Latein-Wörterbuch - Navigium

halt - Übersetzung und Redewendungen Latein/Deutsch

Ergebnis der Suche nach dt. Bedeutungen

sēdēs sēdis, f (Dritte Deklination)
🇩🇪 Sessel 🇪🇸 sede (asiento: Sitzplatz) 🇫🇷 siège 🇮🇹 sedile (seggio 'Sitz' im Parlament, Wahllokal) 🇵🇹 sede: 1. Sitz; 2. Durst❗ (ter sede 'durstig sein'; matar a sede 'den Durst löschen')
  1. Sitz, Sessel, Stuhl, Bank
  2. Wohnsitz, Wohnung, Heimat, Siedlungsgebiet
    tenere sedem - wohnen
    sedes beatae - Gefilde der Seligen
    sedibus incertis vagari - ohne festen Wohnsitz umherziehen
    sedibus depellere / evertere aliquem - jemanden von Haus und Hof vertreiben
  3. Ruhesitz, Ruhestätte
    sedibus suis refer - übergib der ihm gebührenden Ruhestätte
  4. Platz, Stätte, Ort
  5. Halt, Grundlage, Fundament
  6. Rang, Ehrenstelle
cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī,- (kons. Konjugation)
🇬🇧 consist: bestehen❗ 🇪🇸 consistir 🇫🇷 consister 🇮🇹 consistere 🇵🇹 consistir
  1. sich gemeinsam aufstellen, sich aufstellen, sich hinstellen, hintreten
  2. stehen bleiben, steckenbleiben, sich niederlassen, Halt machen, sich lagern, stillstehen
    bellum consistit - der Krieg kommt zum Stillstand
    ad ancoram consistere - vor Anker gehen
    in terra consistere - Fuß fassen in
  3. vor Gericht erscheinen, prozessieren
  4. bestehen aus, beruhen auf, abhängen von
    consistere ex - bestehen aus; bestehen in
    in concordia civium consistit - auf der Eintracht der Bürger beruht
  5. steckenbleiben
  6. Ruhe gewinnen, sich sammeln, sich fassen
sistere, sistō, stetī, statum (kons. Konjugation)
🇮🇹 situare
  1. hinstellen, aufstellen
    stato tempore - zu bestimmter Zeit
  2. sich hinstellen, hintreten
    se sistere - sich einstellen, sich einfinden
  3. zum Stehen bringen, stehen bleiben, Halt machen, anhalten, aufhalten, hemmen, zum Stillstand bringen
    equos sistere - die Pferde zum Stehen bringen
  4. beenden
  5. ruhen, Ruhe finden
  6. fortbestehen
  7. weihen, opfern (KL)
resistere, resistō, restitī,- (kons. Konjugation)
🇩🇪 Resistance 🇬🇧 to resist 🇪🇸 resistir 🇫🇷 résister 🇮🇹 resistere 🇵🇹 resistir
  1. stehen bleiben, Halt machen
    cum aliquo resistere - mit jemand ein Wort wechseln
    hospes, resiste - Fremdling, verweile!
  2. zurückbleiben
    Romae resistere - in Rom zurückbleiben
  3. innehalten, stocken
  4. Widerstand leisten, widerstehen
    nullo resistente - ohne Widerstand
īnsistere, īnsistō, īnstitī,- (kons. Konjugation)
🇬🇧 insist (he insisted on paying for my dinner) 🇪🇸 insistir (insistente Adv.) 🇫🇷 insister 🇮🇹 insistere 🇵🇹 insistir (insistir em 'bestehen auf')
  1. sich hinstellen, hintreten, stehen bleiben, Halt machen, stehen
  2. festen Fuß fassen, auftreten, betreten
    viam insistere - einen Weg einschlagen
  3. sich stellen auf, sich verlegen auf
  4. nachsetzen, bedrängen
  5. eifrig betreiben, sich unterziehen (b. Akk. od. Dat.)
  6. verweilen, beharren, darauf bestehen
subsistere, subsistō, substitī,- (kons. Konjugation)
🇬🇧 subsist 🇪🇸 subsistir 🇫🇷 subsister 🇮🇹 sussìstere
  1. stehen bleiben, Halt machen, innehalten, verweilen
  2. aufhören, stocken
  3. Widerstand leisten, standhalten, aufhalten
    solide subsistere - unerschütterlich standhalten
  4. den Kampf bestehen
adsistere, adsistō, adstitī,- (kons. Konjugation)
🇩🇪 assistieren 🇬🇧 assist 🇪🇸 asistir 🇮🇹 assistere
  1. herantreten, hinzutreten, herankommen
  2. dastehen, dabeistehen, beistehen
  3. sich hinstellen, sich zeigen, Halt machen
praeparātiō praeparātiōnis, f (Dritte Deklination)
  1. Vorbereitung, Einrichtung
  2. Unterlage, Stütze, Halt (KL)
    praeparationes sedis - Stützen des Thrones
ōhē (Sonstiges)
  1. halt!
sustentāculum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇪🇸 sustentáculo (sustento)
  1. Halt, Stütze, Grundpfeiler
  2. Unterhalt, Nahrung
īnsolidus a um (a/o-Deklination)
  1. ohne Festigkeit, ohne Halt, haltlos, schwach

