verkauf angeboten werden
  2. anbieten, verlangen
  3. wert sein (+ pluris)
petītus -ūs, m (u-Deklination)
🇪🇸 pedido
  1. Verlangen
dēsiderātiō dēsiderātiōnis, f (Dritte Deklination)
🇮🇹 desideroso (adj.)
  1. Verlangen
dēpostulāre, dēpostulō, dēpostulāvī, dēpostulātum (a-Konjugation)
  1. verlangen
procāre, procō, procāvī, procātum (a-Konjugation)
  1. fordern, verlangen (= poscere)
orexis orexis, f (Substantiv)
  1. Verlangen, Appetit
appetentia appetentiae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Appetit 🇬🇧 appétence 🇪🇸 apetencia 🇫🇷 appétence 🇮🇹 appetenza
  1. Begehren, Verlangen, Trachten
efflāgitātus -ūs, m (Substantiv)
  1. dringendes Verlangen, dringende Aufforderung
    efflagitatu - auf dringendes Verlangen
appetītus -ūs, m (u-Deklination)
🇩🇪 Appetit 🇬🇧 appetite 🇪🇸 apetito: Lust❗ 🇫🇷 appétit 🇮🇹 appetito 🇵🇹 apetite (bom apetite!)
  1. Trachten, Streben, Verlangen, Begehren (= appetitio)
  2. Angriff, Trieb
expetessere, expetessō,-,- (kons. Konjugation)
  1. verlangen
difflāgitāre, difflāgitō,-,- (a-Konjugation)
  1. heftig verlangen (Plaut.)
concupīscentia -ae, f (a-Deklination)
🇬🇧 concupiscence 🇪🇸 concupiscencia 🇫🇷 concupiscence 🇮🇹 concupiscenza
  1. Begierde, Verlangen
    concupiscentia carnis - Begierde des Fleisches
procārī, procor, procātus sum (a-Konjugation)
  1. fordern, verlangen
praerequīrere, praerequīrō, praerequisīvī, praerequisītum (kons. Konjugation)
  1. vorher verlangen, vorher fordern
prōlubium -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. Belieben
  2. Lust, Neigung, Wunsch
  3. Verlangen, Vergnügen
lubīdo lubīdinis, f (Dritte Deklination)
  1. Begierde, Verlangen, Trieb, Lust, Wollust
  2. Willkür, Laune

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

fāma -ae, f (a-Deklination)
🇬🇧 fame 🇪🇸 la fama 🇫🇷 fameux (adj.) 🇮🇹 fama 🇵🇹 fama (ter fama por 'berühmt sein wegen')
  1. Sage, Gerücht, Gerede
    fama emanavit / percrebuit - das Gerücht hat sich verbreitet
    fama est / divulgatur - das Gerücht verbreitet sich
    fama fert + AcI - das Gerücht behauptet, dass
    fama discere - gerüchteweise erfahren
  2. guter Ruf, schlechter Ruf
  3. Ansehen, Ruhm
    famae venientis amore - mit dem Verlangen nach dem kommenden Ruhm
  4. Leumund
repetere, repetō, repetīvī, repetītum (kons. Konjugation)
🇩🇪 Repetent, Repetiergewehr 🇬🇧 repeat 🇪🇸 repetir 🇫🇷 répéter 🇮🇹 ripetere 🇵🇹 repetir (Repita, por favor!)
  1. wieder angreifen
  2. wiederaufsuchen, zurückgehen, zurückkehren
    memoriam rerum veterum repetere - auf die alte Geschichte zurückgehen
  3. verlangen, zurückverlangen, zurückfordern
    pecuniam repetere - Geld zurückverlangen
    obsides repetere - die Geiseln zurückverlangen
    poenas repetere - Rache nehmen, bestrafen
    res repetere - Schadenersatz fordern, Genugtuung fordern
    rationem repetere - Rechenschaft verlangen
    pecuniae repetundae - Schadenersatz für Erpressungen
  4. zurückholen, hervorholen, nachholen
    altius repetere - weiter ausholen, ausführlicher schreiben
    longe repetere - weit herholen
  5. wiederholen, erneuern
    memoria repetere - aus dem Gedächtnis wiederholen
    somnum repetere - sich wieder schlafen legen
    suspiria pectore repetere - Seufzer aus der Brust stoßen
  6. sich wieder erinnern
  7. wiedergewinnen, wiedererlangen
  8. bei etwas wieder anfangen, mit etwas wieder beginnen
    vetera consilia repetere - alte Pläne wieder aufnehmen
appetere, appetō, appetīvī/appetiī, appetītum (kons. Konjugation)
🇬🇧 appetite for (subst.) 🇪🇸 appetecer (me apetece un café) 🇫🇷 appéter 🇮🇹 appetire 🇵🇹 apetecer
  1. herankommen, hingehen, herannahen, anbrechen
  2. losgehen auf, angreifen, in Angriff nehmen
  3. haben wollen, verlangen, anstreben, erstreben, begehren
    adpetere alicui - verlangen; beanspruchen für jmdn.
    gloriae appetens - ruhmsüchtig
incendere, incendō, incendī, incēnsum (kons. Konjugation)
🇪🇸 encender (se incendian facilmente) 🇫🇷 incendier 🇮🇹 incendere
  1. anzünden, entflammen
  2. erleuchten, erhellen
  3. erregen, aufhetzen, reizen
  4. erbittern
    odio incensus - voller Hass
  5. erfüllen
    cupiditate incensus - von dem Verlangen erfüllt
  6. verderben, zugrunde richten
  7. in Brand geraten (Pass.)
    ira incensus - zornentbrannt
cupīdō cupīdinis, f/m (Dritte Deklination)
🇩🇪 Cupido 🇬🇧 Cupid: Liebesgott❗
  1. Begierde, Verlangen
    dira cupido - das unheilvolle Verlangen
  2. Trieb, Lust, Sucht, Leidenschaft
  3. Habsucht, Ehrsucht
rēctum -ī, n (o-Deklination neutr.)
  1. das Gute, die sittlich gute Tat
  2. das Rechte, das Richtige, das Vernünftige
    cupido recti - Verlangen nach dem Richtigen
    rectum aut minus rectum (Kant) - Recht oder Unrecht
efflāgitātus -ūs, m (Substantiv)
  1. dringendes Verlangen, dringende Aufforderung
    efflagitatu - auf dringendes Verlangen