zeugen- Latein-Deutsch Übersetzung im Latein-Wörterbuch von Navigium

zeugen - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

esse, sum, fuī, futūrus (Verb)
🇫🇷 être (est, sont) 🇮🇹 essere (als Subst.: das Sein, das Wesen; el livro è sul tavolo)
  1. sein, da sein, existieren
    est - es gibt
    deus est - Gott existiert
    quid fuat (= sit, arch.) me - was aus mir wird
    est ut - es zeigt sich dass
  2. dienen zu, gereichen zu (b. Dat. des Zwecks od. Wirkung)
    honori esse - ehrenvoll sein; Ehre machen
    laudi esse - lobenswert sein
    odio esse - verhasst sein
    praedae esse - eine Beute sein
    usui esse - von Nutzen sein
  3. vorhanden sein, sich befinden
    sunt qui dicant - es gibt Leute die sagen
    est quod credant - es besteht Grund zu glauben
  4. gehören, haben, entsprechen, zeugen von (b. Gen. der Zugehörigkeit)
    alicuius esse - jemand gehören
    civium est - es ist Aufgabe der Bürger
    pessimi exempli est (Plin.) - es zeugt von einem sehr schlechten Beispiel
    parentium est - es ist Pflicht der Eltern
    virtutis est - es ist ein Zeichen von Tapferkeit
    tecum mihi res est - ich habe es mit dir zu tun
  5. wert sein, gelten (b. Gen. od. Abl. Pretii)
    magni esse - viel wert sein; viel gelten
    parvi esse - wenig wert sein; wenig gelten
    quanti esse - wie viel wert sein; wie viel gelten
    tanti esse - so viel wert sein; gelten
  6. herrschen
    opinio est - es herrscht der Glaube
    mos est - es herrscht die Sitte
    in urbe laetitia erat - in der Stadt herrschte Freude
  7. eine Frau beschlafen (fui/fuit (synk.) für futui/futuit)
  8. es ist möglich, man kann (unpers.: est + Inf., Petr.)
testārī, testor, testātus sum (a-Konjugation)
🇩🇪 testieren 🇬🇧 to attest: bestätigen; beglaubigen❗ 🇪🇸 testar 🇵🇹 testar: als Erben einsetzen; bezeugen; überprüfen❗
  1. als Zeugen anrufen, zum Zeugen anrufen
    cunctos testari - alle zu Zeugen anrufen
    deos homnesque testari - Götter und Menschen als Zeugen anrufen
  2. schwören, bezeugen
  3. bekennen, versichern, beweisen
  4. seinen letzten Willen kundgeben, ein Testament machen
  5. bezeugt, beschworen, versichert, bewiesen (PP Dep. öfter passiv. b. Cic.)
gignere, gīgnō, genuī, genitum (kons. Konjugation)
  1. zeugen, erzeugen
    genitus aliquo - jemandes Sohn
    Maius genitus - Merkur
  2. hervorbringen, verursachen, gründen
  3. gebären
  4. entstehen (Pass.)
serere, serō, sēvī, satum (kons. Konjugation)
  1. säen, pflanzen
  2. zeugen
    sate sanguine divom - Götterspross
sēcrētus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 secret 🇪🇸 secreto 🇫🇷 secret 🇮🇹 segreto 🇵🇹 secredo (subst. o segredo 'Geheimnis'; em segredo 'im Geheimen')
  1. abgesondert, getrennt, geheimnisvoll, verborgen
    secretius esse - sich im Verborgenen aufhalten
  2. verschwiegen, unter vier Augen, ohne Zeugen
citāre, citō, citāvī, citātum (a-Konjugation)
🇩🇪 zitieren 🇬🇧 cite 🇪🇸 citar (el cita 'Zitat') 🇫🇷 citer 🇮🇹 citare
  1. in Bewegung setzen, antreiben
    equo citato - im Galopp
    citato gradu - im Eilmarsch
    citatus fertur - er strömt in schnellem Laufe
  2. herbeirufen, aufrufen, als Zeugen vorladen, kommen lassen
  3. erwähnen, nennen, anführen, beziehen
sēcrētō (Adverb)
🇫🇷 en secret
  1. beiseite, abseits
  2. insgeheim, heimlich, unter vier Augen, ohne Zeugen
    servare secreto (KL) - geheim halten
  3. mit leiser Stimme
prōcreāre, prōcreō, prōcreāvī, prōcreātum (a-Konjugation)
🇬🇧 procreate 🇪🇸 procrear 🇫🇷 procréer 🇮🇹 procreare
  1. hervorbringen, erschaffen
  2. zeugen, erzeugen, gebären
generāre, generō, generāvī, generātum (a-Konjugation)
🇩🇪 generieren 🇬🇧 generate 🇪🇸 generar 🇫🇷 générer 🇮🇹 generare 🇵🇹 gerar
  1. zeugen, erzeugen, schaffen, hervorbringen
    deus hominem generavit - Gott hat den Menschen geschaffen
  2. abstammen (Pass.)