Ergebnis der Suche nach Phrasen und Redewendungen

sīgnum -ī, n (o-Deklination neutr.)
🇬🇧 sign 🇪🇸 signo (signalizar; señas 'Adresse') 🇫🇷 signe 🇮🇹 segno 🇵🇹 sinal: Signal; Ampel❗ (o sinal de trânsito 'Verkehrsschild')
  1. Zeichen, Kennzeichen, Siegel, Anzeichen, Parole, Losung
    immortale signum - Kreuzzeichen
    proelii committendi signum dare - das Kommando zum Angriff geben
    quo signo? - aufgrund welchen Anzeichens?
    signo dato - auf ein Zeichen hin
    signa mortis - Zeichen des Todes
    signa et argumenta - Zeichen und Beweismittel
  2. Merkmal, Spur
  3. Wahrzeichen, Vorzeichen
  4. Feldzeichen, Fahne, Abteilung, Schar
    signa militaria - Feldzeichen
    signa consistunt - es wird Halt gemacht
    signa conferre - angreifen
    signa convertere - eine Schwenkung machen
    signa efferre - ausrücken
    signa inferre - angreifen, die Feindseligkeiten eröffnen
    signa sustinere - Halt machen
  5. Beweis, Beweismittel, Siegel
  6. Bild, Bildnis, Bildsäule, Götterbild
    signum marmoreum - Marmorstatue
    signa et tabulae - Plastiken und Gemälde
    signa et tabulas pictas mirari - Bildwerke und Gemälde bewundern
  7. Skulptur, Statue
  8. Sternbild
  9. Kritzelei, Zeichnung (Pl.)
fīgere, fīgō, fīxī, fīxum (kons. Konjugation)
🇩🇪 fixieren 🇬🇧 fix 🇪🇸 fijar (fijarse 'bemerken') 🇫🇷 fixer 🇮🇹 figgere 🇵🇹 ficar (ficar na cama 'im Bett bleiben'; ficar situado: liegen, gelegen sein; fica assim 'es stimmt so')
  1. heften, anheften, festmachen
    figere gressum - seinen Schritt setzen
    vestigia figere - langsam einherschreiten
  2. aufhängen, befestigen (b. Dat.)
    arma figere - die Waffen (im Tempel) aufhängen
    cruci figere - ans Kreuz hängen
    figere terris - Halt machen, Standort wählen
  3. auf etwas richten
    oscula figere - Küsse drücken
  4. durchbohren, treffen, verwunden
gradus -ūs, m (u-Deklination)
🇩🇪 Grad 🇬🇧 grade 🇪🇸 grado (de buen grado: gern, willig) 🇫🇷 grade 🇮🇹 grado 🇵🇹 grado: Wille !❗ (< gratus; grade: Gitter, Rost; grau: Grad, Stufe, Rang)
  1. Leitersprosse, Schritt, Stufe
    gradum addere - den Schritt beschleunigen; sich beeilen
    gradum sistere - Halt machen
    gradum sensim referre - Schritt für Schritt zurückgehen
    in altissimo gradu positum esse - auf der höchsten Stufe stehen
    per gradus - schrittweise, Schritt für Schritt
  2. Stellung, Stelle, Rang, Grad, Stand
    altissimum in civitate gradum obtinere - eine hohe Stelle im Staate bekleiden
    aliquem gradu depellere - jemanden aus seiner Stellung vertreiben
  3. Verwandtschaft
  4. Größe, Maßstab, Grad
    regio M. gradibus quattuordecim est - das M. genannte Gebiet liegt unter dem 14. Breitengrad
  5. akademischer Grad, Würde
    gradus baccalaureatus - Grad eines Baccalaureus
substantia substantiae, f (a-Deklination)
🇩🇪 Substanz 🇬🇧 substance 🇪🇸 su(b)stancia 🇫🇷 substance 🇮🇹 sustantia; sostanza 🇵🇹 substância
  1. Wesen, Beschaffenheit, Vorhandensein, Realität, Existenz, Bestand
  2. Substanz, Vermögen, Hab und Gut, Eigentum, Besitz
    substantia cogitans - denkende Substanz
    substantia extensa - ausgedehnte Substanz
  3. Stoff, Masse, feste Masse, fester Grund und Boden
    non est substantia - es ist kein Halt mehr
  4. Natur, Dasein
  5. Lebenszeit, Lebensdauer