testificārī, testificor, testificātus sum (a-Konjugation)
🇬🇧 testify 🇪🇸 testificar 🇮🇹 testificare
  1. als Zeugen anrufen
  2. bezeugen, beweisen, darlegen, versichern
  3. Zeugnis ablegen
  4. einschärfen, warnen
intestātus a um (a/o-Deklination)
🇬🇧 intestate 🇪🇸 intestado 🇫🇷 intestat 🇮🇹 intestato
  1. ohne Testament, durch keine Zeugen überführt
contestārī, contestor, contestātus sum (a-Konjugation)
🇬🇧 contest 🇪🇸 contestar contestatario 🇫🇷 contester 🇮🇹 contestare
  1. zum Zeugen anrufen, zu Zeugen nehmen, vor jemandem erklären, bezeugen
  2. eindringlich ermahnen, beschwören
  3. einleiten, anhängig machen
    contestari litem - einen Prozess einleiten
    lite contestata - wenn der Prozess anhängig gemacht ist
sēmināre, sēminō, sēmināvī, seminātum (a-Konjugation)
🇪🇸 sembrar (el embrado: Feld, Saatfeld) 🇫🇷 semer 🇮🇹 seminare 🇵🇹 semear
  1. säen, zeugen, erzeugen
  2. hervorbringen, hervortreiben
  3. aussäen, ausstreuen
antestāri, antestor, antestātus sum (a-Konjugation)
  1. zum Zeugen anrufen
prōgenerāre, prōgenerō,-,- (a-Konjugation)
  1. zeugen, erzeugen (Tiere)
testātiō testātiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. Anrufung zum Zeugen
  2. Zeugenaussage, Beweis
congenerāre, congenerō, congenerāvī, congenerātum (a-Konjugation)
🇮🇹 congenerare
  1. zusammen zeugen, zusammen gebären
intestātō (Adverb)
  1. ohne Testament, durch keine Zeugen überführt

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

in (Präposition)
🇬🇧 in (in the winter) 🇫🇷 en (en été)
  1. in, in ... hinein, in ... hinauf, in ... hinab, auf, an (b. AKK.; Richtung)
    credo in deum - ich glaube an Gott
    in foveam - in die Grube hinab
    in urbem advenire - in der Stadt ankommen
    in urbem redire - in die Stadt zurückkehren
    advenire in insulam - auf der Insel ankommen
  2. in ... hinein, bis in ... hinein, auf, für, zu (zeitl./Ausdehnung)
    in annum - für ein Jahr
    in diem vivere - in den Tag hinein leben
    in dies - von Tag zu Tag
    bellum in hiemem ducere - den Krieg in den Winter hineinziehen
    in perpetuum - für immer
    in posterum diem - auf den folgenden Tag
    in praesens - für jetzt
  3. gegen, gegenüber (freundlich/feindl.)
    pietas in deos - Frömmigkeit gegenüber den Göttern
    in servos - gegenüber seinen Sklaven
    testes in me - Zeugen gegen mich
  4. zu, für, wegen (Absicht/Zweck/Ziel)
    in auxilium vocare - zur Hilfe rufen
    influxus in delictum - Einfluss auf das Verbrechen
    in honorem - zur Ehre
    in poenam - zur Strafe
fātum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇬🇧 fate 🇮🇹 fato 🇵🇹 fado
  1. Götterspruch, Weissagung, Schicksalsspruch
    testatur conscia fati sidera - sie ruft die Gestirne, die das Fatum kennen, zu Zeugen
    fatis incerta feror - ich bin durch das Fatum im Ungewissen
    fatis exterrita - in Schrecken versetzt durch die Weisungen des Fatums
    animae, quibus altera fato corpora debentur - die Seelen, denen vom Fatum ein 2. Leben bestimmt ist
  2. Weltordnung, Schicksal, Geschick, Bestimmung
    fata - unseliges Geschick
    fata deum - die Schicksalsbestimmungen der Götter
    fataque fortunasque virum - Bestimmung und Schicksal der Helden
    fata fortunasque - Bestimmung und Erfüllung der Geschicke
    fata aspera rumpere - das harte Geschick durchbrechen
    famamque et fata nepotum - Größe und Geschick der Enkel
    non indebita posco regna meis fatis - ich fordere ja nur eine mir nach dem S. gebührende Herrschaft
  3. Verhängnis, Verderben, Tod
    fati dies - Todestag
    post fata - = post mortem
  4. Wille der Gottheit
    fati lege - nach dem Willen des Schicksals
testārī, testor, testātus sum (a-Konjugation)
🇩🇪 testieren 🇬🇧 to attest: bestätigen; beglaubigen❗ 🇪🇸 testar 🇵🇹 testar: als Erben einsetzen; bezeugen; überprüfen❗
  1. als Zeugen anrufen, zum Zeugen anrufen
    cunctos testari - alle zu Zeugen anrufen
    deos homnesque testari - Götter und Menschen als Zeugen anrufen
  2. schwören, bezeugen
  3. bekennen, versichern, beweisen
  4. seinen letzten Willen kundgeben, ein Testament machen
  5. bezeugt, beschworen, versichert, bewiesen (PP Dep. öfter passiv. b. Cic.)
prōdūcere, prōdūcō, prōdūxī, prōductum (kons. Konjugation)
🇩🇪 produzieren; Produkt 🇬🇧 produce 🇪🇸 producir 🇫🇷 produire 🇮🇹 produrre 🇵🇹 produzir (o produto)
  1. vorführen, voranführen, hervorführen, ausrücken lassen, hervorbringen
    captivos producere - die Gefangenen vorführen
  2. öffentlich auftreten lassen
    testes in iudicium producere - Zeugen vor Gericht auftreten lassen
  3. geleiten, begleiten
  4. ausdehnen, verlängern, in die Länge ziehen, vertagen, hinziehen, erstrecken, verschleppen
    sermonem in multam noctem producere - ein Gespräch bis tief in die Nacht ausdehnen
    in hiemem producere - auf den Winter verschleppen
  5. großziehen, erzeugen
    in Italia productum - produziert in Italien
  6. hervorlocken
    naves producere - die Schiffe hervorlocken
excutere, excutiō, excussī, excussum (kons. Konjugation auf -io)
  1. herausschlagen, schütteln, ausschütteln, abschütteln, verstoßen, beseitigen
  2. gründlich durchsuchen, untersuchen, genau prüfen, verhören
    causam excutere - einen Fall untersuchen
    causas excutere - Motive verfolgen
    excutere conscientiam (KL) - das Gewissen erforschen
    excutere testes (KL) - Zeugen vernehmen
  3. erwachen, auffahren (Pass.)
    excutior - jäh erwache ich; jäh fahre ich empor
  4. ausplündern, leeren, berauben
testis testis, m/f (Dritte Deklination mit Gen.Pl. auf -ium)
🇬🇧 testis 🇪🇸 el testigo (la testigo) 🇮🇹 teste: Zeuge; Zeugin❗ 🇮🇹 témoin 🇵🇹 testemunha (teste 'Test' !)
  1. Zeuge
    testis oculatus - Augenzeuge
    testem adhibere / facere / producere - einen Zeugen auftreten lassen
    aliquo teste uti - jemand als Zeugen nehmen
    de teste aliquo detrahere - einen Zeugen verdächtigen
    testes dare / proferre - Zeugen stellen
  2. Zeugin